Перевод "untie" на русский
Произношение untie (антай) :
ʌntˈaɪ
антай транскрипция – 30 результатов перевода
The odds aren't exactly in our favor.
But if this goes the way I pray it does I'll untie you and I'll walk out that door and I'll never come
You'll live the rest of your life and I'll just be a bad memory.
Шансы невелики.
Но если всё пойдет так, как я молюсь, чтобы пошло я тебя развяжу выйду из этой двери и никогда больше не вернусь.
Ты проживешь оставшуюся жизнь и я буду лишь плохим воспоминанием.
Скопировать
It's pretty.
One knotted with devotion shouldn't untie easily.
But no matter how hard you tie it there's always room.
Красиво.
Узелок, завязанный с преданностью, не так-то легко развязать.
Но независимо от того, как сильно ты завязал его, всегда есть возможность его развязать.
Скопировать
- You OK?
Untie me!
Hurry!
- Ты в порядке?
Развяжи меня!
Быстрее!
Скопировать
- Logan!
Don't untie her!
Hey!
- Логан!
Не развязывай её!
Эй!
Скопировать
I'm sorry, but my hands are tied.
Maybe a different judge can untie them for you.
You've got five minutes.
- Простите, но у меня связаны руки.
- Может, другой судья сможет их вам развязать.
- У вас пять минут.
Скопировать
- I agree.
Untie me.
I love hands.
Я тоже.
Ну, развяжите меня.
Не обольщайся, милый мой.
Скопировать
A woman's being attacked!
Untie me quick! - To get yourself killed?
- Untie me!
Разбойники напали на женщину! Немедля развяжите меня.
- Ради чего рисковать головой?
- Развяжите.
Скопировать
Untie me quick! - To get yourself killed?
- Untie me!
- Still don't hear anything?
- Ради чего рисковать головой?
- Развяжите.
А вы, разумеется, ничего не слышите.
Скопировать
Will consider it a great fortune, Hetman, if you allow to interrogate khlops here.
I'll untie their tongues in 3 minutes.
Good day, cattle.
Великим счатьем почту, ясновельможный пан гетман, если Вы мне дозволите допросить хлопов здесь.
В три минуты я развяжу им языки.
День добрый, быдло.
Скопировать
Mother of God!
Untie him, Dovbnya.
He didn't make much of a priest, but he's a fine cossack.
Матерь божья!
Отвяжи его, Довбня.
Не получился из него поп, а казак он добрый.
Скопировать
Miller and Joe knocked off by the same party?
- I can't untie this.
- All right, skip that.
Что, Миллера и Джо убили на одной вечеринке?
- Не могу развязать узел.
- Брось это.
Скопировать
These knots must have been tied by the number one Boy Scout.
- Untie me, will you?
- Glad to be of service.
Эти узлы завязывал бойскаут №1.
- Развяжи меня, ладно?
- Рад быть полезным.
Скопировать
Well, we can still do it, maybe one at a time.
You just gotta untie me first.
I don't know.
Ну, мы все еще можем это сделать. Возможно один раз.
Сначала ты должна развязать меня.
Я не знаю.
Скопировать
- I'm 453.
- Do what your big sister says and untie me. - "Sister"?
Yeah, right.
Я или ты? - Я 453.
- Делай, что говорит старшая сестра и развяжи меня.
- "Сестра"? Как же.
Скопировать
- I'll be giving you an enema!
Hey, somebody untie me.!
Back off! All right, forget it.
- Сейчас я сделаю тебе клизму!
Развяжите меня кто-нибудь!
Ладно, ладно, хватит.
Скопировать
So, we hired a fake cop and we tied up Kevin and put him in the closet.
Jim was supposed to rescue him, untie him, give him mouth-to-mouth.
I don't know what he likes to do.
Мы наняли подставного полицейского, связали Кевина и закрыли в кладовке.
Джим должен был спасти его, развязать, сделать искусственное дыхание.
Я не знаю, какой метод он предпочитает.
Скопировать
Test of cannons !
Untie that line !
Turn sternward and lower sail.
Пробный выстрел!
Отдать концы! Причаливайте с кормы и уберите паруса!
Убрать паруса!
Скопировать
Lowersail !
- Untie the lines !
- Lower sail !
- Убрать паруса!
- Убрать паруса!
- Убрать паруса!
Скопировать
You sailed with me.
Untie him!
- Join us.
А, ты плавал с нами.
Развяжите его.
- Иди к нам.
Скопировать
It hurts like hell
Shut up and let's untie ourselves
Turn around
Что они с нами сделают?
Заткнись и развяжи веревку
Смотри сюда
Скопировать
What are you doing?
Untie me now
Hold on Let me catch my breath
Что ты делаешь?
Развяжи теперь меня
Подожди дай отдышаться
Скопировать
She did that to you?
Untie me, please.
I have to get out of here.
О-о-она сделала это с тобой?
Развяжи меня, пожалуйста.
Мне нужно убираться отсюда.
Скопировать
I conjure you, by that which you profess.
Though you untie the winds and let them fight against the churches;
though the yesty waves confound and swallow navigation up;
Искусством вашим заклинаю вас,
Откуда бы оно ни исходило, Ответьте мне, хотя б от ваших слов Помчались ветры ратовать с церквами,
И поглотили вспененные волны Все корабли;
Скопировать
I don't want you to pulling me down, like you did...
Untie yourself if you want to. Let go of the rope.
If I'll do, I'll have to cross alone.
Не хочу, чтобы ты стянул меня вниз, как......
Ты можешь снять верёвку, если хочешь.
- Но тогда я буду один.
Скопировать
Yeah, you.
Untie her.
Listen, Vinnie.
Да, ты.
Развяжи ее.
Слушай, Винни.
Скопировать
It's still love.
Go on, untie me.
Where've you been?
Любовь же.
Отвяжи ты меня.
Ты где был?
Скопировать
Sister Suzanne, stand up.
- Untie her.
- She's dangerous.
Сестра Сюзанна, встаньте.
- Развяжите её.
- Она опасна.
Скопировать
I do not share your joyous feelings, boy.
Untie me, I say!
The passageway leads right down to the beach alright, to the very spot we've been looking for.
Я не разделяю ваши радостные чувства, мальчик.
Развяжите меня, я говорю!
Проход ведет вниз прямо на берег, на то самое место, которое мы искали.
Скопировать
One moment, we will finish him my way, fetch the girl!
untie her.
here, were he can see her.
Одну минуту, мы уберём его с моего пути. Привести девчёнку!
Развяжите её.
Сюда, чтобы он мог видеть её.
Скопировать
What are you doing!
Untie it!
So how many five-stars?
Хорошо. Здесь у вас коньяк " пять звёзд" .
Что ты там делаешь Что ты делаешь Не ленись, ты должен развязывать эти верёвки, а не разрезать их!
Нам нужны эти верёвки!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов untie (антай)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы untie для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить антай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение