Перевод "briefing" на русский

English
Русский
0 / 30
briefingлетучка инструктирование оперативка
Произношение briefing (брифин) :
bɹˈiːfɪŋ

брифин транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, bless you.
I'll check in a little later and give you a briefing about some of the canapés.
Good, because I'm rusty on canapés.
О! благослови тебя бог.
Я свяжусь с тобой позже и дам инструкции насчет канапе.
Хорошо, потому что я в этом не особо разбираюсь.
Скопировать
What are we doing here, van?
We make recommendations, write briefing notes, nobody listens, nobody in downing street gives a damn.
Well, they're not very interested in uncomfortable things like political reality.
Тогда мы здесь на что?
! Мы пытаемся показать истинное положение дел, но нас никто не слушает!
Когда политическая реальность неудобна, её стараются не замечать.
Скопировать
[ Woman On P.A.] Attention.
Honor guard detail... report to starboard hangar bay for ceremonial briefing and rehearsal.
Let's go, guys.
Внимание.
Группе почётного караула... явиться в ангар правого борта для генеральной репетиции церемонии.
Пошли, ребята.
Скопировать
But in Dr. Ljungberg's absence -
- I shall do my best to give you a short briefing on this study.
Could Miss Deinboll please help out with the balopticon again?
Но в отсутствие доктора Люнгберга,..
...я сделаю всё, что в моих силах,.. ...и вкратце ознакомлю вас с этим исследованием.
Фрекен Дейнболь, не могли бы вы снова включить нам проектор? Спасибо.
Скопировать
All the excitement, I thought you would've escaped by now.
Well, I would've, but it's Thursday, which means everyone who should be in the weekly briefing is dead
So you've nowhere else to go.
Со всей этой суетой, я подумал, что ты уже должна была убежать.
Ну, я бы убежала, но это же четверг, что означает что каждый, кто должен был быть в моем еженедельнике, э... умер.
Так что, тебе больше некуда пойти?
Скопировать
I'd need another look at their cryogenic systems.
Schedule a mission briefing with Dr Fraiser.
Sir, I'd like to stick it out here with Daniel.
Чтобы сделать это, я должна еще раз взглянуть на их криогенные системы.
Переговорите с доктором Фрейзер, это вполне возможно...
С вашего разрешения, Сэр, я хотел бы находиться рядом с Дэниелом.
Скопировать
Please do.
Major, I believe you had a briefing to run at 1300 hours... Yes, Sir.
I'll be there.
Пожалуйста.
Майор, думаю что у вас брифинг в 13:00...
Да, Сэр.
Скопировать
You OK?
Who's been briefing against me?
Reading stuff, hearing journalists.
Ты в порядке?
Кто катит на меня телегу?
Читаю газеты, слушаю новости.
Скопировать
- Yes, sir.
- Sir, something happened at the briefing.
I got questions about the economy, and I felt like I was tap-dancing.
- Да, сэр.
- Сэр, кое-что произошло на брифинге.
Мне задали вопрос об экономике и я чувствовала себя так, будто пляшу перед ними чечётку.
Скопировать
Spence!
He wants a briefing.
Morning.
Спенс!
Он просил совещания.
Здравствуйте.
Скопировать
WELL, YOU ASKED THE FIRM TO LIGHTEN YOUR WORKLOAD, SO DON'T WORRY ABOUT IT.
WE NEED TO GO OVER THE BRIEFING SCHEDULE, START MAPPING OUT OUR STRATEGY.
OH, HOLD IT, HOLD IT.
Ну вы же попросили фирму уменьшить вам объём работы, так что можете об этом не волноваться.
Ди, Эрик – нам нужно собраться в моём кабинете, пересмотреть график брифингов, начать разрабатывать нашу стратегию...
Постойте, постойте.
Скопировать
Does everyone in your government know about this?
As chair of the Appropriations Committee, Senator Kinsey was given a full briefing.
I demanded to know where all the money was going.
В вашем правительстве что каждый знает об этом?
Как председателя комитета по ассигнованиям, сенатора Кинси держали в курсе.
Я должен был знать, на что тратятся деньги.
Скопировать
It's the memory thing.
Dr Jackson, this briefing is classified.
Yeah, Jonas mentioned that, but... you all said that I used to be part of this, so...
Память, вещь такая.
Доктор Джексон, этот брифинг совершенно секретный.
Да, Джонас упоминал это, но... Но все говорят, что я обычно участвовал в этом, так что...
Скопировать
I'll be there.
Wait, wait, the F-302 briefing?
I though I was running that.
Да, Сэр.
Подождите, брифинг о F-302?
Я думал, что я буду на нем докладчиком.
Скопировать
Leo hopes the attorney general will back down.
If not, C.J. puts it in a briefing, restates our position, it's gone by Boxing Day.
We just had a huge victory we're looking at a month of Christmas carols and the official ornament from the state of South Dakota.
Лео надеется, генеральный прокурор отступит.
Если нет, Си Джей развернёт это на брифинге в канун Рождества, подтвердит наши позиции, это пройдёт на второй день Рождества.
У нас только что была сокрушительная победа. И мы смотрим на месяц рождественских колядок и официальное украшение из штата Южная Дакота.
Скопировать
-What's with the Belgian elections?
-The intelligence briefing.
The anti-immigrationists are gaining, doesn't say why or how.
- В чем проблема выборов в Бельгии, Лео? - Это начало загадки?
- Данные разведки.
Противники иммиграции получают поддержку на севере - не сказано, каким образом и в чём причина.
Скопировать
Personal injunction from George Fergus's lawyers naming his conversation with Helen.
Officially "no comment", but they're briefing left, right and centre
George went nowhere near this level of involvement.
Юристы Джорджа Фергюса персонально запретили упоминать его беседу с Хелен.
Официально "без комментариев", но они обложили со всех сторон.
Джордж никогда и близко не попадал в такое затруднительное положение.
Скопировать
- I want this story squashed.
We need briefing statements ready early afternoon to get tomorrow's editions.
I'll follow that up with a press conference...
- Я хочу, чтобы эту историю замяли.
Нам нужно подготовить краткое заявление сегодня к обеду, чтобы оно попало в завтрашние выпуски.
Кроме того, будет пресс-конференция...
Скопировать
Now we're only gonna see Grandma.
How'd the press react to closing the briefing room?
It hasn't won me any friends.
Так что увидели только бабушку.
Как пресса отреагировала на закрытие пресс-центра?
Это не добавило мне новых друзей.
Скопировать
Bartlet.
-On your way to the morning briefing?
Can you tell them the first lady's making chicken?
- Миссис Бартлет
- Собираешься на утренний брифинг?
Сможешь сообщить им, что первая леди готовит курицу?
Скопировать
What's your point, Major?
With all due respect, Ma'am, shouldn't Colonel O'Neill be running this briefing?
Colonel O'Neill is unavailable.
К чему вы клоните, Майор?
Со всем должным уважением, Мэм, разве не полковник Онилл должен вести этот брифинг?
Полковник Онилл отсутствует.
Скопировать
Chevron seven will not lock.
- Briefing room.
- Yes, sir.
Шеврон семь не фиксируется.
- В комнату совещаний.
- Да, сэр.
Скопировать
One minute I'm on the way in, the next I'm being Mandied.
- Who's briefing against?
- Not me.
Только что меня прочили на пост, и вдруг списали.
- Кто катит на меня телегу?
- Не я.
Скопировать
Good morning.
Welcome to the holiday edition of your briefing.
Ryan, you're here.
Доброе утро.
Добро пожаловать на праздничный выпуск пресс-брифинга.
Райан, ты здесь, отлично.
Скопировать
It's 10 degrees, we got three kids.
I'm off to the briefing. Anything new?
Times/CBS has us down another six points.
Здесь 10 градусов, а у нас три ребенка.
Я на брифинг, есть новости?
Согласно Times/CBS, мы потеряли ещё 6 пунктов.
Скопировать
General Carter, sir, I really think you should reconsider your choice. I just don't think I'm the right kind of man for this kind of job.
Grant, you're going to a briefing.
Miss Peterson volunteered to come along.
Генерал Картер, прошу вас пересмотреть свое решение, уверен, я не подхожу для такой работы.
Грант, мы идем на совещание.
Мисс Питерсон пойдет с нами.
Скопировать
What do you want?
I'm here for the briefing.
- Too late. Go.
Что еще?
Что у вас? - К вам пришли.
- Мне некогда, пусть подождут.
Скопировать
A very interesting hypothesis, doctor.
- Briefing Room.
- All the halls sealed off.
Очень интересная гипотеза, доктор.
- Зал совещаний.
- Все переходы перекрыты.
Скопировать
Maybe it was.
It's what I tried to explain in the briefing room.
Their power of illusion is so great, we can't be sure of anything we do or anything we see.
Возможно, так и было.
Это я и пытался объяснить на брифинге.
Сила их иллюзий настолько велика, что мы не можем быть уверены в том, что делаем или видим.
Скопировать
Terrible, having bad blood like that.
Bridge to Briefing Lounge.
Object is now within tractor-beam range.
Ужасно иметь подобную смесь кровей.
Мост командованию.
Объект находится в диапазоне притягивающего луча.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов briefing (брифин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы briefing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брифин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение