Перевод "Nook" на русский

English
Русский
0 / 30
Nookзакоулок
Произношение Nook (нук) :
nˈʊk

нук транскрипция – 30 результатов перевода

Is this dinner?
So, how was... your nook?
Did you get five or six million pages written?
... о чём-то задумался, вот.
Это что, ужин? Ну, как новый кабинет?
Ты написал 5-6 миллионов страниц?
Скопировать
You do? OK, could you tell me the room number that Mr...
No, OK, that's fine.
That's fine.
Вы бы не могли сказать, в каком номере мистер...
Нет, окей, всё в порядке.
Всё в порядке.
Скопировать
I've just now realized it
Oh, no, OK, OK
What?
Только что я это понял.
Нет... Хорошо, хорошо.
Что?
Скопировать
You are such a pushover.
"No, I can't, really, no. OK."
You should learn to roll a joint.
А то ты как слизняк.
"Нет, не могу, правда, нет, хорошо".
А ты научись сворачивать косяк.
Скопировать
I had an Afro, and I rapped slow.
But I took a look inside a book, to find my nook in society.
I'm tired of my piety.
Я носил афро, и медленно читал, как последний лох.
Но книжку я взял и её полистал, В жизни уголок между строк искал. Но я устал.
Быть хорошим устал.
Скопировать
Kirk, it's very sweet, but are you sure you want to have dinner in your living room?
Well, the breakfast nook doesn't seem festive enough.
Right, but while you're having dinner in your living room, where will your mother be?
Кирк, это очень мило, но действительно ли ты уверен, что хочешь обедать в вашей гостиной?
Ну, уромный уголок для завтрака, не кажется мне достаточно праздничным.
Правильно, но когда вы будете обедать в гостиной, где будет твоя мать?
Скопировать
Mort de ma vie!
march along unfought withal, then I will sell my dukedom, to buy a slobbery and dirty farm in that nook-shotten
Dieu de batailles!
Mort de ma vie! {Клянусь жизнью! }
Коль мы его не сможем Остановить, я герцогство продам И ферму грязную себе куплю На острове зубчатом Альбиона.
Dieu de batailles!
Скопировать
What the mariners, say how thou hast dispos'd, and all the rest o' th' fleet?
Safely in harbour is the King's ship; in the deep nook, where once Thou call'dst me up at midnight to
The mariners all under hatches stowed, who, with a charm join'd to their suff'red labour, I have left asleep;
Что с королевским кораблем ты сделал, С матросами и флотом остальным?
Корабль стоит В надежной пристани в глубокой бухте, куда ты в полночь как-то звал меня
Весь экипаж я крепко запер в трюме: Там моряки усталостью своей И волшебством моим усыплены .
Скопировать
I don't have the time.
How is the light in your nook?
Don't start that.
У меня не так много времени.
У вас светло в доме?
Не начинайте.
Скопировать
Can you track the whole ship with this?
Every nook and cranny.
Nothing in the forward section.
Вы можете проверить все судно целиком?
Каждый уголок.
В носовой секции - ничего.
Скопировать
- Imaginary?
No. - OK, this is a good time to talk about limits.
You can love your pets, but just don't... love your pets.
Мнимых, нет.
Хорошо, самое время, чтобы поговорить о некоторых ограничениях.
Вы можете любить ваших животных, но только не... любите ваших животных.
Скопировать
What about my will, nah, nah...
NO! OK
Remember a few years ago, remember a few years ago, as if you played albums backwards there where satanic messages, now they're subliminal.
" А как же моя воля, ля-ля..." НЕТ!
Ясно?
Помните, как пару лет назад, помните, если пустить пластинку в обратную сторону То там были сатанинские послания - теперь они подсознательные
Скопировать
There we are.
We found a very pleasant nook under a tree, a little below Magna Carta Island.
And with hardy any difficulty, prepared the boat for the night.
Ќу вот, приплыли.
ћы нашли премилый уголок под деревом, чуть ниже острова ћагна арта.
" почти без проблем подготовили лодку к ночЄвке.
Скопировать
Rest and a complete change.
Leave the 19th century behind, seek out some quaint, forgotten nook.
Far from the madding crowd, half as old as time.
ќтдых и полна€ смена обстановки.
"абудем про 19-й век, найдем какой-нибудь милый, заброшенный уголок.
ѕодальше от сумасшедшей толпы, котора€ стара как мир.
Скопировать
-No, we're cool.
-No? OK.
Just isn't the same, is it?
- Нeт, спасибo. - Нeт?
Ладнo.
Нe, нe та витрина, да?
Скопировать
We are to recommend cuts in every department.
Our job is to slash the red ink in every nook and cranny... because our company needs the cash for its
Anybody wanna fire the first shot?
Рекомендовано сократить расходы в каждом отделе.
Наша задача - сократить убытки в каждом уголке компании, потому что нам нужны наличные для защиты.
Кто сделает первый выстрел?
Скопировать
We must find that piece of clothing.
We sprang into action, searching every nook and cranny for the cloth.
I accidentally turned on one of Waxflatter's strange machines, and I had the dickens of a time trying to turn the thing off.
Надо обшарить лабораторию дюйм за дюймом, но ткань непременно найти.
Мы тотчас взялись за дело. Обыскали все углы, уголки и щели.
Я ненароком включил один из странных агрегатов Ваксфлаттера, и не будучи так уж сведущ в механике, провозился чёрт знает сколько, пытаясь его отключить.
Скопировать
Richard?
The gentleman is looking for a fat plant to fill a nook.
Lots of leaves, and he doesn't want to worry about water or light.
Ричард?
Этот джентльмен ищет толстое растение для дома.
Чтобы много листьев, и без напряга по поводу поливки и света.
Скопировать
We're just beginning to trace the long and tortuous path which began with the primeval fireball and led to the condensation of matter:
Gas, dust, stars, galaxies, and at least in our little nook of the universe planets, life, intelligence
We've emerged so recently that the familiar events of our recorded history occupy only the last seconds of the last minute of December 31st. But some critical events for the human species began much earlier minutes earlier.
Каждая секунда – это 500 лет нашей истории. Мгновение ока в пьесе космического времени.
Космический календарь можно представить как футбольное поле, но вся человеческая история будет занимать размер моей ладони.
Мы только-только начали постигать долгий и извилистый путь, который начался с огненного шара и привел к сгущению материи:
Скопировать
Ilaria, it's me, did he show up?
No, OK.
I'll call you back. Bye.
Милена, это я, он не появлялся? Нет, ладно.
Пока.
- Если бы ты знал...
Скопировать
Come, hide with me.
I know a little nook where no one will find us.
Oh, this game's a lot scarier than I thought.
Пойдём, спрячешься со мной.
Я знаю укромный уголок, где нас никто не найдёт.
Эта игра намного страшнее, чем я ожидал.
Скопировать
It might not have been a shot heard round the world, Oh, Daddy !
but it sure reached every nook and cranny in Savannah.
I'll be putting some doors and closets in the parlor.
- Этот выстрел не услышал мир. - Папа.
Но его услышала вся Саванна.
Я поставлю в комнате двери и шкафы.
Скопировать
I mean, this is great, though.
It's a cozy little nook.
I noticed you were looking at that when I came in.
Мне здесь нравится.
Кабинет что надо.
Я заметил, что ты смотрел на это, когда я вошел.
Скопировать
Gonna go with the guys with the earmuffs and put it in there?
. – No? OK.
Then shut your pie hole and listen to me when I say that I am finished with the checking-of-the-bags conversation!
Прямо сейчас выйдете на улицу и отнесете его туда?
Нет.
Тогда закройте свою варежку и слушайте меня, когда я говорю, что не хочу сдавать багаж.
Скопировать
I'm burning with the desire
Then let's go to our cosy nook
- Pardon?
Сгораю от желания.
-Тогда едем в наш уголок!
-Что?
Скопировать
Let's see. Where to start?
That's the breakfast nook. Here's where you'll live...
... whichisgreatbecause it's been wasted space.
Ну-с, с чего б начать.
Ладно, это место для телевизора вон там – уголок для приема пищи, а вон там будешь жить ты...
... чтопростоздорово,потому, что до этого момента это место пропадало зря!
Скопировать
Is Mrs Lieberman here?
No? OK.
- Hi.
Миссис Либерман здесь? Нет?
Ладно.
- Здравствуйте.
Скопировать
Did you print these or not?
No, OK, well, I'm glad I broke up your afternoon.
Bye–bye.
Вы их печатали или нет?
Нет, ладно, я рад что разнообразил ваш вечер.
Пока-пока.
Скопировать
Then he'll come straight for us.
And here... at this nook-shotten farm is where he'll get stopped.
Or not.
Они выйдут прямо на нас.
А здесь... у этих ферм с засевшими по углам стрелками их остановят.
Или не остановят.
Скопировать
It's not like you gentlemen to be so humble in your requirements.
Assisted by Nivesen, I intend to investigate every nook and cranny of the hospital.
I promise you a bloody great purge.
Это не похоже на вас, господа, быть такими скромными.
Я, вместе с Нивесеном, намерен провести осмотр госпиталя, я переверну здесь каждый камень.
И обещаю здесь дьявольскую чистку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Nook (нук)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Nook для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нук не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение