Перевод "продумать" на английский

Русский
English
0 / 30
продуматьreason out think out think over
Произношение продумать

продумать – 30 результатов перевода

Потом мы прыгнем в зеркало... и продадим богатства дома, не боясь быть пойманными.
Ты всё продумала.
Да.
Then we disappear through the looking glass... and sell the riches when we're back home, without any fear of being caught.
You've given this a lot of thought.
Yes.
Скопировать
Нам следует брать тебя на раскрытие каждого дела
Даже если Эммануэль хотел навредить судье, чего он не хотел он умственно не способен продумать легенду
Это секретарь Клиленда нашла Эммануэля стоящего над телом
We should put you on every case.
Even if Emmanuel wanted to harm the judge, which he didn't, he is not intellectually capable of creating an elaborate cover story.
Cleland's secretary was the one who found Emmanuel standing over the body.
Скопировать
Так что у него, вероятно, фургон или внедорожник.
И он всё заранее продумал. Одну жертву похитил на её пути в театр, другую забрал из дому.
То есть, он их выслеживает.
So he probably has a van or suv.
He abducted one victim on her way to a theater,
Another one from her apartment. So he stalks them.
Скопировать
Всё возможно.
Мы продумали все детали.
Сделайте это для нас - и послезавтра вы никогда нас не увидите.
It is possible.
We've worked out all the details.
Do this for us, and after tomorrow, you'll never see us again.
Скопировать
Отправь самой себе цветы.
Как продуманно.
Куда ты идешь?
Send yourself flowers.
How thoughtful.
Where are you going?
Скопировать
Но что, если Эмма права?
Что, если кто-то другой написал эти СМС, и все это только ради продуманной подставы, а Эмма просто -
Ты судишь о ее невиновности на том, как она пишет сообщения?
But what if Emma is right?
What if someone else wrote those texts and this is all just an elaborate frame-up, and Emma's just a patsy?
You're gonna base Emma's innocence on how she writes her texts?
Скопировать
Настольный теннис называется пинг~понг, и он в олимпийской программе.
игроки в чокнутый гольф собрались и заявились с каким~нибудь солидно звучащим названием, типа гольф с продуманными
Это правильный спорт.
Table tennis is called Ping-Pong, and that's an Olympic sport.
Perhaps if the crazy golf people got together and came up with a more serious-sounding name, like elaborate obstacle golf, you see then... then the Olympic body might make it a proper sport.
It is a proper sport.
Скопировать
Я достаю ключ, открываю сумку, и открываю сейф.
А вот дальше мы не продумали.
Вот блядь.
I double back with the key, empty the satchel, open the safe.
This has not been thought through.
Fuck.
Скопировать
Это четко спланированное преступление.
Кто бы это ни был, он тщательно всё продумал...
Мост, карабин.
This was a crime of precision.
Whoever did this had to plan it meticulously...
The bridge, the carabiner.
Скопировать
И я еле-еле пережил Кико.
У тебя всё продумано.
Остаётся надеяться, что ты не умрёшь где-нибудь на унитазе, да?
And I'm barely surviving Kiko.
You've got all your bases covered.
I just hope you don't die on the toilet, right?
Скопировать
!
Потому что я идиот, который не всё продумал!
Так, новый план.
!
'Cause I'm an idiot who didn't think this through!
Okay, new plan.
Скопировать
Ты понимаешь это?
Эннализ ничего не делает без продуманного плана.
Значит, она сказала о беременности Лайлы, а потом подослала любовника?
You do get that?
Annalise doesn't do anything without some sort of plan.
So her telling me Lila's pregnant, then sending her boyfriend?
Скопировать
Код Роджер Уилко.
Нам нужно более продуманное решение, но пока сойдет и временный вариант.
Ты что предлагаешь?
Roger wilco.
We still need a more permanent solution, But I've got a temporary one.
What are you up to?
Скопировать
Если Анна когда-то была в Сторибруке, мы найдем ее следы здесь.
Эти проклятия такие... продуманные.
Это только от "А" до "Е".
If Anna was ever in Storybrooke, we'll find some trace of her here.
Your curses are very... thorough.
That's just "a" through "e."
Скопировать
Это не может подождать?
Прежде, чем вы это прочтете, мы хотим заверить вас, что мы всё тщательно продумали.
И мы хотим, чтобы вы знали, что мы вас любим и ценим нам нелегко было на это решиться.
Can it wait till after?
Before you read it, we want you all to know that we really did our homework.
And we want you to know that we love you and appreciate you, and this was not easy for us.
Скопировать
Ну, она же дочь серийной убийцы.
Я люблю её, но должен признать, когда я с ней наедине, у меня всегда продуман путь к отступлению.
Это мы виноваты.
Well, she is the child of a serial killer.
I love her, but I got to admit, when I'm alone with her, I always have an exit strategy.
It was our fault.
Скопировать
Мы часто сетовали на это.
Вы должны быть в комитете, падре, вместе с миссис Уайз, кто продумает всю затею.
И с вами вместе, итого - три.
We've often lamented it.
You should form a committee, Padre, along with Mrs. Wyse, who really thought of the idea.
And with yourself, that'll make three.
Скопировать
Кто был похоронен в той могиле?
Продумайте свой следующий шаг очень тщательно.
А вы - свой.
Who was buried in that grave?
Consider your next move very carefully.
You consider yours.
Скопировать
Я что, не говорил тебе держаться от меня подальше?
У меня все меню продумано.
Тебе нужно есть. - Думаю, я выживу.
Didn't I tell you to stay away from me?
I got the menu all worked out. You need to eat.
Think I'll survive.
Скопировать
Кажется, людям нужна такая отдушина больше, чем когда-либо.
Тогда нужно продумать больше, чем просто цифры.
Найди мне ручку и бумагу, пока я не передумала.
I think people need that escape, now more than ever.
Then we need to make this about more than just figures.
Find me a pen and paper before I change my mind.
Скопировать
И я не знаю, где мы, то есть ты будешь ее держать.
Как я сказал, есть еще элементы, которые я не продумал, - но в основном...
- Ты говоришь о...
And I don't know where we - you - would keep her.
As I say there's elements I haven't thought through yet, but the basic...
You're talking about...
Скопировать
- Хорошо.
- У меня есть план, всё продумано.
Всю ночь советовался с лучшими пиарщиками Нью-Йорка – я выступлю перед женщинами в фонде Клинтона, спонсирую премию "Матрикс" для женщин-руководителей, а "Бизнес Инсайдер" сделает обо мне положительный очерк.
All right.
- I have a plan, Leona. - I'm not improvising.
I've been up all night with the most expensive PR people in New York. I'm gonna speak to the 10,000 Women Initiative at the Clinton Foundation. I'm sponsoring the Matrix Awards for Women Leadership in Communication.
Скопировать
Если нас уличат.
Тебе не кажется, что я уже это всё продумала?
Ну, раз вы здесь, то нет.
If we are caught.
(SIGHS) Don't you think I've thought of all this?
Well, since you're here, no.
Скопировать
Итак, тепло тела.
Ей понадобилось четыре месяца, чтобы продумать алгоритм, но она на самом деле идея ей пришла во сне,
- Ответь. - Нет.
So, body heat.
It took her four months to come up with the algorithm, but she actually came up with the idea during a dream, and...
- Get it.
Скопировать
Но нет сомнений в том, чтобы предположить, что борьба за власть в Крепости идет между канцлером Джиа Сидао и вдовствующей императрицей.
Пусть желтолицые птички бьются до поражения, пока мы будем отмечать продуманную победу принца Джингима
Да.
But it would be safe to assume the Walled City is caught amidst a power struggle between the Chancellor Jia Sidao and the Empress Dowager.
Let the yellow birds battle over their defeat while we celebrate the well- crafted victory of Prince Jingim.
Yes.
Скопировать
У меня и шрамы есть.
Об этом не волнуйся, я все продумала.
Так, главное, помни - это не суд,
I even have the scars.
Well, don't worry about that, because I came prepared.
Now, remember, this is not a trial.
Скопировать
Король передвигается на одну клетку за раз.
Продуманно, методически.
А Королева...
Look, the King moves one square at a time.
Thoughtful, methodical.
And the Queen...
Скопировать
- Я знаю, мы не планировали.
Мы не все продумали, но идея ведь хороша?
Разве нет?
I know, it's not been planned.
It's not been thought through but it's a really good idea, isn't it?
Isn't it?
Скопировать
Вот именно это ты и скажешь Марку Эндрюсу.
потом объяснишь, что ты пил на крыше конгрессмена и бросал свежесорванную траву в дымоход в очень плохо продуманной
Хорошо? !
That's exactly what you're gonna say to Mark Andrews.
And then you're going to explain that you were drunk on a congressional rooftop shoveling grass clippings down a chimney because of a very poorly thought-out and misguided attempt to make a political statement about environment policies that you disagree with.
- Okay?
Скопировать
Правда?
А я тут сижу и спрашиваю себя, не было ли это хорошо продумано?
Мне жаль.
Really? Mm.
And here I was saying to myself, what a well thought-out plan it was.
I'm sorry.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов продумать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы продумать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение