Перевод "briefing" на русский
Произношение briefing (брифин) :
bɹˈiːfɪŋ
брифин транскрипция – 30 результатов перевода
The Argelians will be the first to panic.
Let's get back to the Briefing Room.
I wonder who it is we're not supposed to be afraid of.
Аргелианцы испугаются первыми.
Вернемся в комнату совещаний.
Интересно, кого это мы должны не бояться.
Скопировать
Good day, gentlemen.
This is a prerecorded briefing made prior to your departure and which, for security reasons of the highest
Now that you are in Jupiter's space and the entire crew is revived it can be told to you.
Добрый день, джентльмены.
Это запись инструктажа сделанная перед вашим взлётом и по соображениям безопасности и особой важности во время полёта о ней знал лишь один член экипажа на борту ваш компьютер "Хэл 9000".
Теперь, когда вы вошли в зону Юпитера и весь экипаж проснулся вас можно ознакомить с ней.
Скопировать
They're unusually honest."
Is that what I heard you say in the Briefing Room, Doctor?
Yes, I mentioned that.
Они необычайно честны".
Вы это сказали в зале совещаний, доктор?
Да, я говорил такое.
Скопировать
Dr. Floyd has come up specially to Clavius to be with us today.
Before the briefing, he'd like to have a few words with you.
Dr. Floyd?
Д-р Флойд прибыл на Клавиус, чтобы присоединиться к нам.
Перед брифингом он хотел бы сказать вам пару слов.
Д-р Флойд?
Скопировать
Were there any more questions?
Floyd as fully as possible and as there are no more questions, we ought to get on with the briefing.
Thank you, Dr. Floyd.
Есть еще какие-либо вопросы?
Уверен, мы все готовы к тесному сотрудничеству с д-ром Флойдом и если нет других вопросов, то начнем совещание.
-Спасибо, д-р Флойд.
Скопировать
Mr. Cogley, we are waiting for proof of the extraordinary statement
- you made in the briefing room.
- And you shall have it. But first I need the cooperation of this court in conducting an experiment.
Мистер Когли, мы ждем доказательств вашему заявлению,
- сделанному в зале совещаний. - Вы их получите.
Но для этого суд должен принять участие в эксперименте.
Скопировать
- Situation.
- Khan is holding our staff in the Briefing Room.
His men have control of the ship.
- Какова ситуация?
- Кхан держит наш экипаж в комнате совещаний.
Корабль под контролем его людей.
Скопировать
Let's let him rest.
If they seem lucid, I'll be in the Briefing Room.
Stay seated.
Дадим ему отдохнуть.
Если они придут в себя, я буду в зале заседаний.
Не вставайте.
Скопировать
Stay seated.
Commodore Stocker, I've asked you to be a part of this briefing because Gamma Hydra IV falls within your
I appreciate that, sir.
Не вставайте.
Коммодор Стокер, я попросил вас присутствовать на брифинге, потому что Гамма Гидра 4 - ваша административная зона.
Благодарю вас, сэр.
Скопировать
This is the first officer.
Captain Christopher to the Briefing Room.
Now, look, mister.
Это первый помощник.
Капитана Кристофера в комнату для инструктажа.
Послушайте, мистер.
Скопировать
We now have aboard debris from Outpost 4, captain.
Bring it to the Briefing Room.
Are you ready, gentlemen?
Мы подобрали обломки Аванпоста 4, капитан.
Принесите их в комнату для брифинга.
Вы готовы, господа?
Скопировать
"no enemy bases, no strategic value to anyone?" Attention!
We're honoured to have General Dreedle at today's briefing.
Don't pay any attention to me, just carry on as usual.
Вы можете спросить, зачем нам уничтожать город без промышленности, без военных баз.
Продолжаем. Доброе утро, джентльмены.
Сегодня почетный гость инструктажа - генерал Дридл.
Скопировать
Don't call me Dad.
- Go ahead with your briefing, Major.
- Yes, well... Thank you, sir.
- Не обращайте внимания на папу.
- Закрой пасть.
Не называй меня папой.
Скопировать
No, I heard you.
Spock meet me in the briefing room.
Thasians have been referred to in our records as having the power to transmute objects or render substances invisible.
нет, я слышал вас.
Скажите, что я жду доктора МакКоя и мистера Спока в зале обсуждений.
Согласно нашим записям, тазианци обладали возможностью преобразовывать объекты или делать вещи невидимыми.
Скопировать
A very interesting hypothesis, doctor.
- Briefing Room.
- All the halls sealed off.
Очень интересная гипотеза, доктор.
- Зал совещаний.
- Все переходы перекрыты.
Скопировать
When a planet begins to go, there may be drastic changes in gravity, mass, magnetic field.
The purpose of a briefing, gentlemen, is to get me answers based on your abilities and experience.
In a critical orbit, there's no time for surprise.
Это непростая орбита. Когда планета начнет разрушаться, могут произойти резкие изменения в гравитации, массе, магнитном поле.
Смысл брифинга, господа, в том, чтобы дать мне ответы, основываясь на ваших знаниях и опыте.
В критической орбите нет места сюрпризам.
Скопировать
Maybe it was.
It's what I tried to explain in the briefing room.
Their power of illusion is so great, we can't be sure of anything we do or anything we see.
Возможно, так и было.
Это я и пытался объяснить на брифинге.
Сила их иллюзий настолько велика, что мы не можем быть уверены в том, что делаем или видим.
Скопировать
This is the captain.
All science, engineering and supervisory personnel, lock into the Briefing Room.
Our next decision can be of enormous consequence not only to us, but to Earth's entire future.
Это капитан.
Всем ученым, инженерам и руководству связаться с залом для совещаний.
Наше решение будет иметь огромные последствия не только для нас, но и для будущего Земли.
Скопировать
- Bones, hurry up with that report.
Join me in the Briefing Room with your analysis.
Acknowledged.
- Боунс, поторопитесь с отчетом.
Принесите его в зал совещаний.
Понял.
Скопировать
I'm in your...
- Deck 6 briefing room. - You sound terrible.
Wait there for me.
Маккой, я в вашем
- зале совещаний на 6-й палубе.
- Вам плохо. Я сейчас.
Скопировать
I can have her ready in a few minutes.
Scott in the briefing room as quickly as possible.
Bring all available biographical material with you.
Она будет готова через несколько минут.
Пусть л-т и м-р Скотт ждут в комнате для инструктажа.
Принесите весь биографический материал. Конец связи.
Скопировать
We have been ordered to handle him with extreme delicacy because the treaty negotiations now in progress between the Federation and Catualla are in a crucial phase.
Scotty, take them to the briefing room.
We are not in the mood, Herbert.
Нам было приказано обращаться с ним очень деликатно, так как переговоры о соглашении, проходящие в данный момент между Федерацией и Катуаллой, находятся в критической стадии.
Отведите их в конференц-зал, Скотти.
Мы не в настроении, Герберт.
Скопировать
-Thank you.
I'll arrange for a helicopter to transport the photographic detail here for a briefing.
Very good, sir.
-Спасибо.
Я подготовлю вертолёт. Конец.
Очень хорошо, сэр.
Скопировать
Whatever you say.
Department heads prepare reports for tomorrow's briefing.
All hands dismissed.
Как скажете.
Главам отделов подготовить отчеты к завтрашнему совещанию.
Все свободны.
Скопировать
Now, you better get back to work.
You don't want to be late for your shift briefing and I've got a lot of cooking to do.
Diagnostic and Repair Technician Junior Grade Rom reporting.
А теперь тебе лучше вернуться к работе.
Ты же не хочешь опоздать на совещание смены, а мне надо многое приготовить.
Младший техник диагностики и ремонта Ром прибыл.
Скопировать
See you later.
This briefing will contain information considered extremely sensitive by Starfleet Command.
Please, do not share it with anyone who doesn't have a level 7 security rating.
Увидимся позже.
На этом совещании будет озвучена чрезвычайно деликатная информация от Командования Звездного Флота.
Прошу не делиться ею ни с кем, чей рейтинг безопасности ниже седьмого уровня.
Скопировать
Now who told you there wasn't to be a written record?
The briefing officer, sir.
I want that officer's name.
Так кто вам сказал, что не будет никаких записей?
Офицер-инструктор, сэр.
Мне нужно имя этого офицера.
Скопировать
Well, they won't hear it from me.
There'll be a joint briefing session at 1900 hours.
Followed by a get-to-know-you buffet at 1930.
Ну, от меня-то точно ничего не услышат.
В 19:00 пройдет совместный брифинг.
А следом - фуршет "давайте-познакомимся", в 19:30.
Скопировать
Thank you, Chief.
I was listening during the mission briefing.
What are you two doing here?
Спасибо, шеф.
Я слушал во время обсуждения миссии.
Вы двое, что здесь делаете?
Скопировать
I don't know how long we can keep them, but for now they're willing to work with us.
Marcus is briefing the captain.
I heard what you were up to so I thought I'd come and check it out.
Не знаю, как долго мы их удержим, но сейчас они согласны с нами работать.
Маркус вводит в курс дела капитана.
Я слышал, вас тоже привлекли к этому поэтому подумал, что следует взглянуть.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов briefing (брифин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы briefing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брифин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
