Перевод "She didn't stand up with that" на русский
Произношение She didn't stand up with that (ши диднт станд ап yиз зат) :
ʃiː dˈɪdnt stˈand ˌʌp wɪð ðˈat
ши диднт станд ап yиз зат транскрипция – 30 результатов перевода
Santa ran away to the hills and joined the partisans.
When there was the mopping up in June, she defended herself a whole night with Baracca in a farm behind
The next morning she and Baracca ran away.
Санта убежала на холмы и присоединилась к партизанам.
Когда в июне была облава, она целую ночь защищалась вместе с Бараккой на ферме за Сопергой и сама подошла к двери - чтобы кричать фашистам, что она знала их, всех до одного, по именам, и что она их не боялась.
На следующее утро она и Баракка убежали.
Скопировать
For some reason, I myself being Haitian... when I read the book I wonder, because how did she accumulate this knowledge?
I mean, how did the people who she was connected with... how could they open up so easily to a foreigner
So it was very strange when you read this book... to see how much they reveal to her.
В некотором смысле я сам гаитянин... и когда я прочёл книгу, я был поражён, как ей удалось добыть эти знания?
То есть, как люди, с которыми она общалась,.. как они так просто открылись иностранке,.. кому-то абсолютно им незнакомому... кому-то, кого обычно "встречают по одёжке", как... ну, вы знаете, вы об этом говорили уже,..
белому человеку, приехавшему изучить культуру чёрного народа? Поэтому, читая эту книгу, очень удивляешься,.. обнаружив, сколь многое ей показали.
Скопировать
Well, that's why I'm calling.
I left her with a battery of help, but in case it didn't work out, she wanted me to give you a heads-up
Well, I don't know if I can get away.
Вот поэтому я и звоню.
Я оставил ее с помощниками, но в случае если это не сработает, она хотела чтобы я тебе дал знать о том, что ей возможно понадобится твоя помощь.
Ну, я не знаю смогу ли выбраться.
Скопировать
About four years ago... when my dad was still playing pro basketball... he went to this celebrity golf tournament... where he met some cheerleader named Lana.
At the wedding, she shows up with a son that she didn't seem to like at all.
She didn't even like her own son?
Года четыре тому назад, когда мой отец еще играл профессионально в баскетбол, на одном турнире по гольфу он познакомился с Ланой.
На свадьбе она появилась с сыном, которого, не очень-то любит.
Она не любила даже собственного сына?
Скопировать
Moved to California with gold fever about two years ago.
He wanted her to pack up and go with him, but she didn't want that.
- Yeah?
Он уехал в Калифорнию на прииски два года назад.
Он хотел взять ее с собой, но она не согласилась.
- Вот как?
Скопировать
That's not a shocker.
You let a doppelganger coldcock you with a bottle because you didn't pick up on the fact - that she wasn't
- And you would have?
Это неудивительно.
Ты позволил ее двойнику оглушить тебя бутылкой, потому что не понял, что она - не твой напарник.
- А ты бы понял?
Скопировать
I'm not seeing anyone today,bailey. Well,I know that,but this is important. Every conversation I have is important.
Kenley has been replaced with an infant on roller skates named arizona who didn't have sense enough to
Look,the child hasn't eaten solid food in months. He--he hasn't grown in years. His liver is shot.
я сегодня не общаюсь, Бэйли я знаю, но у меня важный вопрос все вопросы ко мне - важные
Кинли заменили инфантильной роллершей по-имени Аризона у которой даже не хватило ума сменить имя, она выносит сомнительные решения при диагностике пациента, с которым я работала 3 года она совершенно изменила программу лечения Кинли посмотрев на ребенка полчаса мы вытащили большую часть кишки, и не пытались спасти оставшееся
ее метод - воздеть руки к небу и молиться о доноре ребенок месяцами не ест твердую пищу он не растет печень еле работает.
Скопировать
- ...and then I noticed your husband in the car ahead of us.
Then you picked your head up off of his lap And loretta decided that she didn't want anything to do With
Who would do what?
-...а потом я заметил в машине впереди нас вашего мужа.
Потом вы подняли свою голову от его колен и Лоретта решила, что не хочет лечиться у врача, который...
Кто сделал что?
Скопировать
To the bone, cherie.
By the time she got done with you, you couldn't get up on that stand if you tried.
You're right.
В яблочко, дорогуша.
К тому времени, как она закончила бы с тобой, Ты не смог бы подняться на трибуну, даже если бы попытался.
Вы правы.
Скопировать
My what?
I know a little girl with a name that rhymes with Dalerie, and she didn't have any friends growing up
And it was very painful.
Моим чем?
Я знаю маленькую девочку, имя которой рифмуется с Далери, и у неё не было друзей, пока она росла.
И это было очень больно.
Скопировать
But you got an opinion.
The statement that she gave the DA's office didn't match up with what was on the video.
So you agree with the inspector general?
Но ты уже определился со своим мнением.
Объяснение, которое она дала в офисе окружного прокурора, не совпадает с тем, что было на видео.
Значит, ты согласен с генеральным инспектором?
Скопировать
Well, your girl found out where the CIA was stashing the money right about when I did.
And when I told her that she and I could get away with the money by setting you and Stigman up, she didn't
Don't lie to me.
Твоя шлюшка узнала, где ЦРУ хранит бабки... почти тогда же, когда и я.
А, когда я предложил ей смыться с этими деньгами, подставив тебя и Стигмана, она и глазом не моргнула.
Не пизди мне.
Скопировать
I asked you why you're helping me.
She knew something that Stefan didn't want her to know, and for some screwed up reason, you're obsessed
Probably because he has everything you'll never have.
Я спросил, почему ты мне помогаешь.
Она знала что-то, что по мнению Стефана знать не должна была, и по какой-то причине ты помешан на секретах Стефана.
Наверно потому что у него есть всё, чего у тебя никогда не было.
Скопировать
Shucks, I should have turned around.
But the reason I didn't is because you hit that high note and I saw Kylie jump and she lit up with light
She looked like one of the lasers. But you were fantastic and I'm so happy you are on the show.
Я должен был повернуться
Я не повернулся, потому что ты взял ту высокую ноту, и я увидел как Кайли запрыгала и засияла.
Она выглядела как один из лазеров но ты был фанастичен и я рад, что ты на шоу
Скопировать
Um, I'm not crazy.
In fact, I'm smart enough to call your ex-girlfriend, who told me that she didn't break up with you because
No, she actually broke up with you when she found that you paid off some downtrodden Asian extras to impersonate the Cambodian sex slaves in your award-winning documentary.
Я не безумная.
Я достаточно умна, чтобы позвонить твоей бывшей, и узнать, что она рассталась с тобой не потому, что ты переехал в Голливуд.
Она рассталась с тобой, когда узнала, что ты заплатил зашуганным азиатам, чтобы они изобразили камбоджийских секс-рабов в твоей хвалёной документалке.
Скопировать
Well, she's done just fine for millennia without the interference of salesmen.
She came up with polio, and science didn't have a problem interfering with that.
I think that by taking our science and combining it with Mr. Logan's commerce, what we're really doing here is creating a happy marriage.
- Она тысячелетиями прекрасно существовала без вмешательств бизнесменов.
- Она придумала полиомиелит, и наука вмешалась без сожалений.
- Я думаю, что взяв за основу нашу науку и соединив ее с коммерческой деятельностью мистера Логана, мы создаем удачный союз.
Скопировать
I didn't cheat with Esther. It was two grown people making a goddamn decision for themselves.
Well, that decision ended with her walking out of here near tears because she didn't have all the facts
- has anything.
Мы двое взрослых людей, принявшие осознанное решение.
И это решение привело к тому, что она вышла отсюда в слезах, потому что не знала всей правды, как, например, то, что ты бабник, который завидует счастью других.
- Заткнись!
Скопировать
I'm glad I'm going to see him because, you know, I mean, he appreciates me coming down and, you know. I know that 'cause I can see it in his eyes.
He had a dream that, um, when he goes up on the stand and everything and he says just as it was ending
And it was all a joke.
Я рад, что я увижу его, потому что он рад, что я прихожу и я знаю это, потому что вижу это в его глазах.
Он мечтал, что когда он поднимется на трибуну и расскажет всё до конца, вдруг выйдет кто-то в чёрном одеянии, с него откинут капюшон, и это будет Тереза и она будет жива.
И окажется, что это был розыгрыш.
Скопировать
Helene Von Wyeth will destroy me for this!
That bitch didn't even want me in her stupid whitewashed show to begin with.
Then homegirl tries to shove me in this damn dress meant for some anorexic white chick. That skinny, racist bitch can't handle my realness!
Глупая? Хелен фон Уайет меня в порошок сотрёт.
Эта сучка вообще не хотела, чтобы я пела в её шоу для белых - она согласилась работать с Империей, только потому что нельзя делать африканскую коллекцию без чёрных.
Потом эта идиотка наряжает меня, будто я белая сучка, страдающая анарексией - эта тощая расистка не хочет, чтобы я была собой.
Скопировать
Helene Von Wyeth will destroy me for this!
That bitch didn't even want me in her stupid whitewashed show to begin with.
How could you let this happen? Wh...
Хелен фон Уайет меня в порошок сотрёт.
Эта сучка вообще не хотела, чтобы я пела в её шоу для белых - она согласилась работать с Империей, только потому что нельзя делать африканскую коллекцию без чёрных.
- Как ты могла это допустить?
Скопировать
They moved here together from Texas.
Seems he and Lacy broke up while he was in the joint, after she confirmed in one of these that she had
According to his P.O., Sudak was released a month ago.
Они переехали сюда вместе из Техаса.
Похоже он и Люси расстались, пока он был за решеткой, после того, как в одном из писем она призналась, что переспала с одним из его приятелей.
Согласно его надзирателю, Судак вышел месяц назад.
Скопировать
Meanwhile let me apologize for bringing you aboard the ship so abruptly, but it couldn't be helped.
I didn't know that your craft couldn't stand up to our tractor beam...
Don't give me any double talk.
А пока приношу извинения, что привели вас на борт так внезапно, но у нас не было выхода.
Я не знал, что ваш самолет не выдержит нашего тягового луча--
Не заговаривайте меня.
Скопировать
The sight of this little marmot was an exciting discovery.
The cubs didn't know whether the badger... was a fellow they ought to be friendly with... or fearful
the cubs found an ideal spot... for a game of king of the mountain. it started out to be queen of the mountain... but Wahb figured that was a matter for debate.
Встреча с этим маленьким сурком была для него потрясающем открытием.
был ли барсук или его следовало бояться... но у их матери не было времени на знакомство с местными обитателями. в другую часть страны. когда старая медведица почувствовала потребность в отдыхе.
В то же время медвежата нашли идеальное место для игры "царь горы". что насчет этого можно было еще поспорить.
Скопировать
Scarlet fever, and diphtheria, and measles, and whooping cough, and mumps.
I think it was only cholera that she didn't come down with.
One could go mad from all this.
И скарлатина, и дифтерит, и корь, и коклюш, и свинка.
Кажется, только холеры у нее не было.
От этого всего можно сойти с ума.
Скопировать
Subtitled by the Wombles for Cinemageddon.
She cooked up that you didn't feed her... that you were very poor, and so on...
She beat another pupil...
Перевод: ученик кладовщика (2 июня 2012)
Она та еще выдумщица. Оказывается, она пришла в школу голодная, семья ее прозябает в нищете и все такое.
На днях она ударила одноклассницу.
Скопировать
I hope she'll be saved.
I hope, when she wakes up she will have gone through something that releases her from herself, and that
I think she'll decide to become a teacher for people who are hearing-impaired, because deaf people live in a deeper isolation than she has ever done.
Надеюсь, её спасут.
Надеюсь, что когда она очнётся она что-то поймёт. Что-то, что освободит её, ... поможет ей посмотреть на себя с любовью... и без содрогания.
Может быть, она станет учителем, ... будет учить глухонемых, ... потому что глухонемые живут в ещё большей изоляции,... чем она.
Скопировать
Obviously, you see someone cutting into someone's neck, but,
I mean, what if, with all that gasping, she was actually choking, and he comes along, and the only way
The old emergency tracheotomy.
Очевидно, ты видишь кого-то, перерезающего другому горло, но,
Я хочу сказать, что если со всеми этими вздохами, она на самом деле задыхалась, И он приходит, и единственный способ, который он может попробовать использовать, чтобы освободить ее и спасти ...
Старая добрая срочная трахеотомия.
Скопировать
It's all so welcoming, so festive.
Well, we thought that we, at least, could do it up.
No, we just want it quiet.
Все так празднично!
Ну, мы решили что-нибудь устроить в вашу честь, ведь вы не хотели большой вечеринки.
Да, мы этого не хотим.
Скопировать
- Oh, thank you.
I heard that Mike broke up with her a year ago... and she has been paying him $50 a month to act like
- Uh, pathetic.
- О, спасибо.
Я слышал, что Майк порвал с ней год назад... и она платила ему по 50 баксов в месяц чтобы он вел себя так, как будто они вместе.
- Ах, кошмар.
Скопировать
She asked me to be discreet.
See, she's a rather famous supermodel and she's going through a break-up with a star football player
So, you see, before I identify her to you, I have to ask that you not ever repeat this to anyone.
Она попросила меня особо не болтать.
Дело в том, что она весьма известная супермодель и сейчас в процессе разрыва с одним из ведущих игроков "Ястребов" так что огласки хотелось бы избежать.
И потому, перед тем, как назвать ее имя я вынужден просить вас никому больше об этом не рассказывать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов She didn't stand up with that (ши диднт станд ап yиз зат)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы She didn't stand up with that для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ши диднт станд ап yиз зат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
