Перевод "Village" на русский
Произношение Village (вилидж) :
vˈɪlɪdʒ
вилидж транскрипция – 30 результатов перевода
Asher, listen to this:
Since you have taken the village of Beit Jiza my camels can move through here.
There's another way through these hills to Jerusalem.
- Эшер.
Если вы возьмете Бэйт Джиз, мои верблюды смогут здесь пройти.
Он говорит, есть другой путь в горах.
Скопировать
Nino, run along.
Go back to the village!
What do you want?
- Пацан, беги домой.
Обратно в деревню!
- Что тебе нужно?
Скопировать
They can't act until they catch him red-handed.
Quick, to the village!
girls, continue the procession!
Они ничего не могут сделать до тех пор, пока не поймают его на месте преступления.
Скорее, бегите в деревню!
Девочки, продолжайте движение!
Скопировать
I'll come over.
Stella, I'm just going to go down to the village.
I'll see if I can get a replacement set.
Я сейчас приеду.
Стелла, я собираюсь отправиться в деревню.
Может там помогут настроить его.
Скопировать
As a matter of fact, the boy is a Marakeet.
Those nice people beat him with the sticks and chased him out of their village.
It seems that they think that an orphan brings bad magic.
Кстати говоря, мальчик из Маракита.
Эти любезные люди избили его палками и прогнали из посёлка.
Похоже, они верят, что сироты наводят на них порчу.
Скопировать
Let's deal from the top of the deck, huh?
They came... attacked the village...
Barcuna... drove my people out.
Только сдавай сверху колоды, ага?
Они пришли... напали на посёлок...
Баркуна... угнал моих людей.
Скопировать
Where are you from, Ana?
From Carboneras, a village in Almería.
Two years working together, and I know nothing about you.
Откуда вы, Ана?
Из Карбонерас, деревни в Альмерии.
Мы два года работаем вместе, и я ничего не знаю о тебе.
Скопировать
I learned what happened to her father.
SS-sheep came to our village and looking at me.
Her father did not want them nothing to say.
я узнал, что случилось с нашим отцом.
СС-овцы пришли в наше село и искали меня.
А отец ничего не хотел им говорить.
Скопировать
(Six) Where am I?
(Two) In the village.
(Six) What do you want?
(Шесть) 'Где я?
(Два) 'В Деревне. '
(Шесть) 'Что вы хотите? '
Скопировать
- Training for the big break?
- Why not use the village gymnasium?
Perhaps I prefer privacy.
Тренируетесь для большого прорыва?
Почему бы не использовать гимнастический зал Деревни?
Возможно, я предпочитаю уединение.
Скопировать
Never.
No matter what significance you hold for me, to The Village and its committee, you're merely Citizen
Public enemy Number Six?
Никогда.
Неважно, какую ответственность вы возложили на меня, за Деревню и этот комитет, вы просто гражданин Номер Шесть, который должен быть терпим и приведен в общепринятое состояние.
Враг Общества Номер Шесть?
Скопировать
This is what I want you to do.
When The Village clock strikes four... - He's safe.
- And if the drug wears off?
Вот что я хочу, чтобы вы сделали.
Когда Часы Деревни пробьют четыре...
Он в безопасности.
Скопировать
Number Six has expressed the touching desire to address you all in person.
All of you not otherwise occupied, come now to The Village Square.
Thank you.
Номер Шесть выразил трогательное желание обратиться к вам всем лично.
Все, кто не занят чем-то еще, немедленно приходите на Площадь Деревни.
Спасибо вам за внимание.
Скопировать
(Six ) 'Where am I?
(Two ) 'In the village.'
(Six ) 'What do you want? '
- A, B и С [A B And C] Где я?
(Второй) В посёлке.
(Шестой) Что тебе нужно?
Скопировать
I see...
Aldea, does that means "village"?
Yes.
Понимаю...
А это слово... "Aldea", не означает ли оно "Деревня"?
Да.
Скопировать
- Where is this?
- The Village?
I'll get coffee.
- Вы здесь новенький?
Где?
- Позавтракаете?
Скопировать
No?
And in the village?
I think so.
А в деревне?
В деревне, думаю, да. Пожалуйста, мне нужен кто-нибудь, кто меня проводит.
- Нет!
Скопировать
She loved her daughter more than a whole world.
In a village lived a hunter young.
He had a beautiful palace.
И любила она её больше всего на свете.
Жил-был в селе добрый молодец.
И был у него прекрасный дом.
Скопировать
It is not so difficult, I swear to my mother.
If I pay attention what village says, I would never kiss a chap.
A man blew and twirled a girl.
На, возьми, бери...
Если бы меня интересовали сельские слухи, не довелось бы мне поцеловать дорогую свою...
Подул немного и околдовал девку.
Скопировать
What are you gazing at.
I can only go to the village to take a ladder.
Trisha, climb that three and help the comrade.
Всё, что могу сделать - сходить в село за стремянкой.
Триша, залезь на дерево и помоги товарищу.
Ничего, ничего. Оставайся внизу, сам разберусь.
Скопировать
This is that kind of day for him you know.
What nonsenses are you spreading around the village?
Rosemary has curled up, curled up with hollyhock.
Знаете, день у него такой. Послушай, ты, свинский руководитель...
Какую чушь по селу несёшь? Ты и вправду дурак, Триша.
Опустился, опустился розмарин до грунта.
Скопировать
Tavern should be repainted. And you Trisha, for mother sake, you are drunk since morning.
The whole village does not like you anyway.
That old man I sitting in jail for nothing. He is not drunk uncle Peter.
А ты, Триша, с самого утра пьян.
И так всё село на тебя имеет зуб. Старик сидит без вины.
Не пьян он, дядя Перица, всего-то бухнул немного.
Скопировать
Faces from the protest in New York.
In the village... An area made famous by Jazz and then the Beatniks.
Today, it's a centre for hippies, and the protest movement. The free men.
Лица протестующих. Нью-Йорк, Вилладж.
Район прославился джазом... а затем битниками.
Сегодня, это центр хиппи, и протестное движение the free men... свободных людей.
Скопировать
Or, as they say, one 'trip'.
The Village Voice is the most popular paper amongst the non-conforming youth.
Here, we met Paola Miller.
Или, как они говорят, на один "Трип".
"Виллидж Войс" является самой популярной газетой среди нонконформистской молодёжи.
Здесь, мы встретились с Паолой Миллер.
Скопировать
This party is boring, why don't we leave?
I brought my friends from the village, the most formidable group around!
Come over here!
Паола... эта вечеринка скучная, почему бы нам не уйти?
Я привела своих друзей из деревни, группу номер один в мире!
- Проходите, ребята, проходите!
Скопировать
No, what I mean is, if we limit it to the village the answer is easy, but if we look further afield it becomes confusing, dizzying.
We'll limit ourselves to the village.
Rosello.
Нет, я в том смысле, если ограничиться деревней, то ответ очевиден. А если смотреть шире, легко запутаться.
Давайте в рамках деревни.
Розелло.
Скопировать
Rosello.
Advocate Rosello - he's the only notable in the village, the big shot.
Then there are the smaller guys; some might include me amongst them.
Розелло.
Адвокат Розелло - единственный почтенный человек, большая шишка.
Есть ребята помельче, некоторые и меня включают в список.
Скопировать
Professor, how do you live? What do you do?
How come you ignore everything in your village?
The time of the poets with their heads in the clouds is over.
Профессор, как вы живете?
Как оказались в стороне от происходящего вокруг?
- Времена поэтов, витающих в облаках, прошли.
Скопировать
So they can capture us and the weapons?
We can't leave the village of San Miguel to be slaughtered.
And what should we do? Get slaughtered too? That's not why we came here.
Он останется без защиты!
Мы не можем оставить народ Сан Мигеля.
Чего ты хочешь, чтобы нас перебили вместе с ними?
Скопировать
Anybody here
This is Tamprue Village, right
Is this Mr. Thomas's?
Есть кто-то нибудь?
- Здравствуйте. - Это деревня Томполь? - Да, месье.
- Ваша фамилия Томас, не так ли?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Village (вилидж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Village для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вилидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
