Перевод "хворост" на английский
Произношение хворост
хворост – 30 результатов перевода
Нагрей баню.
Я схожу за березовым хворостом.
Принеси мне нож для забоя скота.
Heat the bath-house.
I'll fetch birch twigs
Bring me the slaughtering knife
Скопировать
Волчий зуб кидай в горшок И драконий гребешок.
Брось в него акулы хрящ Хворост заповедных чащ.
Запасенный в холода Печень нехристя-жида.
Nose of Turk and Tartar's lips, slivered in the moon's eclipse.
Fillet of a fenny snake, in the cauldron boil and bake.
Liver of blaspheming Jew, gall of goat and slips of yew.
Скопировать
Чем мне его тянуть?
ППОТ ведь не ВЯЗЗНКЗ ХВОРОСТУ, ЧТ0 за КРЮЧОК ЗЗЦЕПИТСЯ.
Отойди!
What should I pull with?
A raft isn't a bundle of twigs that the hook would sink into.
Out of my way!
Скопировать
Завтра... я оставлю их в лесу.
Когда они будут собирать хворост, мы незаметно уйдём.
Когда мы вернёмся, я повешу тебя на балке, моя бедная жёнушка.
Tomorrow... I will lose them in the forest.
While they put some bundles we will escape without being noticed.
When we get back I will hang you to a beam my poor woman.
Скопировать
Вместе с капралом Улльоа я отправился в Сан-Карлос, чтоб батрачить там и приглядывать за свиньями.
Один господин взял меня к себе, чтоб я пас коз и собирал хворост...
У него я пробыл месяцев восемь.
Later, I went with the corporal to San Carlos, I did chores and took care of the pigs.
A gentleman took me with him to mind the goats, gather firewood...
I was there like eight months.
Скопировать
Там я пробыл года полтора... А потом ушел к другому хозяину... Он платил полторы тысячи песо в месяц и время от времени давал мне парочку коз...
Этот хозяин хотел слишком многого, часто он посылал меня за хворостом во время дождя, без пончо...
И его не беспокоило, что я так промокну и замерзну...
I was there for about a year and a half and then I went with another boss that... paid me 1500 pesos a month.
But as this boss was too demanding... he used to send me to fetch firewood without warm clothes when it rained...
He wouldn't let me get warm in peace...
Скопировать
А почему Алисия оказалась здесь?
Она пришла за хворостом...
Ты пошел за ней?
- Why was Alicia here?
- She'd come to fetch firewood.
- And were you looking for her?
Скопировать
Отец-алкоголик, мать, изнурённая стирками.
Снова вижу её в заиндевелом лесу, собирающую хворост.
- Я цепляюсь за её лохмотья...
Alcoholic father, exhausted mother,
I can see her in frosty forest collecting firewood.
- I hang to her skirt.
Скопировать
Видели бы вы её на парадной лестнице в боа из павлиньих перьев...
- В нём очень удобно собирать хворост.
- Не перебивайте, а то я теряю мысль.
You should have seen her on the main staircase in the peacock's feather boa...
- Very comfortable to collect firewood.
- Don't interrupt me or I lose the plot.
Скопировать
Что случилось с воротами?
Английский полк сжег их вместо хвороста.
Чтобы согреться и высушить одежду.
What happened to the gates?
These gates were burned by an English regiment for firewood.
To keep themselves warm and dry their clothes.
Скопировать
Смерть королю!
- Собери хворост!
- Собирай сама.
Death to the king!
- Pick them up!
- Pick them up yourself.
Скопировать
Их лошади принадлежали другим людям.
Я велела тебе принести хворост.
Ты лентяйка и не можешь ничего сделать как надо.
All he owns belonged to another.
I told you to fetch firewood.
You are a dullard with no pride in your work.
Скопировать
- Кто-то толкнул ее.
И весь хворост рассыпался.
Чего ты ждешь?
- Someone pushed her.
All her sticks fell into the gorge.
What are you waiting for?
Скопировать
Скоро зима.
В лесу собирал с бабушкой хворост для печки.
Наверно, я уже никогда не узнаю, как выглядело то изобретение.
Winter will be here soon.
I gathered brushwood with Granny for the stove.
I may never know how that invention looked like.
Скопировать
Когда мне нужна помощь, я прошу о ней.
Принесите ещё хворост.
Моя мама пела эту песню,.. ...когда я не спала.
When I need help, I ask for it.
Boys, bring me some more wood.
My mother used to sing that song... when I couldn't sleep.
Скопировать
"С первыми лучами солнца..."
"ведьма велела Грэтеле принести хворост и разжечь огонь."
"Сначала мы будем печь печенье", сказала она."
" As soon as the sun Was up...
"the Witch made Gretel fetch the Wood and kindle a fire.
"'We Will bake cookies first,' she said.
Скопировать
А-а. -Не надо так пугаться, Леонсия.
Единственное, что нам нужно сделать, это собрать хворост, разжечь костер и как следует обсохнуть.
Правильно? -Угу. -Пойдемте.
Now I understand where those mummies are from.
Don't be so afraid.
The only thing we need to do at the moment is to gather some firewood, light a fire and dry our clothes.
Скопировать
У нас нечего искать, гражданин.
Это хворост, мы везем его в Париж.
Перестаньте рыться в моих вещах, вы всё разбросали.
It's nothing. Just firewood from Paris.
Let's see anyway.
Leave my things alonel What's in there?
Скопировать
- А костёр?
Положим дедушку на лодку, потом соберём хворост.
Итак, ребята.
- What about the bonfire?
We'll get Grandpa in the boat, then we'll gather driftwood.
- Okay, guys.
Скопировать
Чем могу быть полезен?
На повестке дня - бунт здешней обслуги, и я думаю, не поможешь ли ты мне собрать хворост для костра и
Мальколм, Мальколм Слоун, в роли брата Эвелин.
May I help you?
Hang up a local service rebellion, wonder if you'd help me bundle up loose sticks and burn that master.
Malcolm, Malcolm Sloan, as in brother to Evelyn.
Скопировать
А если они придут сюда, спрячемся в хижине.
Я соберу хворост для костра.
Hо, любимый, прошу тебя.
Even if they come, we'll hide in the little chapel.
We can't leave the wood on the beach
No, please!
Скопировать
Остановились там на ночлег.
Утром она вышла набрать хворосту.
И он выходит.
The go inside to sleep.
In the morning she goes out She goes to gather some wood
He goes out too
Скопировать
Может, это сигнальный костер.
Тут сложен хворост.
С шара такой дым виден миль за пятьдесят.
Must be a beacon.
There's the kindling.
Smoke like this could be seen 50 miles away from a balloon.
Скопировать
- Это как называется?
- "Хворост".
Очень вкусно.
- What do you call them?
- "Khvorost".
It's delicious.
Скопировать
- Собираете дрова?
- Да, хворост для растопки.
- Я Вам помогу. - Нет, спасибо.
Gathering wood?
Yes, twigs to light a fire.
- I'll help you.
Скопировать
"И будут у нее бриллианты с жемчугами"
Иди, насобирай хвороста, И разведи вон там костер.
Эй, кролик!
"And she will have diamond and pearls."
Go get wood, build fire over there.
Hey, rabbit!
Скопировать
Но он говорит про иммунитет.
А у тебя есть иммунитет к мёртвым, у которых мясо сошло с костей сваленным вместе как хворост,
Я тоже хочу знать, что там произошло, но Майк прав.
He talks about immunity.
Have you got immunity to dead, piled up like cord wood with the flesh off their bones?
I want to know what's happened out there, too, but Mike's right.
Скопировать
Знаете, говорят: "Ни яйца разбить, ни коня объездить, ни жениться".
Я верю, что мужчина - это огонь, а женщина - хворост, питающий его.
И та, что родилась красавицей, родилась уже замужем.
Do you believe the saying: An egg unbroke a horse unrode, a girl unwed?
I believe that a man is fire, and a woman fuel.
And she who is born beautiful, is born married.
Скопировать
Скво не танцевать.
Скво собирать хворост.
"Хана мана ганда, когда он впервые сказал "УГХ"?
- Hana mana ganda. - Squaw, no dance.
Squaw, get 'em firewood.
When did he first say, "Ugh" Hana mana ganda, hana mana ganda.
Скопировать
- Майкл!
- Скво собирать хворост!
Скво не собирать хворост.
- Michael!
- Squaw, get 'em firewood.
Squaw no get 'em firewood!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов хворост?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хворост для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
