Перевод "параметр" на английский
параметр
→
parameter
Произношение параметр
параметр – 30 результатов перевода
Всё сходится, и мы ещё можем помочь старшему брату.
В Банке доноров костного мозга нашли донора, соответствующего по четырём параметрам из шести...
Шесть из шести - это на два больше, чем четыре из шести, так?
It fits, and we can still help big brother.
National Marrow Registry came up with a four out of six donor...
Six out of six is two better than four out of six, right?
Скопировать
Он подходит не идеально.
Но четыре совпадающих параметра из шести дают Нику шанс.
Частичная совместимость трансплантата крайне опасна.
It's not an ideal match.
But four out of six still gives Nick a chance.
A partial match transplant is extremely dangerous.
Скопировать
Очевидно, его внутричерепное давление нужно будет наблюдать всю ночь, так что...
Если ты мне скажешь параметры.
Я останусь.
Uh, obviously, his intracranial pressure is going to need to be monitored overnight, so.
If you just tell me the parameters.
I'll stay.
Скопировать
-У учёных.
Полный набор параметров.
Людей, генов, всего.
-The scientists.
The entire blueprint.
Humans, genes, all that.
Скопировать
Кто то перекалибровать модуль воспламенения.
Параметры настройки, которые мы имеем, все неправильны.
Не смотрите на меня.
Somebody recalibrated the ignition module.
The settings we have are all wrong.
Don't look at me.
Скопировать
Не смотрите на меня.
Мы нуждаемся в новых параметрах настройки или нам не хватит 1 %, двигатели не будут запущены и модуль
Мы застрянем.
Don't look at me.
We need the new settings. If we're off by as much as 1*/*, the engines won't start and the module will burn out.
We'll be stuck.
Скопировать
Мы застрянем.
Дайте мне эти параметры настройки сечас-же.
Я не знаю о чем Вы говорите.
We'll be stuck.
Give me those settings now.
I don't know what you're talking about.
Скопировать
Сравнить с известными формами жизни.
Вопрос: может такое существо, в рамках заданных параметров, существовать в галактике?
Дреллы с Альфа Карины-5 питаются эмоциями любви.
Compare with life forms registered.
Could such an entity, within discussed limits, exist in this galaxy?
The Drella of Alpha Carinae V derives nourishment from the emotion of love.
Скопировать
Ну, любые случаи похищения... которые похожи на историю Джека и очевидно... любые утверждения о физической регрессии на несколько десятков лет за ночь.
Мы всего лишь должны ввести наши параметры поиска в базу данных...
Это уже сделано.
Well, any abduction accounts that... match Jack's story, and, um, obviously,... anyone claiming to have physically regressed several decades overnight.
We just need to enter our search parameters into the database...
It has already been done.
Скопировать
- Без лазера?
Если мы найдем транзистор таких же параметров и тонкий провод, можно будет починить.
Да, но нужна абсолютная точность.
- With no laser?
If you had a transistor about this size and power output and a thin enough wire, could you piece it together?
Yes, but it requires absolute precision.
Скопировать
Чистый представитель средиземноморского долихоцефала.
Мадемуазель, у Вас безупречные параметры для идеальной горничной.
Но я здесь не для того, чтобы стать горничной, а для того, чтобы иметь ребенка.
Very pure dolichocephalous Mediterranean type.
Miss, you have the exact measurements of the perfect chambermaid.
But I didn't come here to be a chambermaid, I came here to have a child.
Скопировать
Приказы, которые мы не можем игнорировать.
Но я также не могу игнорировать факт того, что мы по всем параметрам далеко превзошли единственный встреченный
У меня складывается ощущение, как будто мне дали оружие, ввели в комнату и приказали застрелить незнакомца.
Orders we can't ignore.
But I also can't ignore that we have greatly outclassed the one enemy vessel we've encountered and that every single, possible shred of information which might shed some light on this situation has been conveniently eliminated.
I feel as though I've been handed a weapon sent into a room, and told to shoot a stranger.
Скопировать
Готово.
Рост тканей в пределах расчетных параметров.
Первичные признаки отторжения отсутствуют.
Ready.
Tissue growth proceeding at anticipated rates.
No initial signs of rejection.
Скопировать
Как ты себя чувствуешь?
Я функционирую в соответствии с заданными параметрами.
Заданными параметрами?
How are you feeling?
I am functioning within established parameters.
Established parameters?
Скопировать
Я функционирую в соответствии с заданными параметрами.
Заданными параметрами?
Ты говоришь как Дейта.
I am functioning within established parameters.
Established parameters?
You sound like Data.
Скопировать
Передающие цепи функционируют нормально.
В пределах заданных параметров?
Абсолютно.
Transfer circuits are functioning properly.
Within established parameters?
Absolutely.
Скопировать
Абсолютно.
Обработка входящих данных, распознавание образов - все в пределах заданных параметров.
Спасибо, доктор.
Absolutely.
Input processing, pattern recognition all within established parameters.
Thank you, Doctor.
Скопировать
Как ты?
Я функционирую в пределах заданных параметров.
А ты как?
How are you?
I am operating within established parameters.
How are you?
Скопировать
Я считаю, что именно оттуда стоит начать поиски "Эссекса".
Коммандер, Вы изменяли параметры моего орбитального курса?
Изменял?
I believe that's where we should look for the Essex.
Commander, did you override my orbital heading?
Override them?
Скопировать
В таком случае, как Вы объясните тот факт, что низкоапогейный разворот вокруг Титана был выполнен по меньшей мере на две тысячи километров ближе к спутнику, чем это предусматривал план?
Мы Вы еще находились в пределах параметров безопасного полета, сэр.
Вы не ответили на мой вопрос, кадет.
Then how do you explain that the low-apogee turn around Titan was 2,000 kilometres closer to the moon than indicated in your plan.
We were within flight-safety parameters, sir.
That was not my question, Cadet.
Скопировать
Ну.. поток энергии на двигатели правого борта колебался.
Однако колебания находятся в пределах допустимых параметров.
Жидкостное давление в посадочных стойках ниже нормы, но я не знаю, что это может поменять.
Starboard power flow was fluctuating.
But well within operational limits.
Fluidic pressure in the landing struts was low, but that shouldn't matter.
Скопировать
Энни, когда тебе кто-то нравится то твоему подсознанию нравится другое подсознание.
Судьба - это идентичность параметров двух нервных систем.
Я мечтаю о мужчине, которого я даже никогда не видела!
Annie, attraction is when your subconscious is attracted to their subconscious.
Fate is two neuroses knowing they're a perfect match.
I'm having all these fantasies about a man I never even met!
Скопировать
950, 1 100.
Параметры держатся. 1 200, 13...
Отделяю гондолы антиматерии.
950, 1,100.
- We're holding profile.
- 1,200 C, 13...
Скопировать
По меньшей мере.
- Изменение параметров цели.
- Локатор, так точно.
-At least.
-Possible aspect change on target.
-Sonar, Conn. Aye.
Скопировать
Соотношение сигнал-шум падает.
Возможно изменение параметров.
Возможное изменение курса на основе изменения пеленга.
Signal to noise ratio's dropping.
Possible aspect change in target.
Possible target zig based on bearing rate.
Скопировать
Ничего необычного.
Все в рамках параметров, которые я получала в других местах атак.
А в этот раз Вы ожидали увидеть что-то иное, доктор?
Nothing different.
Everything falls within the parameters I established at the other attack sites.
Were you expecting a different result this time, doctor?
Скопировать
Приступ был слабым.
А если я буду держать под контролем все параметры,..
...то в будущем такого удастся избежать.
seizure was mild...
If I can keep panic control over the stem flow...
I should be able to prevent it from happening again.
Скопировать
Мне нравится.
Изменить параметры волны.
Повысить уровень.
I like it!
Change brain wave parameters.
Initiate second level.
Скопировать
Моя программа должна усилить мощность варп-поля.
Я стараюсь модифицировать параметры щитов и расширить их.
Поддержание целостности поля будет сложным.
I've been putting together a program to extend the forward lobe of the warp field.
The field coils aren't designed to envelope such a large volume but I'm attempting to modify their alignment parameters.
Maintaining field integrity will be difficult, Geordi.
Скопировать
"Есть скучные, есть нудные, а есть занудные",..
...думаю, вы отвечаете им по всем параметрам... - Особенно, по последнему.
- Хамло!
He said there's the troublemakers, the troubled and those that are just trouble
I think you're highly qualified for the last category.
Asshole!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов параметр?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы параметр для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение