Перевод "parameter" на русский
parameter
→
параметр
Произношение parameter (пэрамито) :
pəɹˈamɪtˌə
пэрамито транскрипция – 30 результатов перевода
You should protect her well.
She always acts as she pleases, so it's hard to set up a parameter (around her).
That's why you, who're so talented at protecting someone, is the perfect match.
Ты должен заботиться о ней.
что это нелегкий труд.
Благодаря своему таланту охранника ты идеально ей подходишь.
Скопировать
I shall find Harris
If it is an index (parameter) or something other
9 hour. 30 on Saturday in the morning
Я найду Harris
Если это индекс(показатель) или что-либо иное
9 час. 30 в субботу утром
Скопировать
Hey, guys.
I was conducting a parameter check, and there's something you better see.
You liked that thing, you're going to love this.
Эй, парни.
Я проводил Чек(проверка) параметра, и там кое-что Вы лучше видит.
Вы любили ту вещь, Вы " re идущий, чтобы любить это.
Скопировать
It's a good one too.
Typical dream parameter.
A nightmare now would be plus or minus five or six.
Сон у нее добрый.
Самые типичные показатели.
Кошмар - это где-то плюс-минус пять или шесть единиц.
Скопировать
What do you mean by "personal happiness"?
... instant gratification in daily life... and that this gratification constitutes... the normative parameter
Can you give us a concrete example?
Что вы подразумеваете под "личным счастьем"?
- Ожидание получения мгновенного удовольствия в повседневной жизни... и того, что это удовольствие составит... нормативный параметр существования.
Вы можете привести конкретный пример?
Скопировать
What do you want me to do?
Take out the violent crime parameter. Leave criminal history wide open.
Go under distinguishing marks. Select for body alteration. - What, like tattoos?
Что ты хочешь от меня?
Убери ограничение "жестокие преступники" и сделай полную проверку.
Дальше найди "отличительные особенности" и выбери "расчленение тела".
Скопировать
- Reflex time, Mark? - .027. - .027.
- Falls within the parameter, sir. Reflexes normal.
Now that I have your undivided attention, we'll have roll call. And I see we're going to have some very... Breathing returning to normal.
Время реагирования 0,27 сотых секунды, сэр.
Время реагирования нормальное.
А теперь, когда я располагаю вашим вниманием, мы приступим к занятиям.
Скопировать
They're slugging it out, absolute equals, and then he leaves her... still filled with so much love for her.
Mind you, we are stretching the reality parameter a little.
I don't know about that.
Они борются. Абсолютное равенство. Затем он оставляет ее, все еще полный любви к ней.
Возражу тебе, ты немного преувеличила действительность.
Ничего об этом не знаю.
Скопировать
Negative voice of Diedrich Bader.
Continue to check the custodial wing, and then check the parameter of the inside of your office.
And for the record, I feel very vulnerable without a gun.
Отставить, голос Дидриха Бадера.
Продолжай проверять крыло уборщиков, а затем проверь периметр внутри своего офиса.
И для протокола, я чувствую себя очень уязвимым без оружия.
Скопировать
Well, it generally takes several tours to build up language proficiency.
There's another parameter.
I mean, how many people in your session yesterday did several tours in Afghanistan?
Как правило, после нескольких операций знание языка улучшается.
Вот и еще одна примета.
Сколько людей, которые вчера приходили к вам, совершили несколько операций в Афганистане?
Скопировать
Nice field of vision.
Decent lux parameter.
I only see one problem. Hmm?
Неплохой обзор.
Недурные световые характеристики.
Я вижу только одну проблему.
Скопировать
I will tell him.
I'm sorry to be pushy, Carol, but my government parameter is running out fast.
I will tell him.
Я скажу ему.
Я очень не хочу подгонять, Кэрол, но мое разрешение на работу истекает очень скоро.
Я скажу ему.
Скопировать
Acting's like this... you show up, you have a terrific audition, they love you, they say, "we want older, younger, thinner, fatter, blonder..."
Pick a parameter and he picks a dozen.
But photography, i can see a scene, look at it, frame it, shoot it, and know...
Актерство - вы появляетесь, прекрасно пробуетесь на роль, вас любят, вам говорят: "нам нужно старше, моложе, тоньше, толще, блондинестее..."
Выбираете параметр, а он выбирает дюжину.
Но в фотографии я вижу сцену, смотрю на нее, оформляю, снимаю, и знаешь...
Скопировать
We have the coin.
Which gives us The early parameter of 1989.
So you think he's been In the ground since then?
У нас есть монета.
Которая дает нам ранний параметр - 1989 г.
Думаешь, он бы в земле с того времени?
Скопировать
Have that extinguisher ready, 'cause I don't want the fire to spread past the parameters of this wall.
I will create a parameter with the fire extinguisher.
It's the only safe way to do this, okay?
Держи огнетушитель наготове, потому что я не хочу, чтобы огонь вышел за пределы стены.
Я обозначу пределы с помощью огнетушителя.
Это единственный безопасный способ.
Скопировать
If one of them was gonna do something, we would know about it.
Damn, well, we're going to have to widen our parameter.
To include what?
Если бы один из них что-то замышлял, мы бы об этом знали.
Черт, нам придется расширить параметры.
И кого внести?
Скопировать
He's very creepy.
If only "creepy" were a biometric parameter
In our facial recognition software. You're kind of sexy when you talk all computer-y.
Он очень страшен.
Если только "ползающий" Были биометрические параметры
В нашем программе распознавания лиц. Вы природно сексуальны когда ты говоришь обо всех компьютерах.
Скопировать
It took us a while to get a lock on his location.
It wasn't a place we'd been before, it was a bit off parameter.
Explains why your bounty hunters haven't turned up anything.
У нас ушло некоторое время на определение его местонахождения.
Мы раньше не были на этом месте, оно находилось за нашим периметром.
Теперь понятно почему ваши охотники за головами ничего не добились.
Скопировать
Persona: She's a struggling singer who just got her first break.
Parameter:
She must protect rayna, which she will do instinctively and unconsciously at all times.
Личность - никому не известная певица, которой только что улыбнулась фортуна.
Свойство - защита Рейны
Это она будет делать инстинктивно и неосознанно.
Скопировать
We have a person inside.
This person corrupted the imprint while the programmer wasn't looking, added this parameter.
Is this the person that sent me the tapes and the picture? No.
- У нас есть человек там.
Этот человек повредил образ, пока программист отвлекся, и добавил этот параметр.
Это тот человек, который прислал мне записи и фотографию?
Скопировать
There's one more zero.
You forgot the time parameter.
Sit on the damn couch.
Есть еще один ноль.
Ты забыла про параметр времени.
Сядь на чертов диван.
Скопировать
She's a singer.
Persona and parameter: Two separate elements.
Persona: She's a struggling singer who just got her first break.
Она певица
Личность и свойство - две разные вещи
Личность - никому не известная певица, которой только что улыбнулась фортуна.
Скопировать
It just happened to be rayna herself, and by quite literally dangling the threat of death in front of her, she prevented rayna from ever being a danger to herself in the future.
- Echo took the mission parameter...
- and did even better.
Как оказалась это была сама Рейна, а поставив ее перед угрозой собственной жизни Эхо предотвратила возникновение подобных случаев в будущем.
- Эхо приняла характеристику...
- И усовершенствовала ее
Скопировать
I'll have Henry run a diagnostic on the scanner malfunctions.
Who knows, maybe "seriously creepy" is a parameter.
The guy got afraid and didn't show.
Мне с Генри необходимо провести диагностику сканеров на сбои.
Кто знает, может быть его параметр и правда "серьёзно жуткий".
Парень испугался и спрятался.
Скопировать
Look, no one has actually seen it.
We know nothing about the parameter.
Chances are there's more than one device. It's really dangerous.
Никто не видел эту точку своими глазами.
Мы не знаем, что тут происходит.
Есть вероятность, что там несколько ловушек, это опасно.
Скопировать
'We now have a health crisis, which I can use to our advantage.'
My people down here will be handling parameter coordinates for your entry interface.
Should have landing beacon lock once you've gated thermal shields.
У нас кризис, связанный с болезнью, который мы можем обернуть себе на пользу.
Мои люди здесь внизу определят параметрические координаты для вашего входа в атмосферу.
Приземляйтесь, как только откроете термальные щиты.
Скопировать
That's it!
I've run every parameter at least a dozen times.
I-I can't find anything that links our two vics.
Это всё!
Я проверила все данные не менее десяти раз.
Я не могу найти ничего общего между нашими двумя жертвами.
Скопировать
Escape route at 11 o'clock.
Setup a 150 meter parameter.
Begin searching.
Они скрылись. Направление 11 часов.
Оцепить 150-тиметровую зону.
Начать поиск.
Скопировать
I don't think you need to be that honest.
Hey, TARS, what's your honesty parameter?
- Ninety percent.
Иногда лучше думать, чем говорить.
Эй, ТАРС, какой у тебя параметр честности?
- 90 процентов.
Скопировать
Five, four, three, two, one, mark.
Digital malcontent now at parameter Alpha.
Prepare for full graphic interfacing on my mark.
Статус интеранала функционирует!
Цифровые подлизатели на параметре альфа.
Графический интерфейс по моей команде.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов parameter (пэрамито)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы parameter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэрамито не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение