Перевод "подытожить" на английский
подытожить
→
sum up
Произношение подытожить
подытожить – 30 результатов перевода
Надо было хоть раз подставить ему миску.
Так, давай подытожим.
Ты с ним не ебалась.
You need to break that nigga off a piece.
Let me get this straight.
You're not fuckin' him.
Скопировать
Мы на засекреченной базе, на которой хранится самая дорогая коллекция внеземных артефактов на свете, а ты просто попал сюда по ошибке?
Да, вы всё верно подытожили.
Вопрос: как ты сюда попал?
We're hidden away with the most valuable collection of extraterrestrial artifacts in the world, and you just stumbled in by mistake.
Pretty much sums me up, yeah.
Question is, how did you get in?
Скопировать
Я профессор Геллер.
Что ж, подытожим я профессор Геллер.
А что на гарнир к филе миньон?
I'm Professor Geller.
So to sum up I'm Professor Geller. Good job today.
- What comes with the filet mignon?
Скопировать
Но я не собираюсь говорить этого.
Я хочу подытожить всё вышесказанное одним словом.
Моя жена не считает, что мне стоит описывать всё одним словом.
But I'm not gonna say it.
I'm just going to sum the whole thing up in one word.
My wife doesn't think I'd better sum it up in that one word.
Скопировать
- Посмотрим.
Подытожим....
Мы говорили о мсье Патрисе де Лаборде.
- Take a look.
Summarize.
We talked about Monsieur Patrice de Laborde.
Скопировать
Чёрт бы побрал такого дурака!
Давай подытожим.
Перчаточник, семимесячный.
Damned idiot!
Let's add it up again.
The glove salesman was premature.
Скопировать
Он был так молод.
Если бы вас попросили подытожить, что делало Дэвида таким хорошим журналистом?
Во-первых, полагаю, его окружение.
He was still very young.
If you were asked to sum up what it was that made David such a good journalist what would you say?
First, I suppose it was his background.
Скопировать
Он заслужил пулю или нож.
Хочу подытожить то, что услышал.
Вообще-то, в мозгах у людей столько всего, из-за чего можно лишить жизни любого.
He needs a knife or a bullet.
I thought I heard something.
By the way, the stairs are full of stuff they'll break their necks over.
Скопировать
Мне нужно обсудить с тобой важное деловое предложение.
Итак, давай подытожим:
Во-первых, он сказал, что он будет ее баловать, как никто...
I have an important business matter to discuss with you.
Now, let us recapitulate.
To begin with, he said she would be spoiled as no other--
Скопировать
Мы сделаем все возможное, чтобы найти ее, но нам необходимо разрешение войти в пространство б'омаров, чтобы эффективно отследить ее шаттл.
Давайте подытожим события, хорошо?
Во-первых, вы появляетесь незваные и нежеланные, и требуете короткого пути через наше пространство.
We'll do everything in our power to find her, but we will need permission to enter B'omar space to track her shuttle effectively.
Let's tally the events, shall we?
First, you arrive uninvited and unwelcome, requesting a shortcut through our space.
Скопировать
Отличная работа по спасению Мадригальо.
Позволь мне подытожить операцию.
Похоже, что это часть более крупной криминальной операции.
Fine job you did on rescuing [FOREIGN NAME].
Let me brief you on that operation.
It looks like it's the part of a bigger criminal operation.
Скопировать
Когда мы рассматриваем проблемы перенаселенности и поставки продовольствия, выгода от этого процесса становится достоверной.
Этим подытожу наше предложение. Благодарю за ваше внимание.
Это буквально и есть "Генезис".
When we consider the problems of population and food supply, the usefulness of this process becomes clear.
This concludes our proposal.
Thank you. It literally is Genesis.
Скопировать
Нет, это старинная французская песенка, очень наивная и очень прозрачная. Я вам сейчас ее напою.
Роза Муда - путь подытожили весь.
Роза Муда - делать нам нечего здесь.
It's an old French folksong, very naive.
'Rosamund, now we have finished the war!
'Rosamund, I've nothing to do anymore.
Скопировать
Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет.
Так, подытожим, что мы знаем.
Азмаелю, или как он сейчас себя называет, потребовались гениальные близнецы.
No, no, no, no, no. No, no, no, no, no.
Look, consider what we know.
Azmael, or whatever he happens to call himself, needs the genius of the twins.
Скопировать
Видишь?
У всех нас есть непройденные пути и незаконченные дела, которые нужно подытожить.
А я всегда хотел танцевать на пуантах но пуля оборвала мои мечты.
Ah, you see?
We all have a road not taken, some unfinished business worth exploring.
Yeah, I always wanted to be a toe dancer, but a bullet ended my dream.
Скопировать
Извини.
Если вы подытожите наш счёт, мы готовы расплатиться прямо сейчас.
500 баксов.
Excuse me.
If you could get our bill together, we're ready to settle up here.
It's 500 bucks.
Скопировать
Полагаю, да.
Подытожим: меняющийся проник на территорию штаб-квартиры Звездного флота, имитировал адмирала, и ушел
Наши меры безопасности не работают.
I suppose so.
The bottom line is, a changeling infiltrated the grounds of Starfleet Headquarters imitated the Admiral, and got away scot-free.
Our security measures aren't working.
Скопировать
Я просмотрел законы Штата и к тому же подшитые показания под присягой... и, должен сказать, они являются непреодолимым аргументом.
Могу ли я подытожить... на основе отсутствия бумаг с ответами, Профессор... что Вы не будете защищаться
Нет, наоборот, Ваша Честь.
I've reviewed the State's application and the affidavits filed therewith... and I have to say they make a hell of a compelling argument.
Can I assume... by your virtual lack of answering papers, Professor... that you're letting this go unopposed?
No, on the contrary, Your Honor.
Скопировать
Я и так уже достаточно устал, дыша воздухом снаружи.
Я подытожу - думаю, Миссис Кейс хочет сделать заявление.
Она сделает, Ваша Честь.
I have enough trouble breathing the air outside.
I assume Mrs. Keyes wishes to make a statement.
She does, Your Honor.
Скопировать
Свидетель, способный рассказать о репутации?
Суд подытожит обсуждение.
Решение принято.
A character witness?
(Number Two) The court will resume its deliberations.
It is decided.
Скопировать
Нет ни хороших ни плохих мест
Если б я был должен подытожить свою жизнь, я бы говорил о встречах
О людях, которые мне когда-то протянули руку, когда мне было одиноко
I don't think there are any good or bad positions.
If I have to summarize my life, I'd start with my encounters.
The people who stood up for me when I was all alone
Скопировать
- Правда?
- Давайте подытожим.
Я потеряла ценный нож для бумаг.
Aren't you?
Well, let us review the facts.
I have lost a valuable paper knife.
Скопировать
Ты хоть понимаешь как всё серьезно?
Да, понимаю, ведь если он здесь, значит документ настоящий, спасибо, что подытожила.
Сегодня же опубликую.
Does that sound at all serious to you?
Yeah, it does, because if he's here, that means the document's real, so thanks for vetting it after all.
I'm publishing today.
Скопировать
Самыми страшными будут следующие 24 часа.
То есть подытожим: никакого заражения нет?
Никакого, кроме того, что не дает ему бросить таблетки.
Now he should be through the worst of it in... another 24 hours.
So to be clear, there's no contamination?
Only the poison he's got himself hooked on.
Скопировать
Ладно. Считай, что ты принята
Подытожим.
Вы четверо добровольно вызвались на задание, которое требует гораздо большего количества людей
Alright .. that's your passport to the job.
Settled.
You four, volunteered for patrol. There should be more strong men.
Скопировать
- Это слишком опасно.
- Давай-ка я кое-что подытожу.
Без тебя я отсюда не уйду.
It's too dangerous.
Let me bottom-line it for you.
I'm not leaving here without you.
Скопировать
Он великолепен.
Давайте подытожим.
Мгновенный крутящий момент, дикая мощь, завораживающая скорость.
It feels brilliant.
So, let's sum up, then.
Instant torque, savage power, mesmerising speed.
Скопировать
Да.
Давайте подытожим.
Короче, вы собираетесь спросить о той большой заварухе в лесу, да?
Yeah.
Let's cut to the point.
As the crow flies, y'all are wanting to ask about that big throwdown in the woods, yeah?
Скопировать
- Эй, мужик...
Хорошо, итак, подытожим.
Ключ к тёлкам это оскорблять их, когда делаешь комплимент.
Okay, so, check it.
Key with chicks is to insult them when you compliment them.
Never be too nice. Trust me.
Скопировать
И свои продолжительные отпуска ты проводишь отнюдь не с детьми.
Подытожим. Когда и каким образом проявляется твоё самопожертвование?
Вот в этом твоя ложь и твоя уязвимость.
You're never with your children, not even on the long holidays you take.
And plus you have a butler, a waiter, a cook, a chauffeur who drives the kids to school, three babysitters, so... how and when exactly do you make any sacrifices?
These are the untruths and fragility I'm talking about.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подытожить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подытожить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение