Перевод "отвязать" на английский

Русский
English
0 / 30
отвязатьunbind untie unfasten untether unbend
Произношение отвязать

отвязать – 30 результатов перевода

Я видел, как он привязывал колокол.
- Кто-то другой отвязал, наверное.
- Не к добру это.
I saw him tie up that bell by the front door.
Somebody else must have untied it.
It'll bring us bad luck.
Скопировать
- Должно быть, ветер.
- Колокол отвязался...
- А как же выстрелы?
- Must be the wind.
- Bell got untied.
- What about the gunfire?
Скопировать
У меня всё получается, когда я не делаю то... что мне не хочется делать.
Теперь, когда они отвязались от меня и не принуждают, чем я сам хочу заняться?
Это может занять чертову кучу времени, пока я пойму.
Good things in my life always seem to... come out of not doin' what I don't wanna do.
Now that they're not after me to do what I don't wanna do, what do I wanna do?
It may take me some hard travellin' to find that out for my own self.
Скопировать
"Пойдите в селение, которое прямо перед вами, и тотчас найдете ослицу привязанную и молодого осла с нею.
Отвязавши, приведите ко мне.
И если кто скажет вам что-нибудь, отвечайте, что они надобны Господу" .
"Go into the village opposite you, and immediately you will find a donkey tied, and a colt with her.
Loose them and bring them to Me.
And if anyone says anything to you, you shall say, 'The Lord has need of them.'"
Скопировать
Он едет быстрее всех. - Мой брат на третьем месте. - Мне жаль.
Мама, мы должны как-то отвязаться от этого типа.
Поверить не могу, что ты позволила ему остановиться и взять ещё пива. Он и так ведёт машину, как сумасшедший. Не волнуйся, когда он напьётся, я смогу лучше контролировать его.
The car of the gram let the person's disappointment sorry connect down is those girl's sons to race car she leads the black automobile of behind about 7 miles of distances we should strengthen the supervision don't had trouble again
my mother will not suffer such failed
I do not believe that you would let him go to the motel to drink the beer he drive the root is to play the life unimportant but, I think that he would make me proud
Скопировать
Мы тогда были полными неудачниками.
Из тех парней, что сидят одни в буфете... получают пизды от качков... и молятся богу, что б от них отвязались
Боб слабаком не был, что сделало нам будущее.
We were such losers back then.
Those guys that sat alone in the cafeteria... getting shit from the jocks... wishing to God they could be cool for just, like, one minute.
Then one day Bob had had enough. Being a dweeb was not what he had in mind for our future.
Скопировать
Им будет что рассказать.
Сделай так, чтобы он отвязался.
- Не могу.
l`m worried about Hollander.
Why don`t you get him off my back?
I can`t.
Скопировать
Наверняка я написала фальшивый номер на её обороте...
-...когда пыталась отвязаться от Денима Веста.
- И что?
I bet I wrote that fake number on the back of it...
-...when I gave it to Denim Vest.
-So?
Скопировать
Освободить парус!
Отвязать парус!
Шлюпки на воду!
- Free the staysail. - Yes, sir!
Free the staysail!
Grab a lifeboat.
Скопировать
-Так она сказала.
-Я сказал ей это, чтобы она отвязалась от меня.
-Это так глупо.
-That's what she said.
-That's what I said to get rid of her.
-That is so stupid.
Скопировать
Она дала недостаточную дозу Тил'ку.
Он отвязал тебя и вы сбежали.
Он в порядке, между прочим.
She didn't give enough to Teal'c.
He sprung you and off you went.
He's fine, by the way.
Скопировать
Что же я делаю?
Мне нужно отвязать Вас, бедную старушку, обезумевшую от страха.
Нужно Вас отвязать...
Oh, what am I doing?
I should untie you. Oh, a poor old lady frightened out of her wits.
I should untie you...
Скопировать
Мне нужно отвязать Вас, бедную старушку, обезумевшую от страха.
Нужно Вас отвязать...
Но сперва я растоплю кусок сала на поддоне.
I should untie you. Oh, a poor old lady frightened out of her wits.
I should untie you...
But first I'll put a dollop of fat in the oven tray.
Скопировать
Извини, Вашингтон - мы заняты.
Маркос, отвязаться от меня займет больше времени, чем осмотреть то, что я вам могу предложить.
Он прав.
I'm sorry, Washington. We're busy.
It'll take you longer to dismiss me than to check my goods.
You're right.
Скопировать
У меня презентация в Лос-Анджелесе, так что я смогу состряпать что-нибудь и для тебя.
Я хотела отвязаться от этого.
Не отвязывайся от меня!
I've got this L.A. advertising push, so I can knock off your little thing too.
I was gonna wiggle out ofit.
Don't wiggle out on me!
Скопировать
Смотри.
Я ведь ее отвязал.
Что со мной такое?
Look.
I was sure I'd untied her...
What's happening to me? What happened to me?
Скопировать
Привязано.
Не могу отвязать.
Открывай ворота.
They're too tight.
I can't get it off.
Open the gate.
Скопировать
Он давит, чтобы вы выпустили меня, и тогда он приберет меня к рукам.
Неприкосновенность, чтобы отвязаться от вас.
Потом будет новая проблема.
He's got a burner under you to let me go, so he can scoop me up later.
Immunity was just a deal with you.
I got a new problem when I post bail.
Скопировать
Может быть.
Ты сказала бабушке "отвязаться".
- Возможно.
Maybe.
You told Nana to drop dead.
-It's possible.
Скопировать
- Да.
Я пытаюсь отвязаться от этой программы - "Старший брат".
Когда прибудете в Париж, сбросьте их в любой почтовый ящик.
-Yeah.
I'm trying to get out of this Big Brother program.
When you get to Paris, drop them in any mailbox.
Скопировать
Послушай, Джерри не хочет с тобой разговаривать.
Никто не хочет с тобой разговаривать, так почему бы тебе просто не отвязаться.
Эй.
Listen, Jerry doesn't wanna talk to you.
Nobody wants to talk to you, so why don't you just drop dead.
Hey.
Скопировать
Да пребудет с вами мир.
Вы можете хоть на 5 минут от меня отвязаться?
[ Skipped item nr. 159 ]
Peace be with you.
Guys, please, could you give me five minutes?
Reverend Lovejoy, I had a bit Of an ulterior motive in inviting you to dinner.
Скопировать
Он от них по прямой и низко траектории стрельбы. В этой команде есть координатор.
Он помог им отвязаться от людей, которые хотели выгнать их с позиции.
Скорей всего есть еще пара человек в толпе. Всего 10-12 человек.
Kennedy is close and on a flat, low trajectory.
Part of this team is a coordinator who flashed security credentials at people, chasing them from the area.
Probably two to three more men are in the crowd.
Скопировать
Давай.
Иногда мне кажется, он стал с ней спать, чтоб отвязаться от контрольного отдела.
Он не такой.
- Yes. - Let's go.
Sometimes I think he started banging her just to get Internal Affairs off him.
He ain't that way.
Скопировать
Разве это, по-вашему, не злобное и преступное животное?
К тому же, оно отвязалось и убежало в день, когда был убит ребёнок.
А когда вернулось, на его морде была кровь. Этот горожанин подтвердит мои слова.
- No, no, this is impossible. We've only the fellow's word for it.
It's not as if the pig had confessed! Would you like me to put it to him?
As advocate for the first porker... should I not try to get this one to take the blame?
Скопировать
- # Почему бы вам всем не...
- Отвязаться!
# Говоря о моём поколении
- # Why don't you all f...
- Fuck off!
# Talkin' 'bout my generation
Скопировать
- Но вы сказали ему...
- Просто я хотела от него отвязаться.
Мне с ним скучно.
But you told him...
I don't want to see him this afternoon.
He bores me.
Скопировать
Ты же был...
- Ты отвязал воздушных змеев?
- Конечно.
Did you...
- Did you tie offthe kites?
- Of course.
Скопировать
- Что?
- Тент отвязался.
Я остановлюсь.
- What?
- The canvas has come loose.
I'd better stop then.
Скопировать
Все сюда!
- Мул отвязался.
- Идиот! Нужно было быть осторожней!
Let's get in there!
- The mule walked off. - Idiot!
You should have been more careful!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отвязать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отвязать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение