Перевод "Nook" на русский

English
Русский
0 / 30
Nookзакоулок
Произношение Nook (нук) :
nˈʊk

нук транскрипция – 30 результатов перевода

Both of us.
Go to this little nook at the end of the world, where I've prepared a bed, where I will serve you, where
But right now, let me go!
Оба из нас.
В этот маленький укромный уголок... В конце мира, где я подготовил кровать... Где я буду служить тебе, где ты будешь служить себе.
Но сейчас, отпусти меня!
Скопировать
It's not like you gentlemen to be so humble in your requirements.
Assisted by Nivesen, I intend to investigate every nook and cranny of the hospital.
I promise you a bloody great purge.
Это не похоже на вас, господа, быть такими скромными.
Я, вместе с Нивесеном, намерен провести осмотр госпиталя, я переверну здесь каждый камень.
И обещаю здесь дьявольскую чистку.
Скопировать
This five-bedroom house is designed in a combination of southern pseudo-plantation and late mock-Tudor styles.
To your right, the quasi-Victorian breakfast nook.
Straight ahead, the family den, which was inspired by the novels of Isak Dinesen.
Этот дом имеет пять комнат и спроектирован как комбинация псевдо-плантаторского и позднего ложно-Тюдорского стилей.
Справа от вас квази-викторианский обеденный закуток.
Прямо впереди фамильная берлога, навеянная рассказами Айзека Дайнсена.
Скопировать
Then he'll come straight for us.
And here... at this nook-shotten farm is where he'll get stopped.
Or not.
Они выйдут прямо на нас.
А здесь... у этих ферм с засевшими по углам стрелками их остановят.
Или не остановят.
Скопировать
- Imaginary?
No. - OK, this is a good time to talk about limits.
You can love your pets, but just don't... love your pets.
Мнимых, нет.
Хорошо, самое время, чтобы поговорить о некоторых ограничениях.
Вы можете любить ваших животных, но только не... любите ваших животных.
Скопировать
I vote for - Fifi !
No! OK, come on Fifi - you lost the vote, take it easy.
No, no, you jump!
Мой голос за...
Тебя выбрали, давай не дури.
Сам прыгай!
Скопировать
Let's see. Where to start?
That's the breakfast nook. Here's where you'll live...
... whichisgreatbecause it's been wasted space.
Ну-с, с чего б начать.
Ладно, это место для телевизора вон там – уголок для приема пищи, а вон там будешь жить ты...
... чтопростоздорово,потому, что до этого момента это место пропадало зря!
Скопировать
I mean, this is great, though.
It's a cozy little nook.
I noticed you were looking at that when I came in.
Мне здесь нравится.
Кабинет что надо.
Я заметил, что ты смотрел на это, когда я вошел.
Скопировать
Gonna go with the guys with the earmuffs and put it in there?
. – No? OK.
Then shut your pie hole and listen to me when I say that I am finished with the checking-of-the-bags conversation!
Прямо сейчас выйдете на улицу и отнесете его туда?
Нет.
Тогда закройте свою варежку и слушайте меня, когда я говорю, что не хочу сдавать багаж.
Скопировать
It might not have been a shot heard round the world, Oh, Daddy !
but it sure reached every nook and cranny in Savannah.
I'll be putting some doors and closets in the parlor.
- Этот выстрел не услышал мир. - Папа.
Но его услышала вся Саванна.
Я поставлю в комнате двери и шкафы.
Скопировать
I'm burning with the desire
Then let's go to our cosy nook
- Pardon?
Сгораю от желания.
-Тогда едем в наш уголок!
-Что?
Скопировать
Having a good old purr back here.
No, OK."
(Purrs)
Старое доброе мурлыканье."
"Никакого бурения нет, всё ОК."
(Мурлыкает - Пррр)
Скопировать
What about my will, nah, nah...
NO! OK
Remember a few years ago, remember a few years ago, as if you played albums backwards there where satanic messages, now they're subliminal.
" А как же моя воля, ля-ля..." НЕТ!
Ясно?
Помните, как пару лет назад, помните, если пустить пластинку в обратную сторону То там были сатанинские послания - теперь они подсознательные
Скопировать
I don't have the time.
How is the light in your nook?
Don't start that.
У меня не так много времени.
У вас светло в доме?
Не начинайте.
Скопировать
Richard?
The gentleman is looking for a fat plant to fill a nook.
Lots of leaves, and he doesn't want to worry about water or light.
Ричард?
Этот джентльмен ищет толстое растение для дома.
Чтобы много листьев, и без напряга по поводу поливки и света.
Скопировать
What the mariners, say how thou hast dispos'd, and all the rest o' th' fleet?
Safely in harbour is the King's ship; in the deep nook, where once Thou call'dst me up at midnight to
The mariners all under hatches stowed, who, with a charm join'd to their suff'red labour, I have left asleep;
Что с королевским кораблем ты сделал, С матросами и флотом остальным?
Корабль стоит В надежной пристани в глубокой бухте, куда ты в полночь как-то звал меня
Весь экипаж я крепко запер в трюме: Там моряки усталостью своей И волшебством моим усыплены .
Скопировать
It is my intention to retire to the depths of the country for the summer.
There, in some old-world sequestered nook, I shall find a cottage and resume my studies.
In that case, sir, I fear I must give my notice.
Я намерен уехать на лето в глубинку.
В удаленном провинциальном уголке, я сниму коттедж и продолжу свои занятия.
В таком случае, сэр, вынужден заявить о своем уходе.
Скопировать
Ilaria, it's me, did he show up?
No, OK.
I'll call you back. Bye.
Милена, это я, он не появлялся? Нет, ладно.
Пока.
- Если бы ты знал...
Скопировать
Rest and a complete change.
Leave the 19th century behind, seek out some quaint, forgotten nook.
Far from the madding crowd, half as old as time.
ќтдых и полна€ смена обстановки.
"абудем про 19-й век, найдем какой-нибудь милый, заброшенный уголок.
ѕодальше от сумасшедшей толпы, котора€ стара как мир.
Скопировать
There we are.
We found a very pleasant nook under a tree, a little below Magna Carta Island.
And with hardy any difficulty, prepared the boat for the night.
Ќу вот, приплыли.
ћы нашли премилый уголок под деревом, чуть ниже острова ћагна арта.
" почти без проблем подготовили лодку к ночЄвке.
Скопировать
Can you track the whole ship with this?
Every nook and cranny.
Nothing in the forward section.
Вы можете проверить все судно целиком?
Каждый уголок.
В носовой секции - ничего.
Скопировать
Where do you suppose she's been?
She's been out searching every nook and cranny for her lost baby, of course.
- My lost baby?
Где она была, думаете?
Обыскивала все щели и каждый уголок в поисках своего потерянного малыша.
- Потерянный малыш?
Скопировать
Mort de ma vie!
march along unfought withal, then I will sell my dukedom, to buy a slobbery and dirty farm in that nook-shotten
Dieu de batailles!
Mort de ma vie! {Клянусь жизнью! }
Коль мы его не сможем Остановить, я герцогство продам И ферму грязную себе куплю На острове зубчатом Альбиона.
Dieu de batailles!
Скопировать
We are to recommend cuts in every department.
Our job is to slash the red ink in every nook and cranny... because our company needs the cash for its
Anybody wanna fire the first shot?
Рекомендовано сократить расходы в каждом отделе.
Наша задача - сократить убытки в каждом уголке компании, потому что нам нужны наличные для защиты.
Кто сделает первый выстрел?
Скопировать
We must find that piece of clothing.
We sprang into action, searching every nook and cranny for the cloth.
I accidentally turned on one of Waxflatter's strange machines, and I had the dickens of a time trying to turn the thing off.
Надо обшарить лабораторию дюйм за дюймом, но ткань непременно найти.
Мы тотчас взялись за дело. Обыскали все углы, уголки и щели.
Я ненароком включил один из странных агрегатов Ваксфлаттера, и не будучи так уж сведущ в механике, провозился чёрт знает сколько, пытаясь его отключить.
Скопировать
I had an Afro, and I rapped slow.
But I took a look inside a book, to find my nook in society.
I'm tired of my piety.
Я носил афро, и медленно читал, как последний лох.
Но книжку я взял и её полистал, В жизни уголок между строк искал. Но я устал.
Быть хорошим устал.
Скопировать
You are such a pushover.
"No, I can't, really, no. OK."
You should learn to roll a joint.
А то ты как слизняк.
"Нет, не могу, правда, нет, хорошо".
А ты научись сворачивать косяк.
Скопировать
Come, hide with me.
I know a little nook where no one will find us.
Oh, this game's a lot scarier than I thought.
Пойдём, спрячешься со мной.
Я знаю укромный уголок, где нас никто не найдёт.
Эта игра намного страшнее, чем я ожидал.
Скопировать
Did you print these or not?
No, OK, well, I'm glad I broke up your afternoon.
Bye–bye.
Вы их печатали или нет?
Нет, ладно, я рад что разнообразил ваш вечер.
Пока-пока.
Скопировать
Is Mrs Lieberman here?
No? OK.
- Hi.
Миссис Либерман здесь? Нет?
Ладно.
- Здравствуйте.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Nook (нук)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Nook для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нук не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение