Перевод "сообщество" на английский
сообщество
→
association
Произношение сообщество
сообщество – 30 результатов перевода
Ты не послал никого в прачечную?
Не вступить ли тебе в сообщество парикмахеров?
Сэр, моя подружка говорит, что вы не любите женщин.
Don't you have someone's laundry to do?
Shouldn't you be at a hairdressing convention?
Sir, my girlfriends say you guys don't like women.
Скопировать
Ешь свой пирог.
Чиновники также отметили, как подсказывает сообщество...
Инцидент привел к безопасной транспортировке подозреваемых в специальные места обслуживания в пределах их гражданских прав, где подозреваемые встретятся с их обеспеченными государством адвокатоми чтобы обсудить их юридические права.
Enjoy your pie.
Officials were also sure to note that community tips...
The incident resulted in the safe transport of suspects to special holding facilities within their states, where the individuals will meet with federally provided attorneys to discuss their legal options.
Скопировать
Что до того, что мой клиент превыше закона, закон в этой стране всегда был предметом для повышения общественных стандартов человечности.
Итак, вы, 12 человек, выйдите как сообщество и спросите себя, хорошо это было или нет?
Он счастлив.
As for my client being above the law, well... the law in this country has always been subject... to evolving community standards of humanity.
So the 12 of you get to go back there as a community and ask yourselves... was this a good thing or not?
He's happy.
Скопировать
Место, где все друг о друге заботятся.
Похоже на чудесное маленькое сообщество похитителей
- Бог говорит: "Не суди"
Aplace where folks take care of each other.
Mmm, yes Seems like a lovely little community of kidnappers
- The Lord says judge not
Скопировать
Слушай, для тебя это всё шутки, но это важно.
И не только для сообщества, но и для Мел и меня.
Мы первый год в комитете.
HEY, THIS MAY BE A JOKE TO YOU, BUT THIS IS IMPORTANT.
NOT JUST TO THE COMMUNITY, BUT TO MEL AND ME.
IT'S OUR FIRST YEAR ON THE COMMITTEE.
Скопировать
Это был шмель.
Избиение офицером Рафферти чёрного подозреваемого вызвало скорую и гневную реакцию чёрного сообщества
Детектив МакДафф прокомментировал это так:
It was a bumblebee.
officer Rafferty's vicious beating of a black suspect has sparked a swift and angry response from the black community.
Detective McDuff had this reaction:
Скопировать
- Приятель по имени Бэджер
такого, и думаю, что он психованный ублюдок а я думаю, что называть его так было бы ударом для всего сообщества
Но дело верное
- Fellow called Badger
I know him, and I think he's a psychotic lowlife And I think calling him that is an insult to the psychotic lowlife community
But the deal is solid
Скопировать
Ну, как я слышал.
Очень жаль, что Джеми позволил себе стать стереотипным, вместо того, чтобы быть образцом для сообщества
Надеюсь, однажды он опомнится и поймёт, что можно проводить время намного более продуктивным образом например, вступить в наш читательский клуб для геев.
SO I'VE HEARD.
IT'S A SHAME JAMIE'S ALLOWED HIMSELF TO BECOME A STEREOTYPE, [ Murmurs of agreement ] INSTEAD OF A ROLE MODEL FOR THE COMMUNITY.
RIGHT. HOPEFULLY ONE DAY HE'LL COME TO HIS SENSES AND... AND REALIZE THAT HIS...
Скопировать
Да, но это... необязательно.
Понимаете, хотя некоторые члены нашего сообщества считают приятно возбуждающим добавлять сексуальности
Мы заплатим вам столько же, безусловно.
YES, BUT, UM, THAT WON'T BE NECESSARY.
WH... Blair: YOU SEE,
WE'LL PAY YOU THE SAME FEE, OF COURSE.
Скопировать
Он был одним из нас.
Он был частью сообщества.
Я почему-то чувствую себя в ответе.
HE WAS ONE OF US.
HE WAS PART OF THE COMMUNITY.
I CAN'T HELP FEELING SOMEHOW RESPONSIBLE.
Скопировать
получает мистер Ховард Беллвезер!
существующие в отношении нас стереотипы, на то, что нас считают маргиналами, если зачастую сами члены нашего сообщества
вызывают к себе такое отношение.
Together: BELLWEATHER!
HOW CAN WE COMPLAIN OF BEING STEREOTYPED, OF BEING MARGINALIZED, WHEN IT IS OFTEN MEMBERS OF OUR OWN COMMUNITY
PERPETUATE SUCH TREATMENT.
Скопировать
Да, слушай меня.
Я все отдавал ради нашего сообщества а меня только обламывали.
Так что я сейчас приеду в этот банк и ты мне откажешь в кредите прямо в лицо.
Yeah, listen to me.
I have done nothing but give back to this community and all anyone has ever done for me is screw me over.
So I'm gonna come down to that bank and you are going to have to turn my loan down right to my face.
Скопировать
Скажите ему вы, Мисс Стинкомб.
У него есть медальон Рейнджера, две серебряных звезды и нашивка сообщества.
Что вы говорите.
You tell him, Miss Stingcombe.
He has a Ranger medallion, two silver stars, and a community stripe.
You don't say.
Скопировать
Да, мэм.
Прекрасный представить медицинского сообщества.
Пьяное животное.
-Yes, ma'am.
A fine member of the medical profession.
Drunken beast!
Скопировать
- Да, Бобби Даглас.
В сообществе выпускников говорят, что он оборвал все связи, как только закончил школу.
- В понедельник вечером я был здесь.
Bobby Douglas. Don't know.
alumni office said that he severed all ties as soon as he left the school.
Monday night I was here.
Скопировать
Мы заплатим вам столько же, безусловно.
Мы просто пытаемся привнести немного достоинства в жизнь нашего сообщества.
У нашего прошлого горничного была даже кандидатская.
WE'LL PAY YOU THE SAME FEE, OF COURSE.
IT'S JUST OUR SMALL WAY OF BRINGING A LITTLE DIGNITY TO OUR COMMUNITY.
OUR LAST MAID GOT A Ph.D.
Скопировать
Джони, не пойми неправильно, даже если я не делаю всего того, что ты просишь мы должны быть осторожными с этим.
Это - хрупкое сообщество.
Кто бы ни сделал это - мы должны понимать, что у него были серьезные основания.
Jonny, don't take it the wrong way if I don't do everything you ask of me but we have to be careful about this.
This is a fragile community.
Whoever did this must have felt he had a good reason.
Скопировать
Спустя десятилетие после Великого Поражения наша нация,.. ...наконец, восстала из хаоса и смятения режима оккупации. Но хотя политика бурного экономического роста,..
...нацеленная на восстановление страны и возвращение её в мировое сообщество,.. ...была успешной, она
Возникшая в результате этого массовая безработица и миграция превратили большие районы городов в трущобы,.. ...где пустила корни разнузданная преступность.
A decade after the Great Defeat our nation finally emerged from the chaos and confusion of occupation rule.
Although successful, a policy of aggressive economic growth aimed at rebuilding the nation and rejoining the world also led to serious social unrest and economic hardship for many.
The massive unemployment and urban migration that resulted turned large areas of the cities into slums the breeding grounds of soaring violent crime.
Скопировать
Куда мы можем унести ее?
Дом отца совсем недалеко от границы сообщества.
Хорошо.
Is there anywhere we can take her?
My father's house is quite near on the edge of the community.
Good.
Скопировать
Ради всего святого, скажите, что происходит?
Дипломатическое сообщество неспокойно.
Омура провел законы против самураев.
What in heaven's name is going on?
The diplomatic community is abuzz.
Omura has passed laws against the Samurai.
Скопировать
Я устал от того, чтобы быть первым, Даг.
Полжизни я перевоспитывал это сообщество.
И какие результаты я могу видеть?
I'm tired of being first, Doug.
Half my life has been about re-educating this community.
And what do I have to show for it?
Скопировать
- Я отправил приглашение через галерею, но его отклонили.
Я придумал идеальную развлекательную программу для художественного сообщества.
Представление экспериментальной труппы "Ожившие полотна".
Yes, I extended an invitation through his gallery but he declined. Oh. That's too bad.
Well, then, I have come up with the perfect entertainment for our little art crowd.
It's a radical tableau vivant troupe.
Скопировать
Посмотри на маму, посмотри на маму.
Оу, это все из Сообщества Эдгара Аллана По?
Если ты имеешь ввиду Я-должен-быть-стерилизован и тогда-моя-волнующаяся-гипперчувствительность-не-пригодна -для-следующего-поколения сообщества тогда да, это они.
Look at Mommy, look at Mommy.
Oh, is this everyone from the Edgar Allen Poe Society?
If you mean the I- should-be-sterilized- so-that-my-disturbing-idiosyncrasies-aren't-passed- onto-the-next-generation society, then yes, that's them.
Скопировать
Они не поняли этого?
Хелестеды не с Сообществом По.
Почему ты не сказал мне об этом?
Did they not get that?
The Hatlestads are not with the Poe Society.
Why didn't you tell me that?
Скопировать
Но это дело создаст прецедент, я ради этого работала на протяжении всей моей карьеры.
Это важно не только для законов штата об опеке, но и для сообщества, для нас, для наших детей.
Что я могу сказать после такой страстной мольбы?
BUT THIS IS GOING TO BE A LANDMARK CASE, WHAT I'VE BEEN WORKING TOWARDS MY ENTIRE CAREER.
IT... IT'S IMPORTANT, NOT JUST FOR STATE CUSTODY LAW, BUT FOR THE COMMUNITY,
WHAT CAN I SAY AFTER SUCH AN IMPASSIONED PLEA?
Скопировать
Извини, Майкл, но Дебби права.
Брайан сыграл большую роль в том, чтобы вдохновить Стоквелла атаковать гей-сообщество.
Стоквелл ни разу и не упоминал про них!
I'M SORRY, MICHAEL, BUT DEBBIE'S RIGHT.
BRIAN HAS PLAYED A BIG PART IN ENCOURAGING STOCKWELL TO TARGET THE GAY COMMUNITY.
STOCKWELL'S NEVER ONCE MENTIONED THEM.
Скопировать
Так это уже происходит!
В то время как члены гей-сообщества выражают своё негодование, а его рейтинг популярности по опросам
Эй, Брайан!
WELL, IT IS HAPPENING!
Woman: [ On TV ] AS MEMBERS OF THE GAY COMMUNITY EXPRESS OUTRAGE, AND HIS NUMBERS DROP SIGNIFICANTLY IN THE POLLS, MAYORAL CANDIDATE, POLICE CHIEF JIM STOCKWELL
HEY, BRIAN!
Скопировать
Я не удивлён.
одобряет его старания закрыть сексуальные заведения, которые были грязным пятном на репутации нашего сообщества
Думаю, теперь меня нельзя назвать гомофобом, не так ли?
I'M NOT SURPRISED.
"THE GAY AND LESBIAN CENTER OFFICIALLY SUPPORTS CHIEF JAMES STOCKWELL IN HIS MAYORAL CAMPAIGN,
GUESS THEY CAN'T CALL ME A HOMOPHOBE NOW, CAN THEY?
Скопировать
Напавший на него человек отделался общественно полезными работами.
за то, что они напомнили мне о том насилии, которое угрожает, а иногда и отнимает жизни членов этого сообщества
Как бы то ни было, подавляющее большинство жестоких преступлений раскрыто и преступники задержаны.
HIS ATTACKER GOT OFF WITH COMMUNITY SERVICE.
LADIES AND GENTLEMEN, I WANT TO THANK THESE CONCERNED CITIZENS FOR REMINDING ME OF THE VIOLENCE THAT THREATENS,
HOWEVER, THE VAST MAJORITY OF VIOLENT CRIMES ARE SOLVED, AND THE CRIMINALS APPREHENDED.
Скопировать
Да, я позволил себе некоторые вольности.
Мы должны были отразить позитивный образ гей-сообщества – а что за идею, по-вашему, мы представляем здесь
Что все мужчины созданы сексуально озабоченными, и немножко непристойного веселья – это вполне нормально.
YEAH, I TOOK A FEW LIBERTIES.
WE'RE SUPPOSED TO REPRESENT A POSITIVE GAY IMAGE. WHAT KIND OF MESSAGE DO YOU THINK WE'RE SENDING HERE?
THAT ALL MEN ARE CREATED HORNY, AND IT'S... IT'S OKAY TO HAVE A LITTLE DOWN-AND-DIRTY FUN.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сообщество?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сообщество для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение