Перевод "run risks" на русский
Произношение run risks (ран рискс) :
ɹˈʌn ɹˈɪsks
ран рискс транскрипция – 31 результат перевода
With ï¿¡200 we can keep our heads above water and Sawle can salt its pilchards.
And why is it fine for you to run risks when I may not even take a boat out in calm waters?
Believe me, I have every intention of keeping on the right side of the law.
С 200 фунтами мы сможем держаться на плаву, а в Соле смогут засолить сардины.
Значит, ты можешь рисковать, а я не могу даже рыбачить в тихий день?
Поверь, я всеми силами стремлюсь стоять с правильной стороны закона.
Скопировать
Give me the plates for Portugal.
I'll run no more risks.
You believe in risk?
Дайте мне пластину для Португалии.
Я не хочу больше рисковать.
Думаете, есть риски?
Скопировать
People who want publicity and don't mind how they get it.
What risks they make other people run.
What agony and sorrow they bring to other people.
Люди, которые добиваются известности любыми методами.
На какой риск заставляют идти людей.
Какое горе и отчаяние они - доставляют другим.
Скопировать
You'll get only trouble.
Don't run any risks. Don't be hero for nothing. Hey!
You must go, eh? Yes.
Можешь попасть в беду.
Ηе нужно зря рисковать и быть героем во имя неизвестно чего.
- Τы все-таки твердо решил идти?
Скопировать
Beneath the bed, I was to leave... an object no larger than a can of sardines.
I would run no risks... and would receive 5,000 francs... later that evening.
We were not to meet again until the 5th at 5 p. M... in a restaurant on the Champs-Elysées.
Под кроватью я должен был оставить предмет не больше банки сардин.
Я не подвергался никакой опасности. И получил бы 5 000 франков тем же вечером.
Мы не должны были встречаться до 5-ого в 5 вечера в ресторане на Елисейских Полях.
Скопировать
I work for myself, and I don't have to punch a card.
I run my risks, but I'm as free as the cavalla you fish.
Only no one fishes me.
Теперь я работаю на себя, и не имею твердого графика.
Я рискую, но свободен, как рыба в море.
Но меня никто не поймает.
Скопировать
Listen, the neck at the end of the rope is mine.
I run the risks.
So the next time, I want more than half.
Слушай, шея-то на конце веревки - моя.
Весь риск на мне.
Так что в следующий раз, я хочу больше половины.
Скопировать
So the next time, I want more than half.
You may run the risks, my friend, but I do the cutting.
If we cut down my percentage...
Так что в следующий раз, я хочу больше половины.
Может риск и на тебе, друг мой, но я режу веревку.
А если мы урежем мою долю...
Скопировать
And he decided to become a knight errant and to go all over the world with his arms and his horse in search of adventures.
And to solve any kind of problem and to run a lot of risks so that solving it he had an eternal name
And the firs thing he made was cleaning some weapons that belonged to their grandparents.
ќн решил сделатьс€ странствующим рыцарем и скитатьс€ по всему миру со своим оружием и на коне в поисках приключений.
ѕреодолевать всевозможные трудности и идти на большой риск, чтобы ст€жать себе бессмертное им€ и славу.
" первым делом он прин€лс€ за чистку доспехов, которые принадлежали его предкам.
Скопировать
He was afraid to go back there.
He envied the airmen because he didn't know the risks they run.
Because I'm from Luxembourg, I couldn't volunteer.
Он боялся возвращаться.
Завидовал пилотам, не зная, как они рискуют.
- Я из Люксембурга, не смог пойти добровольцем.
Скопировать
Remember that only recently have I lost already two deputies !
Sheriff, you are paid to make sure that people respect the law and in so doing, you run the risks that
Right, but I cannot continue -
Напомню, что только недавно я уже потерял двух помощников.
Шериф, вам платят за обеспечение того, чтобы люди соблюдали закон и таким образом, вы подвергаетесь рискам, которые являются частью вашей зарплаты.
Верно, но я не могу продолжать...
Скопировать
Damn me if Theodore, the bird... and our ungainly furry friend with the rucksack haven't really go cracking!
With one vigilant eye cocked on the doings of willing helpers... who run unnecessary risks without the
Work proceeds da y and night.
"еперь –еодору повезло, птичка с в€заным шарфом и неуклюжий пушной зверь с рюкзаком.
'ороша€ хватка с вращением кулачковых валов, с вращающимс€ гидрогенным клапаном, и бдительным взгл€дом крошечных инициативных профессионалов, которые принимают рискованные шансы без защитной обуви.
ƒело идЄт полным ходом днЄм и ночью.
Скопировать
no, miss, please!
look, i am not taking any risks, you will run out of here for help, take off your trousers!
no miss ok, im doing it, im taking them off!
Снимай их!
Нет, сеньорита, прошу! Слушай, я не хочу рисковать, а то ведь ты сразу побежишь за помощью.
- Снимай свои штаны! - Нет, сеньорита. Хорошо, я сделаю это, я уже снимаю их!
Скопировать
"Lili, give me a bit more for my little Frenchies."
"Hélène, do you have any idea of the risks I run for you?"
It's true. You always wanted more.
Лили, дашь еды для моей знакомой француженки?
"Элен, сколько можно. Ты понимаешь, на какой риск я иду?"
Да, ты не знала меры.
Скопировать
I agree.
Ah, if you want to run a business, you've got to take a few risks.
I don't see your name on the list.
Согласен.
Если собираешься управлять бизнесом, надо рисковать.
Не вижу твоего имени в списке.
Скопировать
This'll only take a few weeks at the most, until he's well enough for us to get him off.
After the death taking place the company can't run any more risks.
I'm not speaking too fast, am I?
Значит, это лишь на несколько дней, максимум на пару недель пока он не оправится для отъезда.
Раз есть погибшие, компания уже не будет рисковать. Понимаете?
- Я не слишком быстро говорю? - Нет, я понимаю.
Скопировать
DNA samples.
We run a power analysis to categorize your threat level... also used to determine health risks.
Fine.
Образцы ДНК.
Мы проводим тесты силы, чтобы классифицировать ваш уровень угрозы... и определить угрозы здоровью.
Хорошо.
Скопировать
Okay, uh, so what if I don't do anything?
Well, then you run the risks.
Another heart attack.
Так, а если ничего не делать?
Тогда ты рискуешь.
Еще один сердечный приступ.
Скопировать
And it's not Dr. Adelman's either.
You intentionally chose a man who knows nothing about radiologic risks to run our medical program.
But you know plenty about radiology, don't you, Alek?
И не доктора Эдельмана тоже.
Ты намеренно поставил во главе медицинской программы человека, ничего не знающего о степени радиационных рисков.
Но ты много знаешь о радиологии, ведь так, Алек?
Скопировать
You're no safer here than I am.
Daliyah, I can't leave you here to take all the risks while I run from them.
Come with me. We'll both stand up to him, as equal partners.
Здесь ты в опасности, как и я. Фаузи...
Далия, я не могу бросить тебя здесь, перед лицом опасности, от которой я бегу.
Мы противостоим ему вместе, как равные партнёры.
Скопировать
I think most women would count themselves lucky to be yours.
Women run more risks than that, Lola.
I was married twice before.
Я думаю, большинство женщин посчитали бы себя счастливыми, что быть Вашей.
Женщины рискуют больше, чем это, Лола.
Я дважды был женат.
Скопировать
With ï¿¡200 we can keep our heads above water and Sawle can salt its pilchards.
And why is it fine for you to run risks when I may not even take a boat out in calm waters?
Believe me, I have every intention of keeping on the right side of the law.
С 200 фунтами мы сможем держаться на плаву, а в Соле смогут засолить сардины.
Значит, ты можешь рисковать, а я не могу даже рыбачить в тихий день?
Поверь, я всеми силами стремлюсь стоять с правильной стороны закона.
Скопировать
Young man.
Have you heard the risks you might run were you to be allowed to donate part of your liver?
Yeah.
Молодой человек.
Вы слышали о рисках, которые могут произойти, если вам будет дозволено пожертвовать часть своей печени?
Да.
Скопировать
"It will be a glorious day
"Weather to laugh and run
"Weather to stay alive To fear the worst"
Il fait beau comme jamais
Un temps a rire et courir
Un temps a ne pas mourir Un temps a craindre le pire.
Скопировать
I've come back here to find you
I run to your arms To get off the streets
Any noise, I'll kill you.
Я вернулся сюда, чтобы найти тебя.
Я стремлюсь в твои объятья, чтобы не видеть больше этих улиц.
Будешь шуметь, я тебя убью.
Скопировать
Some men who seem at the peak of health, who still are young and full of life suddenly collapse and die.
By that same counter, some old men, whose bodies look worn out, whose race seems run... they can go on
Don't you think it's strange?
Бывает, что совершенно здоровые люди, молодые и в расцвете сил, внезапно слабеют и умирают.
С другой стороны, истощенные старики, чье время давно уж вышло, могут жить очень и очень долго.
Странно, не правда ли?
Скопировать
Basically...
RUN!
Where are we going?
В общем...
БЕЖИМ!
Куда бежать?
Скопировать
Good chicken.
Don't run away!
Got ya.
Хорошая цыпа.
Не убегай.
Попалась.
Скопировать
Save yourself.
Just run! Just go!
Go.
Спасайся!
Беги, уходи!
Иди.
Скопировать
- OK.
We're counting on you, and you know the risks.
You'd better be right about this.
- OK.
Мы рассчитываем на тебя и ты знаешь про риск.
Надеюсь, что ты не ошибаешься.
Скопировать
You gotta get me out of this place.
Run !
I'll tell them that you got away.
Вытащи меня отсюда.
Беги!
Я скажу, что ты убежал.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов run risks (ран рискс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы run risks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ран рискс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение