Перевод "rescinding" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rescinding (рисинден) :
ɹɪsˈɪndɪŋ

рисинден транскрипция – 23 результата перевода

Different magazine obviously.
I'm rescinding Mackman's discharge order.
My lackeys will be in to do some tests, take some more blood and empty your catheter bag.
Но очевидно, там другой журнал.
Я отменяю разрешение на выписку от Макмана.
Моя прислуга придет сделать пару анализов, возьмут ещё немного крови, и опустошат мочеприемник.
Скопировать
Funny. When I asked him, he was pretty adamant he wasn't going.
I'm rescinding the offer. Go fishing with your dad.
- Lex, you don't have to do that.
Забавно, когда я у него спросил, он непреклонно был уверен, что не пойдет.
Я отменяю предложение, съезди с папой на рыбалку.
-Лекс, это не обязательно.
Скопировать
I'm sorry, but Dr. MacLowery's moving...
Crane, I'm afraid the board is leaning towards rescinding your lease.
What?
Извини, но доктор МакЛаури съезжает...
Доктор Крейн, боюсь, правление склоняется к тому чтобы аннулировать вашу аренду.
Что?
Скопировать
And I could look at old family photo albums and see what little Cisco looks like without long hair.
I'm rescinding your invite.
Clyde Mardon has a brother?
И я смогу посмотреть старые альбомы и увидеть, каким был маленький Циско без этой шевелюры.
Беру своё приглашение обратно.
У Клайда Мардона есть брат?
Скопировать
Unfortunately, this can't go any further.
I'm rescinding your offer to join the Bureau.
I'm sorry, Detective, sometimes these things don't work out.
К сожалению, дальше ничего не будет.
Я отменил запрос на перевод вас в Бюро.
Мне жаль, детектив, просто иногда вещи складываются не в вашу пользу.
Скопировать
- Thank you.
I want my life back, which is why I'm rescinding your invitation to my house.
You cannot keep Warlow away from Sookie.
- Спасибо.
Я хочу вернуть свою жизнь, поэтому я отзываю твое приглашение в мой дом.
Ты не можешь удержать Варлоу от Соки.
Скопировать
Does it pass automatically into the hands of the person accepting it?
Or does the giver has the option of rescinding the gift?
I mean, this is not necessarily fraud.
Переходят ли они автоматически в руки получателя?
Или у дарителя есть возможность аннулировать акт дарения?
То есть, это не обязательно мошенничество.
Скопировать
I want my life back.
Which is why I'm rescinding your invitation to my house.
Good night, Miss Stackhouse.
Я хочу вернуть свою жизнь.
Поэтому я отзываю твое приглашение в мой дом.
Спокойной ночи, мисс Стэкхаус.
Скопировать
Immediately.
Rescinding Allah's judgment would be a blasphemy.
It would require someone with greater courage than I possess.
Незамедлительно.
Оспаривание воли Аллаха сочтут богохульством.
Для этого нужен кто-то с большей смелостью, чем есть у меня.
Скопировать
Doing what?
Rescinding the lockdown.
You're not?
Делаете что?
Снимаю оцепление.
Правда?
Скопировать
If you were to find a way of restoring it...
In my experience, the rescinding of an order is never anything but an exhibition of weakness.
I believe there is another way.
Если бы вы могли исправить ситуацию...
По моему опыту, восстановить порядок значит показать слабость.
Полагаю, есть другой выход.
Скопировать
Let's just pretend it didn't happen.
So, you're rescinding the offer?
No, I just... I don't want an answer.
Давай будем думать, что ничего не было.
То есть ты отзываешь своё предложение?
Нет, я просто не хочу услышать ответ.
Скопировать
We just want to limit his options;
give him less contact, less access, even if it's just rescinding his mandatory exercise period for a
- Under what cause?
Мы всего лишь хотим ограничить его права.
Уменьшить количество контактов, сократить доступ. Даже увеличить срок его пребывания в карцере на неделю.
- На каком основании?
Скопировать
Union rep: I don't understand how O'Hare thinks this is gonna fly.
Rescinding a standard cost-of-living increase after we already agreed on it?
It's about their bottom line.
Я не понимаю, как О'Хара будет работать.
Отменить индексацию заработной платы после того, как мы уже договорились об этом?
Они с ума посходили? Это их нижний предел.
Скопировать
I'm sorry.
But rescinding it now won't make a difference.
- It will to me.
Мне жаль.
Но если я отменю,то уже ничего не изменить
-Для меня-да.
Скопировать
Mr Pinget will be your tenant since the sum represents 1 5 years' payment in advance for rental of part of the said property.
You still don't wish to include a rescinding clause?
- No, there's no need.
Mecьe Пинже бyдет y вac apeндaтopoм,.. ...a внecённыe дeньги бyдут cчитaтьcя aвaнcoм зa 1 5 лeт пpoживaния в вышeoгoвopённoй недвижимoсти.
Bы пo-пpeжнeмy нe хотитe дoбaвить стaтью oб yслoвиях paстopжения?
- Hет, этo нe oбязaтельнo.
Скопировать
Counselor, where is the evidence that the prosecution knew about this?
Because the only way I'm rescinding the plea is if you can show that the prosecution withheld exculpatory
- But, Your Honor, my client pled...
Советник, где доказательства того, что обвинение знало об этом?
Потому что единственный способ аннулировать признание вины, если вы сможете доказать, что обвинение скрыло оправдывающие улики.
– Но, ваша честь, мой клиент признал...
Скопировать
Because they should've just said no
To rescinding your exit package, But they delayed. They're stalling you.
To get my clients?
– Почему ты так думаешь?
Потому что им следовало просто отказать в аннуляции выплаты в связи с твоим уходом, но они тянут время.
– Вводят тебя в заблуждение.
Скопировать
Oh, I've made worse.
I hope you realize I am formally rescinding my sponsorship.
Oh, move along, Eldridge, you old codger!
О, я видал и похуже.
Надеюсь, вы понимаете, что я официально отказываюсь вас поддерживать.
В сторону, Элдридж, старый дурень!
Скопировать
I'm Tony Bravo's agent.
What's this bullshit about you rescinding his contract offer?
Yes? It's me, Tony.
Я - агент Тони Браво.
Что это за бред с отзывом его контракта?
Да?
Скопировать
I don't know what you're talking about.
I'm rescinding all unsigned contracts, and offering 10% less than what I did before. - What?
- And they have you to thank.
Не знаю, о чем ты.
Избавь меня от этого дерьма, я аннулирую все неподписанные контракты, и предлагаю на 10% меньше, чем раньше.
- Что? - И благодарить им нужно тебя.
Скопировать
Nicely done.
I thought you'd like to know that I'm rescinding my transfer request.
That's...
Хорошая работа.
Подумала, ты захочешь знать, что я отозвала свой запрос о переводе.
Это...
Скопировать
Okay.
No, no, I appreciate that, Dee, but rescinding her probation and sending her back to juvie isn't in anyone's
No, um, I have a bed for her and I'll make sure she's in it for curfew.
Ладно.
Нет, нет, я благодарен, Ди, но отменять её УДО и возвращать обратно в колонию вряд ли кому-то пойдёт на пользу.
Нет, у меня есть для неё койка и я прослежу, что она дома после комендантского часа.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rescinding (рисинден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rescinding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рисинден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение