Перевод "колоть" на английский
Произношение колоть
колоть – 30 результатов перевода
- Мой дорогой капитан Кирк.
- Мой дорогой капитан Колот.
Позвольте заверить вас, что у меня мирные намерения.
Their intentions are unknown.
- My dear Captain Kirk.
- My dear Captain Koloth. Let me assure you that my intentions are peaceful.
Скопировать
Ну, у меня есть полномочия действовать, и я ими воспользуюсь.
Дорогой капитан Колот, вы можете привести своих людей.
Но только 12 одновременно, и я уверяю вас, что на каждого вашего человека у меня будет один охранник.
Well, I have the authority to act, and I'm gonna use it.
My dear Captain Koloth, you may indeed bring your men down on shore leave.
But only 12 at a time, and I assure you that for every man you bring down here,
Скопировать
Кем бы ни были эти существа, судя по всему, они захватили всех жителей Деневы.
Штатный хирург д-р Маккой обследует странную колотую рану, оставленную одним из существ на спине м-ра
Сестра.
Whatever the creatures are, they have apparently taken over all the inhabitants of Deneva.
Meanwhile, ship surgeon Dr. McCoy is examining a strange puncture wound left by one of the creatures on Mr. Spock's back.
Nurse.
Скопировать
Примерь его, Ханума... — И правда красивое.
Оно мне в шею колоть не будет?
Так ты принимаешь?
Why don't you try it on? It's your wedding present.
Will it bite my neck?
Do you accept it?
Скопировать
Тадзаэмон – дурак беспомощный.
Целыми днями колотит в молитвенный барабан и надеется, что Сэйбэй победит
Слышишь? Вот, приступил.
Tazaemon is finished.
He bangs his prayer drum all day, hoping for Seibei's victory.
Hear that?
Скопировать
Прочь, жалкий нищий!
Нечего шляться под окнами и колотить в дверь, бездельник! Проваливай! Проваливай!
Как ты смеешь беспокоить мою сестру? Она давно спит.
Go away!
Stop that.You're bothering us.
Why are you annoying my sister?
Скопировать
Кто там , во имя Вельзевула?
Колоти себе, колоти .
Кто там , во имя другого дьявола?
Who's there, in the name of Beelzebub?
Knock, knock.
Who's there, in the other devil's name?
Скопировать
Кто там , во имя другого дьявола?
Колоти себе, колоти .
Никакого покоя.
Who's there, in the other devil's name?
Knock, knock.
Never at quiet.
Скопировать
- Ты знаешь, он горячий.
- Он будет колотить.
Но только когда пьяный.
- Right You heard he has a temper
He'll beat you every night
But only when he's sober
Скопировать
Я схватил его за загривок и ударил.
Начал колотить его, вышвырнул и вернулся сюда.
Прошло уже шесть недель.
And then, all of a sudden, he turned it on.
I grabbed him by the scruff of the neck and I hit him. Done the knuckle in.
Knuckle's squished up back here. Yeah, it's been six weeks.
Скопировать
Звонят из скорой.
Они только что оказали помощь парню с колотой раной ноги.
Да, доктор?
It's Park Emergency.
They just treated a guy who has a knife wound in the leg.
Yeah, doctor?
Скопировать
Мы сделаем вам укол.
Вы больше ничего колоть мне не будете!
Что мне жить несколько месяцев- я знаю.
We're giving you an injection.
You're not sticking a hole in my ass!
I only have a few months, I know.
Скопировать
Что тут смешного?
Я просто глупо себя чувствую, колотя...
Ладно, хорошо...
Mr. Grant, Murray and I dug up some facts for the election show tonight.
And we thought if you liked 'em, we could put 'em on cue cards... in case Ted Baxter runs out of things to say. Good. Baxter usually runs out after "Good evening, ladies and gentlemen."
Sometimes after "Good evening, ladies."
Скопировать
И как он целовал меня под Мавританской стеной, И я подумала, не все ли равно, он или другой и глазами попросила, чтобы он снова спросил и он спросил, согласна ли я да сказать да горный цветок
Сначала я обняла его, да и притянула к себе, чтобы мои груди и их аромат, да и сердце у него колотилось
12 июня силы Западной Европы перешли границы России, и началась война,
And as he kissed me near the Moorish wall, and I thought he was Best of all, and then asked with eyes I asked for to marry again, "You I would like ...", and he asked,
First, I put my arms around him, yes, and then pulled it in my direction so that feel the scent on my breasts, yes and his heart was deranged, and yes, I said yes I do, yes!
On June 12, the armies of Western Europe crossed the Russian border, and the war began,
Скопировать
Я знаю, какой это кошмарный подросток.
Ведь такой тип как он может колоться, понимаете?
И приучить её.
I know he's a terrible kid.
I mean, what I'm worried about is... I mean, he's the sort of kid that would take drugs, you know?
And introduce her to it.
Скопировать
Из них создам быкам заслон.
Колоть рогами!
Рычи, как тигр, как лютый зверь! Грозней, грозней, еще грозней!
Your oxen fear the stormy hail Of Russian arrows that them impale.
Goad on the bulls, surround Ruslan!
Let him be gored and trampled on!
Скопировать
Ух, ты, мой малипусенький, еще и смеется!
Сразу просыпаюсь, сердце колотится.
Чего же так убиваешься?
You, my teeny-weeny darling, look at him, he's laughing!
The minute I wake up, my heart beats hard.
Why are you worrying so much?
Скопировать
С вашего позволения, капитан.
Капитан Колот, насчет извинений.
Да?
If you'll excuse me, captain.
Captain Koloth, about that apology.
Yes?
Скопировать
- Чего?
Колоться.
С этим покончено.
- Want to what?
Shoot up.
That's over, Alice.
Скопировать
- Причинен ли гостю вред?
- Лишь маленькие колотые ранки.
Поранить гостя - это непростительно.
- Was the guest injured?
- Minor puncture wounds.
It's inexcusable to injure a guest.
Скопировать
Броди: А течение попутное.
Колоти ногами.
Броди: Я ненавидел океан.
I think the tide's with us.
Keep kicking.
I used to hate the water.
Скопировать
уверен, это ваша любимая книга.
И ваше сентиментальное сердечко колотится при мысли, что эта как её там, и он, всё-таки сойдутся.
Что я могу вам предложить?
I bet you just love that Mr. Darcy.
Your sentimental heart beats wildly at the thought he and whatever her name is are truly, honestly going to end up together.
Can I get you something?
Скопировать
Вот, я-я-я принес тебе выпить.
Там лёд не колотый.
Я пойду поколю.
Here, I-I-I got you a drink.
This ice isn't crushed.
I'll go crush some.
Скопировать
"а врем€ школьной постановки "–ичарда III" он со своей неуЄмной критикой успел вывести из себ€ всех актЄров.
пришлось откладывать начало спектакл€, тогда как наш –ичард гон€лс€ за 'рейзером по всему гардеробу и колотил
Ќайлс, это была всего лишь небольша€ кулуарна€ забава с целью сн€ти€ напр€жени€.
In our prep school production of Richard III, he drove the entire cast crazy with his constant critiquing.
I seem to recall a delay on opening night while our Richard chased Frasier around the dressing room, beating him with his hump.
Niles, it was just a little backstage horseplay to relieve tension.
Скопировать
Покатайтесь на велосипеде.
И пусть оно себе колотится, дружище.
Оно ведь и должно биться, правда? Все эти клапаны, насосы, из которых оно состоит.
Ride a bicycle...
And let it palpitate, old chap.
It has to palpitate, it's all pipes and pumps in there.
Скопировать
должно пройти время.
Сердце до сих пор колотится.
Хочешь лечь спать?
I'll feel better.
My heart's beating real fast, still.
Do you want to go to bed?
Скопировать
Что случилось?
Парень с колотой раной умер от сердечного приступа.
Вы - мисс Саттон?
What happened?
Guy came in with a stab wound and died of a heart attack.
You Miss Sutton?
Скопировать
- Наверное, уже нет.
Ну если по нему колотить, то да.
- Гад!
-Not anymore.
Only if you keep pounding on it!
Shit!
Скопировать
Не шуми так, автомат не виноват.
В том, что ты его тупо колотишь.
- О, тебя раздражает!
Hey, not so hard. Don't blame the poor vending machine. For what?
That you're too dumb to crack it.
You've got a problem with that? I'm sorry!
Скопировать
Быстрый взгляд на море - и он видит ее.
И он замирает, как вкопанный, а сердце его колотится.
И в каждый раз, в каждый проклятый раз, клянусь - он поворачивался к нам, к судну, к каждомуиз нас, и кричал:
He'd look up for a second. A quick glance out to sea and he'd see her
Then he'd just stand there rooted to the spot, his heart racing
And every time every damn time, I swear he'd turn to us, towards the ship towards everybody and scream
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов колоть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы колоть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
