Перевод "One line" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение One line (yон лайн) :
wˈɒn lˈaɪn

yон лайн транскрипция – 30 результатов перевода

What an acting sir.
Hey you go away only one line you remind.
Gabru is she coming?
Как сыграл, сэр!
Эй, ты постепенно уходи, ты напоминаешь одну линию.
Габру, она пришла?
Скопировать
"My cup runneth over."
One line to Owen and Gwil, down to Cape Town to Angharad.
Over here to Canada to Ianto, and down here to Davy in New Zealand.
Чаша моя преисполнена"".
одна черта до оувена и Гвила, потом в Кейптаун к Анхарад.
Сюда, в Канаду к Янто, а потом вниз к Дэйви в Новой Зеландии.
Скопировать
Jodie Foster! ) Shh! The king and I...both men, both flawed, vulnerable creatures controlled by the same base urges.
There is, Shakespeare argues, no defensible social hierarchy, and in that one line...
I'm off for a smoke. ..he introduces an idea that won't enter the realm of political debate for another...
Король и Я... оба люди, оба несовершенные, уязвимые создания, движимые одними и теми же основными побуждениям
Этим Шекспир покушается на незыблемые принципы социальной иерархии, и только в одной этой строчке...
Пойду покурю ...тема политических дебатов на...
Скопировать
- This could take a while.
- Honey, it's one line.
Not if I do my job right.
- Это может затянуться.
- Милый, там одна строчка!
Нет, если сделаю всё как надо.
Скопировать
You can't rewrite history!
Not one line!
The high priests are coming.
Ты не можешь переписывать историю!
Ни строчки!
Верховный жрецы идут.
Скопировать
I've not finished yet.
One line only, sir.
- Time is finished.
- Но я ещё не закончила. - Сдавайте как есть.
- Здесь только одна строчка, профессор.
- Время ограничено, мне очень жаль.
Скопировать
"In the misty mid region of Weir"
You see, he takes a word like "dim" in one line and twists it?
And it comes back as "mid region of Weir. "
"В туманной средине Уэйра"
Видишь, он берёт слово "дим" в строчке и переворачивает его?
И оно превращается в "мид".
Скопировать
I got him a job as an extra.
He had to say one line.
Instead of "He died last month," he said "He monthed last die."
Я устроил его в массовку.
Ему надо было произнести одну реплику.
Вместо "Ночью все кошки серы" он сказал "Ночью все кошки стервы".
Скопировать
Uh, sit down.
Gentlemen, to begin, let me read you just one line... from a detailed staff study prepared for the Joint
"In our judgment, these Arctic disasters... may prove the gravest emergency in all history."
Конечно, присаживайтесь.
Господа, чтобы начать обсуждение, позвольте мне огласить Вам только одну строчку сообщения подготовленную моими сотрудниками, для Объединённого штаба командования.
"По нашему мнению, события в Арктики могут вызвать самые серьезные проблемы за всю нашу историю."
Скопировать
Then suddenly I went blank.
I had one line, and I couldn't remember it.
When the reverend said, "Who presents this woman?"... was I supposed to say, "That's me," or was it, "I do"? - ...
¬незапно мо€ голова опустела,
€ должен был сделать что-то, не мог вспомнить что.
огда св€щенник скажет: " то представл€ет эту женщину?"... ћне надо сказать: " Ёто €", или "я представл€ю"?
Скопировать
Some became the dinosaurs.
One line of dinosaurs developed feathers, useful for short flights.
Today, the only living descendants of the dinosaurs are the birds.
Некоторые стали динозаврами.
У одной ветви динозавров появились перья, пригодные для коротких полетов.
Сегодня единственные живые потомки динозавров - это птицы.
Скопировать
You're my masterpiece.
- There's not one line on your face.
- Really? What do you call that?
Посмотрите на себя.
Вы потрясающи. Вы мой шедевр.
- У вас на лице ни морщинки.
Скопировать
Get a trace on it.
-Hot one! Line three trace.
-A cell trace.
У становите, откуда звонок.
-Срочно установите абонента.
-Звонят с сотового.
Скопировать
Whoever transmitted it.
This pattern recurs three times in one line.
Let's call that E.
- Те, кто его передавал.
Вот этот кусок кода повторяется три раза в одной строке.
Давайте назовем его "И".
Скопировать
He will show him to you.
The best opportunity in Metro station... where he changes from one line into another.
You go into the... and shoot like this.
Он покажет Вам его.
Лучшая возможность представится на станции Этуаль, когда он будет делать пересадку.
Держите револьвер в пальто и вот так стреляйте.
Скопировать
My father's real tall and I'm short, so at least... if I can't get as tall as he is, I wanna be as wide as he was.
Make one line. Try to make one line straight. So you always remember that you have to have a line.
Yeah, see now there's your line.
И с любого ракурса, с которого бы его не снимали - он смотрелся хорошо. И я сказал: "Я хочу так выглядеть. "
Мой отец по-настоящему высокий, а я низкого роста, так что, по меньшей мере если я не смогу быть таким высоким как он, я хочу быть таким же широким, каким был он.
Сделай одну линию.
Скопировать
I can't.
Not one line?
I shall leave you now, Sara.
Hе могу.
Что, ни единой строчки?
Я оставляю тебя, Сара.
Скопировать
Hey, you got a permit?
Uh, no, we don't have a permit, but this is, like, one line, and we'll be done with them in a second
You can't be there, then. You're blocking the median.
Эй, Вы получили разрешение?
Мм, нет, мы не получили разрешение, но это, так, одна строчка, и мы закончи, с ними через секунду и уберемся с вашего пути.
Вы не можете быть здесь, Вы блокируете медиану.
Скопировать
Work on her part?
It's just one line.
Yeah, but she's got that condition, what do you call it?
ѕоработать над ролью?
"ам же одна строка.
ƒа, но у неЄ эта... как же еЄ?
Скопировать
Until 1200 of your years ago.
Religious laws were passed that made it immoral for one line to marry into the other.
Then, immoral became illegal.
До последних 1200 лет.
Были созданы религиозные заповеди, которые объявляли аморальными межвидовые брачные союзы.
Потом аморальное стало нелегальным...
Скопировать
This is Keller from the National News.
At least one line must be free at the Ministry of Propaganda. A news blackout?
Who gave the orders?
Это Келлер из Национальных Новостей.
В Министерстве Пропаганды хотя бы одна линия должна быть свободна.
Это что, информационная блокада?
Скопировать
That's all I was looking for.
That one line took you four days.
- She did it again.
Ладно, вот все, что мне было нужно, в одном предложении.
Потребовалось 4 дня.
- Она опять это сделала.
Скопировать
Something like a shrew was the ancestor of all the mammals.
One line took to the trees, developing dexterity stereo vision, larger brains and a curiosity about their
Some became baboons, but that's not the line to us.
Предком всех млекопитающих было что-то вроде землеройки.
Одна поселилась на деревьях, развивая ловкость, стереоскопическое зрение, большой мозг и любопытство к окружающей среде.
Некоторые стали бабуинами, но это не наша ветвь.
Скопировать
I thought that was the right answer.
I sort of encapsulated all me ideas into one line.
It's the basis for an argument but a single line is not an essay.
А я думала, что правильно написала.
Я типа как бы сумела инкапсулировать все мои мысли в одно предложение.
Что ж, оно годится как тезис для обсуждения, но сочинение должно быть чуть-чуть длиннее.
Скопировать
Outside.
Make one line.
Number one group of prisoners to gate.
Наружу!
В одну линию.
Первая группа пленных - к воротам.
Скопировать
Well, we do still have the part of the maid.
She only has one line.
- Does it have any big words?
"то ж, у нас по-прежнему вакантна роль горничной.
¬ ней текста всего на одну строку.
- ј сложные слова там есть?
Скопировать
Well, never mind.
She just has one line, anyway.
"Look out! He's got a gun."
Ћадно, неважно.
" неЄ всЄ равно только одна фраза:
"ќсторожно! " него пистолет."
Скопировать
A bit.
Not much to get nervous about when you have only one line...
How's our star actress?
Немного.
Было бы из-за чего нервничать, всего одна реплика...
Ну, как наша звезда?
Скопировать
Miss Hoover, this beard's giving me a rash.
Milhouse, you have one line, and then you're shot.
Now, get out there. -
Мисс Гувер, от этой бороды у меня чешется лицо.
Милхаус ты произносишь одну реплику, и тебя застрелят.
Иди на сцену!
Скопировать
I've got to relax, I've got to get into character, explore the core of the part.
- You've only got one line.
- lt's a crucial one, Bertie.
Мне нужно войти в роль. Вникнуть в суть переживаний моего героя. Я должен бьiть готов.
У тебя всего одна реплика.
Но она решающая, Берти.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов One line (yон лайн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы One line для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yон лайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение