Перевод "искусительница" на английский
искусительница
→
temptress
Произношение искусительница
искусительница – 30 результатов перевода
Хочу немного вздремнуть до обеда.
Искусительница.
Наверняка она считает Зигги слишком нравоучительной.
[ Whispering ] I wanna sneak in a quick nap before lunch.
[ Gasps ] Foul temptress.
I'll bet she thinks Ziggy's gotten too preachy too.
Скопировать
Я принесла вам бесплатные бисквиты для молодоженов.
Ах вы черноволосая искусительница с нижнего этажа.
Вижу, вас немного нервирует наша встреча, не так ли?
I've just brought your complimentary honeymoon biscuits.
Oh, you raven-haired temptress from below stairs.
Ha ! I expect you're rather nervous to meet me, aren't you ?
Скопировать
-Хватит!
Вы искусительница.
Просто поклонница.
-Enough! -One more.
-You're a temptress!
-Just an admirer.
Скопировать
Вы выдохнетесь еще до полуночи.
- Вы искусительница.
- Прошу вас, Ваше Превосходитльство.
You'll be back in your room before midnight.
You are a temptress.
Oh, please, Excellency.
Скопировать
Иногда женщины, сами того не желая, становятся инструментом дьявола...
Такова ваша женская природа, ваша природа искусительницы.
Вы дали мне моё первое причастие, святой отец!
Sometimes a woman, heedlessly, is the devil's instrument...
It's woman's nature, to beguile...
You gave me my first communion...
Скопировать
Скажу тебе, кто в моём списке.
Тёмноволосая искусительница которая работает в книжном магазине.
- Лиза.
Tell you who makes my list.
That dark-haired temptress that works at the bookstore.
- Lisa.
Скопировать
Как я выгляжу?
- Зажигательная искусительница!
- О, моя маленькая клубничка.
How do I look?
- Smoldering temptress.
- Oh, my little strawberry!
Скопировать
Королева сегодня в голосе.
Роль искусительницы ей идет.
Наша Антуанетта исполняла ее не раз.
The queen is in fine voice tonight.
The role of temptress suits her.
No doubt it is a role our Antoinette has played before.
Скопировать
Шекспир, "Ромео и Джульетта" .
Получай, искусительница!
Черт... оно должно быть красное, как моя кровь
Shakespeare, Romeo and Juliet.
Get the hence, temptress.
Damn it should have been red, like my heart's blood.
Скопировать
Искусительной дамой?
Или зажигательной искусительницей?
Лучше, искусительницей.
Bright and bubbly?
Ah! Or smoldering temptress?
I'd say smoldering temptress.
Скопировать
Или зажигательной искусительницей?
Лучше, искусительницей.
Мы все надеемся на тебя, глупышка.
Ah! Or smoldering temptress?
I'd say smoldering temptress.
We're all relying on you, gosling.
Скопировать
Ваш очевидный план отвести меня домой и изнасиловать не сработает.
Бесстыдные искусительницы.
Я верю в моногамию.
Your obvious plan to take me home and ravish me will not work.
Saucy sirens.
I believe in monogamy.
Скопировать
На проволоке наш первый экземпляр - немая балерина.
Позади меня - экземпляр второй: прекрасная искусительница.
Наконец, справа от меня - укротительница искусительницы!
On the high wire we have our first specimen, the silent ballerina.
And behind me our second specimen, the beautiful temptress.
And to my left our third specimen, the temptress tamer!
Скопировать
Позади меня - экземпляр второй: прекрасная искусительница.
Наконец, справа от меня - укротительница искусительницы!
Вот и она.
And behind me our second specimen, the beautiful temptress.
And to my left our third specimen, the temptress tamer!
Here it is.
Скопировать
Даже не знаю, дать тебе это или нет?
Я похожа на змею-искусительницу?
Fais attention.
But should you have it?
See the serpent's tongue?
Fais attention.
Скопировать
# The same as you #
O, искусительница.
# So you see, I know #
# The same as you #
Oh, you devil.
# So you see, I know #
Скопировать
Нам стоит придумать название оттенку твоих волос.
или "имбирного рассвета." а может просто случайным названием, не относящимся к цвету, вроде... вроде "искусительницы
Может даже ты как-нибудь разрешишь мне их заплести!
We should make up a name for your hair color.
We could call it, like, like, strawberry sunset or ginger maiden, o-o-or-or one of those hair color names that's a random noun, like like temptress.
Oh, at some point, you have to let me braid it!
Скопировать
Теперь мы перенесемся в Древнюю Грецию!
Остерегайтесь сирен, ошеломляющие искусительницы, полные злобы и коварства, они соблазнили Одиссея, и
Звук разбивающихся волн.
We now take you to Ancient Greece!
Behold, the Sirens, the stunning temptresses, who in their wickedness, enticed Odysseus to dash himself upon the rocks.
Cue the waves crashing.
Скопировать
- Ага. Что ж вы сразу не сказали?
Я подсоблю и посодействую самому Сатане, что бы раздавить эту бессердечную искусительницу.
Добро пожаловать в ZBZ.
Why didn't you say so?
I'd aid and abet Satan himself to bring down that icy temptress.
Welcome to ZBZ.
Скопировать
И где же сегодня твой "парень"?
А ты искусительница, да?
Почему?
All right. So where's your, uh, "boyfriend" tonight?
I'm looking at him.
Why?
Скопировать
И что?
Поэтому я ухожу, искусительница Дюпре.
И запираю свою дверь.
So?
So I'm taking off, Devil Dupre.
And I'm locking my door.
Скопировать
Теперь я вспоминаю.
поменяться костюмами, ты отдал мне свой мега-секси костюм, и я наконец-то смог завалить соблазнительную искусительницу
То есть у меня был секс с павлинихой.
It's all coming back to me now.
You came over to me, we agreed to switch costumes, you gave me your sexy, sexy costume, and I was able to fell the seductive temptress finally.
Oh, yeah, so I did have sex with the peacock lady.
Скопировать
- А еще медленнее?
- ...искусительница.
Какие там секреты?
- Please talk slower.
- ...temptress.
What secrets?
Скопировать
О, я уверен что ты ты-ты дьяволица
Ты искусительница, ты сняла мой носок.
Щекотно.
Oh, I bet you are. You she-devil.
You temptress. You're taking my sock off.
Ha-ha-ha.
Скопировать
Мы твои друзья!
Не лги мне, искусительница.
Ваш император повержен, а я не польщусь на твою колдовскую красоту.
We're your friends!
Spare me your lies, temptress.
Your emperor's defeated, and I'm immune to your bewitching good looks.
Скопировать
Никто не занимается сексом.
Женщины искусительницы.
Я знаю.
No one was having sex, okay?
Woman is temptress!
I know.
Скопировать
- Не знаю.
Наконец, за многие годы в этом приюте я вижу маленькую искусительницу?
Я не знаю, Сестра.
- I don't know.
Because principal McLaughlin is my good friend and told me about you, or after many years in this convent, I can spot a tempter?
I don't know, Sister.
Скопировать
Неделями та ужасная женщина разгуливала по моей лаборатории.
Злобная искусительница!
Она вовлекла меня в свою операцию-вагинацию!
For weeks, that awful woman pranced around my lab.
She's evil. She's a temptress.
And I fell right into her vagenda.
Скопировать
Ты должен бороться с искушением, Кевин.
Созревшая молодая искусительница разгуливает у тебя дома.
Ходит и выходит из ванной в своих изящных маленьких трусиках.
You must struggle with temptation, Kevin.
Nubile, young temptress traipsing around your house.
In and out of the bathroom in her dainty little undies.
Скопировать
И какой гениальный оборот речи приходит тебе на ум чтобы описать меня?
Злая искусительница?
Страстная отравительница?
So what brilliant turn of phrase have you come up with to describe me?
The evil temptress?
Passionate poisoner?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов искусительница?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы искусительница для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
