Перевод "incredulous" на русский
Произношение incredulous (инкрэдйулос) :
ɪŋkɹˈɛdjʊləs
инкрэдйулос транскрипция – 28 результатов перевода
Good.
I have to tell you that I'm naturally incredulous.
I don't believe in any word of what you said to me.
Хорошо.
Должен вам сказать, что я по природе своей недоверчив.
Я не верю ни одному слову из того, что вы мне тут рассказали.
Скопировать
- How hard-boiled.
- How incredulous.
Here it is.
Какой неподдающийся!
Какой недоверчивый!
Вот она.
Скопировать
How can you be afraid of the bridge, if the hand of God is holding it?
Remember Thomas, the incredulous apostle.
Let's remember him and cross it.
- Ах вы, маловерные! Как вы можете сомневаться, что мост не выдержит, если все в руках Божьих?
Вспомните Томмазо, того неверующего апостола!
Вспомните и вперед!
Скопировать
You didn't believe that I was ill, did you?
I'm just like you, naturally incredulous.
Tell me what you've done...
Вы не поверили, что я был болен, так ведь?
Просто я, как и вы, по природе своей недоверчив.
Расскажите мне, что вы делали...
Скопировать
If you're a man, return in pajamas.
You'll see, incredulous woman.
- Are you going to have dinner?
Настоящие мужики... носят пижамы.
Ты увидишь всё, что пожелаешь, незнакомка.
- Ты голоден?
Скопировать
What's wrong?
You look incredulous.
I swear, the dirtier I got, the more she screamed.
Что-то не так?
Вы смотрите скептически.
Клянусь, чем грязнее я себя вел, тем сильнее она кричала.
Скопировать
How formidably benevolent he seems.
Essentially the face of a man incredulous of all human good.
You are very cynical, my lord.
Он выглядит очень добродушным.
Воистину, лицо человека невероятней всех людских достоинств.
Вы очень циничны, милорд.
Скопировать
My fellow scienti... ..tists... and neurosurgeons, ladies and gentlemen.
conservative and traditionally grounded in scientific fact as any ofyou, I began an experiment in, incredulous
What I have to offer you might possibly be the gateway to immortality.
Мои коллеги, уче... ..ченые... и нейрохирурги, леди и джентнльмены.
Несколько недель назад, опираясь на фундамент,... ..консервативных и традиционных научных фактов, как любой из нас... ..я начал эксперимент, как бы невозможно это не звучало,...
То, что я хочу предлжить вам, возможно... ..ворота в бессмертие.
Скопировать
She cannot understand it, it upsets her badly.
, Captain Hastings and myself discovered Mademoiselle Johnson on the roof in a state of horror most incredulous
I've seen how someone could come in from outside and no one would ever guess.
Она ничего не понимает и очень огорчается.
В вечер ее смерти капитан Гастингс и я встретили мадмуазель Джонсон на крыше в неописуемом ужасе.
Я поняла, как убийца мог проникнуть в ее комнату не вызвав ни у кого подозрений.
Скопировать
You admit you may have hallucinated this whole thing?
You admit if you were in our position you would be as incredulous and skeptical as we?
Then why don't you simply withdraw your testimony and concede that this journey to the center of the galaxy never took place?
Что всё это могло быть галлюцинацией?
И что, если бы вы были на нашем месте, то отнеслись бы к этому с таким же недоверием?
Тогда что вам мешает забрать свои показания и признать что никакого путешествия в центр галактики не было?
Скопировать
But you have not moved from there
Above all, incredulous
Ridiculous!
Но ты не сдвинулся с места.
Более того, невероятно
Ну, не смешно!
Скопировать
This child deserves better than your disdainful scepticism.
My pureness will make ashamed all the incredulous women, and will make redden all the contemptuous men
I have never resembled in this, even when I was 13 years old.
Этот ребенок заслуживает большего, чем ваш высокомерный скептицизм!
Моя непорочность должна заставить стыдиться всех неверных женщин и покраснеть всех гордецов-мужчин!
Я никогда так не выглядела, даже когда мне было 13 лет.
Скопировать
I could even you prove that I am virgin.
Incredulous, demanding an evidence as you are him, you should not really keep this proposal?
They say that he could have there a role for me on stage.
Я могла бы доказать даже вам, что я девственница.
Наверняка такой неверующий и требующий доказательств... вы должны принять предложение. Первые схватки.
Для меня тоже найдется место на сцене! И оставьте ваши деньги себе на костюмы!
Скопировать
Trouble today is that everybody's out for what they can get.
Mr Trotter gives an incredulous amount to charity, though.
Blasted tradesmen are as bad.
Наша беда в том, что люди хватают все, что плывет в руки.
Мистер Троттер много жертвует на благотворительность.
Проклятые торгаши невыносимы.
Скопировать
I am?
Don't sound so incredulous, captain.
Of course you are.
Я?
Не удивляйтесь так, капитан.
Конечно, вы.
Скопировать
I can't believe I did that.
Color us incredulous.
Harmony's looking for guidance.
Не могу поверить, что я это сделала!
Ну, покрась нас недоверием.
Хармони нужно маленькое руководство.
Скопировать
Objection...
Acting incredulous and saying "really?" Isn't a question.
Sustained.
Протестую...
Выказывает недоверие и говорить "Правда?". Это не вопрос
Поддерживаю
Скопировать
This committee summoned me here without adequate time to prepare.
And now you're incredulous when I can't deliver the proper information?
It's absurd.
Меня вызвали сюда отвечать перед комитетом, не предоставив достаточного времени на подготовку.
И вы относитесь ко мне с подозрением, когда я не могу предоставить исчерпывающую информацию?
Это же абсурд.
Скопировать
Please, sir ...
- Oh, these incredulous young men...
But Professor ...
Господин профессор...
- Ох уж эти мне молодые, горячие...
Господин профессор...
Скопировать
You don't respect my job, do you?
I am... incredulous.
It's best with comparison.
Вы не верите в это, да?
Я... скептик.
Лучше всего со сравнением.
Скопировать
She'll make you a dress fit for a queen.
But such incredulous faces.
Has no one told you?
Она сошьет тебе платье достойное королевы.
Какие удивленные лица.
Вам никто не говорил?
Скопировать
Okay.
Gold to share how he has acquired this knowledge, he believes there is one grand jury member who is incredulous
Now, that of course is not enough to head off an indictment... we need 12 jurors to vote a No Bill.
Хорошо.
Без давления на мистера Голда поделиться тем, как он узнал об этом, он считает, что один из членов расширенной коллегии присяжных относится недоверчиво к делу обвинителя.
Конечно, этого недостаточно, чтобы избежать обвинительного заключения... нам нужно 12 присяжных, проголосовавших против.
Скопировать
No, no, no, wait, wait.
I'm incredulous.
I'm incredulous.
Нет, нет, нет, погодите.
Я не верю своим глазам.
Я не верю своим глазам.
Скопировать
I'm incredulous.
I'm incredulous.
- Look, the bus driver gave me this to give to you.
Я не верю своим глазам.
Я не верю своим глазам.
Смотри, водитель автобуса дал мне это, чтобы я дал тебе.
Скопировать
♪ And please don't harvest my kidney ♪
♪ Don't give me that incredulous face ♪
♪ I saw a movie like that on Lifetime ♪
♪ И, прошу, не расплачивайся моей почкой ♪
♪ Не строй это недоверчивое лицо ♪
♪ Я видела фильм, вроде, на Лайфтайм ♪
Скопировать
Yeah.
Let's have a look at a clip and you will see why I am looking incredulous.
Here we go.
Да.
Давайте посмотрим клип и вы увидите, почему я выгляжу скептически.
Поехали.
Скопировать
Yeah. Why?
You sound incredulous.
Wouldn't you want me as you lawyer?
А что?
Выглядишь удивленным.
А ты не хотел бы, чтобы я была твоим адвокатом?
Скопировать
"a good idea if you refrain from masturbating."
And the patient's incredulous and looks at the doctor says,
"Why do I have to do that?"
"было бы неплохо воздержаться от мастурбации".
Пациент скептически посмотрел на врача и спросил,
"Это еще почему?"
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов incredulous (инкрэдйулос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы incredulous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инкрэдйулос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение