Перевод "лопаться" на английский

Русский
English
0 / 30
лопатьсяgo bankrupt split burst break be exhausted
Произношение лопаться

лопаться – 30 результатов перевода

Мать моя женщина, у нее что, животик?
Меньше лопать надо.
- Проходи! - Привет!
Mother of God, what's with the gut?
Well, she's eating something out there.
Come on in!
Скопировать
— Тебе нужны деньги.
— Ты же не будешь лопать кошачий корм.
— Да прекращай.
- you gotta have it.
- don't want you eating cat food.
- come on, stop it.
Скопировать
О, черт.
Он лопает их...
Ларри, я слышу как ты лопаешь эти пузырьки.
Oh, oh, shit.
He popping them fucking...
Larry, I hear you popping those fucking bubbles.
Скопировать
Он лопает их...
Ларри, я слышу как ты лопаешь эти пузырьки.
Тащи свою задницу сюда!
He popping them fucking...
Larry, I hear you popping those fucking bubbles.
Get your ass down here!
Скопировать
Слушай, Майкл, единственная причина, по которой я здесь работаю - - это чтобы мы могли быть вместе.
А все, что ты делаешь ради нашей любви - торчишь в подвале и лопаешь "Фритос".
Чтоб ты знала, если я пошлю 80 пустых пакетиков "Фритос", я бесплатно получу радиоуправляемую машинку,
Look, Michael... the only reason I have this job is so that you and I can be together.
All you've done for our love is sit in a basement eating Fritos.
Well, for your information... if I send in 80 empty Frito bags...
Скопировать
Я говорил с ним прямо перед тем, как мы уехали на каникулы, и он ничего не упомянул об отъезде.
Пэйси, не хочу лопать мыльный пузырь твоей увлечённости им, но разве Дэнни не говорил всегда, что когда-нибудь
-Да, но я думаю, что он бы сначала мне сказал.
I talked to him before vacation. He didn't mention anything about leaving.
Not to burst your boy-crush bubble, but didn't Danny say someday he'd be gone for greater culinary adventures?
-Yes, but he would of told me.
Скопировать
- Более-менее.
На, лопай, что бог послал.
- Сколько ты вчера выиграл?
- Close enough.
Dunk your whiskers in that.
- How much you say you win last night?
Скопировать
Знаю ли я их?
Да я лопаюсь от эля.
Добрый старый Хорас!
Oh, do I know them?
I positively swill in their ale.
Good old Horace.
Скопировать
Вы что тут делаете?
Да мы просто смотрим... как старушка рыбу лопает.
Слушай, Джеки, в последнее время мы друг друга избегали.
What were you guys doing?
Uh, we're just watching, uh- This old lady's eatin' a fish.
Look, Jackie... we've been avoiding each other.
Скопировать
Только давай ты уж сожри побыстрей, а то я плохо переношу боль.
Лопай!
Мне пути назад нет!
So I guess, well... If you'd just get it over with quick, because I'm not much for pain, really.
Oh, come on!
I can't go back!
Скопировать
- Наверняка мы этого не знаем.
Пузыри лопаются.
Именно поэтому они "пузырями" и называются.
- We don't know that.
Bubbles burst.
That's why they're bubbles.
Скопировать
Это последняя.
Лопай ее.
Жадина.
This is the last one.
Enjoy it.
Greedy.
Скопировать
Кусай рыбку, жуй рыбку, люби рыбку. Наслаждайся.
-Я прям лопаюсь от смеха, камаиина.
-Да неужели?
Bite the fish, chew the fish, love the fish.
- You crack me up, kamaaina.
- Oh, yeah?
Скопировать
Я так и вижу, как они окружают его, хлопают по плечам,.. ...угощают ледяной водой.
Их терпение лопается.
- Я снял двоих.
I can see them crowding around, clapping him on the back giving him glasses of ice cold water.
They're getting anxious.
Just got two of them.
Скопировать
Давай сюда свежий апельсин торговца.
Лопай, пока они не достались его детям.
А этот парень умеет катать апельсины.
Give me a fresh merchant's one.
Eat them before his kids get them.
This boy can roll oranges.
Скопировать
что твое ухо имеет форму раковины?
но никогда об этом не задумывался. не слышал... как лопаются тысячи крошечных изношенных нитей в твоём
Все это ты слышишь в маленькой раковине... что можно услышать в этой большой!
Do you not know your ear is shaped like a shell?
You do, but have not considered it. When you were a child, did you never hold A shell to your ear and hear your heart's blood sigh, Your thoughts whisper in your brain, A thousand worn knots snap in the web of your body?
You hear that in this tiny shell. Imagine How it must sound in this far greater one!
Скопировать
Это из-за того, что ты потерял так много крови.
Лопай как следует, и ты поправишься.
Франц, тебе надо кушать.
- That's because you lost so much blood.
-Just eat decently and you'll get well again. - Oh, no.
You must eat.
Скопировать
Я думал, что есть только система кровообращения.
Лимфатическая система отводит из тканей излишек жидкости, без нее мы лопались бы, как пузыри.
Похоже, нам будет не легко пройти.
I always had an idea there was only one system, the circulatory.
The lymphatic system drains off excess fluid from the tissues. Without it, we'd all blow up like balloons.
- Looks like quite a navigation problem.
Скопировать
Ничего.
Он просто лопается.
- Лопается?
He doesn't say.
He bursts.
Burst?
Скопировать
А были бы у тебя миллиарды, ты бы лопнул.
А если я не хочу лопаться?
Ну, тогда не знаю.
There's nothing to do but burst.
What if I don't want to burst?
In that case, I don't know.
Скопировать
Отличный приют.
Трубы постоянно лопаются.
O, доктор Чилтон.
A fine orphanage this is!
Water pipes busting all over the place.
Oh, Dr Chilton?
Скопировать
Я обещаю разгромить армию рабов... и восстановить порядок... во всех пределах империи.
Пусть перед нами долгий поход и тяжёлая битва... но это лучше, чем быть богатым римлянином... лопающимся
Я обещаю схватить Спартака живым... и предать его в ваши руки для наказания... или привезти вам его голову.
I promise the destruction of the slave army... and the restoration of order... throughout all our territories.
I'd rather be here, a free man among brothers... facing a long march and a hard fight... than to be the richest citizen of Rome... fat with food he didn't work for... and surrounded by slaves.
I promise the living body of Spartacus... for whatever punishment you may deem fit. That or his head.
Скопировать
Теперь ты извиняешься. Но тебе не нужно извиняться.
Когда лопается шина, большинство людей, то есть на самом деле все, направляются к багажнику, и что за
Допрос. Моя самая любимая вещь в жизни.
Now you're apologizing... but you're apologizing for the wrong reasons.
When you get a flat tire... most people-- actually all people-- go to their trunk and get what?
An interrogation-- my favorite thing in life.
Скопировать
- Жаль, Эйс здесь больше не командует.
Я лопаю всякую дрянь и смотрю всякую гадость!
Вам лучше остановить меня!
Too bad A.C. ain't in charge no more.
Guys, I'm eating junk and watching rubbish!
You better come out and stop me!
Скопировать
- ¬ чЄм дело?
- 'лопайте.
- Ёто пробы.
- Excuse me?
- Aplaudidla.
- This is a test.
Скопировать
- Ёто пробы.
- 'лопай, сука.
- Ѕанти!
- This is a test.
- A fucking applause.
- Bunty!
Скопировать
- Ѕанти!
- 'лопай, сука!
- √ромче.
- Bunty!
- Applause, dammit!
- Stronger.
Скопировать
Поползу я на животе, ослабею и любой спец пришибёт меня палкой.
Да, этот тухлой солонины лопать не станет.
Что он мог покупать в дрянном магазинишке?
I will try to crawl about on my stomach, getting weaker and weaker and the first toff will finish me off with a stick.
Yeah, this one wouldn't eat rotten salt beef.
What would he want to buy in that filthy store?
Скопировать
Герой способен на опрометчивые поступки.
Моя дочь лопалась от гордости.
Но я думал, что ее восторг ничего не стоил... пока не докажу себе, что абсолютно не способен сделать зло.
A hero is capable of rash gestures.
My daughter was bursting with pride.
But I thought that her admiration wasn't worth anything unless I could prove myself absolutely incapable of doing anything evil.
Скопировать
Гора даров моря, шикарный ресторан, это не похоже на сэндвичи.
Лопай устриц.
Тебе не нравится?
The seafood, everything. Quite a change from rolls.
- Try it.
Don't you like it?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лопаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лопаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение