Перевод "развязывать" на английский
Произношение развязывать
развязывать – 30 результатов перевода
Хотите виски?
Развязывает язык.
Не люблю твое пойло и разговоры.
Like some whisky?
Makes talking easier.
I don't like your boozing and your talk.
Скопировать
Тут наверняка водится животинка.
. - Давай, развязывай.
- Не могу.
Heh, heh... ought to be a young pronghorn around here somewheres heh, heh...
You got any sweet nothin's left, soldier, you'd better say 'em now. (chortles)
Come on, get at 'em!
Скопировать
Им дадут землю, ...где они будут спокойно жить. - Чушь собачья.
Развязывайте меня, давайте!
Руки не развяжу. Только ноги.
They'll be given land, a place to live in peace...
Cut me loose! Cut me loose.
Not your hands, just your feet.
Скопировать
Вы в порядке?
Развязывай!
Посмотрите на это!
(Honus) Are you all right? (Cresta) Eww!
(Cresta) Eeww!
Look at it, would ya!
Скопировать
А где в это время будет она, пока мы будем этим заниматься?
Отнесём её в мастерскую, но развязывать не станем.
Почему? Увидишь.
What do we do with her while we're doing all that?
Bring her with us and leave her tied up in the workshop. Why tied-up?
You'll see.
Скопировать
Нужно остановить их сейчас, пока не поздно... как например должны были остановить Гитлера.
Ему нельзя было развязывать руки. Они так и нарывались на неприятности.
Знаешь, Майки, мы все гордились тобой... когда ты стал героем.
You have to stop them at the beginning.
Like they should have stopped Hitler in Munich, not letting him get away with it.
You know, Mike, we were all proud of you. Being a hero and all.
Скопировать
когда загорается красный свет - ты ждёшь и не переходишь улицу, заслоняешься от ветра, чтобы зажечь сигарету, зимним утром одеваешься теплее, примерно раз в неделю меняешь свои футболку, носки, трусы и жилет.
Безразличие развязывает язык и зашифровывает слова.
Ты спокоен и ничего не ждёшь, ты свободен и ничего не выбираешь, ты свободен и ничто не влечёт тебя.
when the light is red you do not cross the road, you shelter from the wind in order to light a cigarette, you wrap up warmer on winter mornings, you change your sports shirt, your socks, your underpants and your vest about once a week.
Indifference dissolves language and scrambles the signs.
You are patient and you are not waiting, you are free and you do not choose, you are available and nothing arouses your enthusiasm.
Скопировать
Она думает про себя: "Я свободная женщина"
"Я развязываю пуповины мудрости"
- Идём танцевать. - Заткнись!
Madam's begun to think... all by herself!
"I'm a free woman!"
"I've untied the umbilical cord of Wisdom."
Скопировать
Развяжи меня!
Давай, развязывай.
Всё в порядке.
Cut me loose!
Go ahead, cut me.
It's all right.
Скопировать
Они действуют рука об руку.
Это они развязывают войны.
А потом наблюдают за шоу.
Scary! It's hand and glove.
Cold wars, hot wars.
They sit and watch the whole show.
Скопировать
- Уберите пушки, свиньи!
- Давайте, развязывайте нас.
Это они.
- Wait! Come on!
- Come on, man!
It´s them.
Скопировать
Любопытный порошок, извлеченный из листьев перуанской коки.
Великолепным образом развязывает языки.
Но это не для меня.
An interesting powder extracted from the cocoa leaf of Peru.
It seems to cause a great fascination with one's own conversation.
Not for me, though.
Скопировать
Вселенная была создана за меньший срок!
За 87 часов развязывались войны и гибли народы!
Когда сломался грузовик, он у мальчика украл велосипед, чтобы посылки доставить. Что?
Eighty-seven hours is an eternity. The cosmos was created in less time!
Wars have been fought and nations toppled in 87 hours! Fortunes made and squandered.
What?
Скопировать
Она и в моём доме не сняла куртку.
Знаешь, в Индонезии есть племена, где, если ты в чьём-то доме не снимаешь куртку, семьи развязывают войну
Так я тебе и поверила.
She didn't take her coat off in my house, either.
You know there are tribes in Indonesia where if you keep your coat on in somebody's house, the families go to war.
Give me a break.
Скопировать
Он говорил что-нибудь...
что-нибудь обо мне, когда развязывал тебя?
Нет.
Did he say anything...
anything about me - when he untied you?
- No.
Скопировать
Тебе он тоже нравится, да?
Я с ним даже не говорила, пока он меня развязывал.
В этом не было нужды.
- You like him too, don't you?
- We didn't speak when he untied me.
- You didn't need to.
Скопировать
Которые вот-вот уничтожат эту планету, лишь потому что они боятся что у кого-то другого хер больше чем у них!
Мужчины обеспокоены размерами своих членов настолько, что из-за этого им приходится развязывать всё новые
Вовсе необязательно быть политологом или историком чтобы понять - как принцип "мериться хуями" работает на практике!
Who've just about ruined this planet because they're afraid someone might have a bigger dick out there somewhere.
Men are basically insecure about the size of their dicks, and so they go to war over it.
You don't have to be a political scientist or a history major to see the bigger dick foreign policy theory at work.
Скопировать
Развяжи меня. Живей.
Развязывай.
"Священный Свиток"
Untie me, quickly.
Untie me.
"The Sacred Volume"
Скопировать
— Не получается.
— Развязывай, ну распутай узел.
— Я стараюсь.
I can't do a damn thing.
Get that rope undone. You gotta untangle that up there.
I'm doing it!
Скопировать
Если вы не ответите на мои вопросы, я верну вас военным.
Они гордятся развязывающимися языками.
Теперь, где Вы достали эти вещи?
If you don't answer my questions, I shall hand you back to the military.
They take a pride in loosening tongues.
Now, where did you get these things?
Скопировать
Я использовал турецкий узел - трюк, которому я научился у Гудини.
- Он должен развязываться.
- Ты, должно быть, неправильно его завязал.
I used to tangle Turk's Head eye-splice with the grommets I picked up from Houdini.
-It should work.
-Really?
Скопировать
- Ты, должно быть, неправильно его завязал.
Подожди минутку, ты был прав, он развязывается.
Хорошая девочка.
-Really?
Oh, wait a minute. You're right! They're loosening!
Good girl.
Скопировать
-А-то как же
Молодое вино развязывает язык. Мне кажется, что язык развязался у тебя.
-Что они тебе сказали?
Did they talk?
Come to think of it, the new wine unchains a lot of tongues.
It seems yours is unchained for real.
Скопировать
Хорошо. Здесь у вас коньяк " пять звёзд" .
Что ты там делаешь Что ты делаешь Не ленись, ты должен развязывать эти верёвки, а не разрезать их!
Нам нужны эти верёвки!
What are you doing!
Don't be lazy! Don't cut that rope! Untie it!
So how many five-stars?
Скопировать
Анька!
Развязывай!
Чего пялишься?
Anca!
Move it!
What are you looking at?
Скопировать
Конечно.
Когда выигрываем мы, мы их развязываем.
Когда они, они - нас.
Sure!
When we win, we turn them loose.
- When they win, they turn us loose. - They turn us loose.
Скопировать
Когда они, они - нас.
В этот раз мы не развязывать.
Вождь такой шутник!
- When they win, they turn us loose. - They turn us loose.
This time, no turn 'em loose.
- Huh? - Huh?
Скопировать
Макбет Зарезал сон!" — невинный сон,
что нити Развязывает у клубка забот, Смерть жизни дня, купель трудов тяжёлых, Бальзам болящих душ, вторую
Что хочешь ты сказать?
Macbeth does murder sleep', the innocent sleep,
sleep that knits up the ravell'd sleeve of care, the death of each day's life, sore labour's bath, balm of hurt minds, great nature's second course, chief nourisher in life's feast!
What do you mean?
Скопировать
Мы просто говорим тебе.
Давай, развязывай его.
Развязывай его.
We're tellin' you.
Now go ahead, untie him.
Untie him.
Скопировать
Давай, развязывай его.
Развязывай его.
Развяжи его.
Now go ahead, untie him.
Untie him.
Untie him.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов развязывать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы развязывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
