Перевод "старый пердун" на английский

Русский
English
0 / 30
старыйthe past the old old ancient
Произношение старый пердун

старый пердун – 30 результатов перевода

Не будь таким циничным.
Не удивляйся, если тот, кто появится у твоей двери, окажется каким-нибудь старым пердуном.
Слушай, только потому, что с тобой произошла эта неприятность еще не значит, что все вокруг пытаются заполучить то, что им хочется, любыми способами.
DON'T BE SO CYNICAL.
AND DON'T BE SURPRISED WHEN HE SHOWS UP AT THE DOOR, TURNS OUT TO BE SOME OLD GEEZER.
LOOK, JUST 'CAUSE YOU HAD A BAD EXPERIENCE, [ Knocking on door ] DOESN'T MEAN THAT EVERYONE'S OUT TO GET WHATEVER THEY WANT BY WHATEVER MEANS THEY CAN.
Скопировать
Хотя любопытно взглянуть на Горбачева.
. - Старые пердуны.
- Не хочешь, не смотри.
I'd like to see Gorbatschow at close range this once.
There they are celebrating themselves, all the old bastards.
Well you don't have to watch.
Скопировать
Сваливаем, парни.
Этот старый пердун беспокоит меня!
Мсье...
Let's beat it, buddies.
This old fart freaks me out!
Sir...
Скопировать
Прекрасно!
Нам не придется искать старому пердуну место в совете директоров.
А сейчас положи трубку, Джордж.
Wonderful!
Now we won't have to offer the old fart a seat on the board of directors.
Now, get off the phone, George.
Скопировать
Встречайся, расслабляйся.
Послушай, вчера в мой офис приходил какой-то старый пердун и просил меня уберечь его сына от секса с
Чу Ён Чжак!
Meet away and release yourself
Look, yesterday, some old fuck came to my office and begged me to keep his son from fucking you
Joo Youngjak!
Скопировать
Нет, что вы.
Плевать мне на этого старого пердуна.
Я о его зяте, Монтейле.
Not at all!
I could care less about that old cobbler!
It's his son-in-law, Monteil!
Скопировать
Да нет, я просто говорила, как забавно, что ты станешь моей свекровью.
Ведь обычно это такие старые пердуньи, так?
Вы только посмотрите на него!
No, I was just saying it's funny to think you're going to be my mother-in-law
- Well, they're usually old dragons, aren't they?
- Look at my son
Скопировать
- Какого дьявола вам надо? !
- А как ты думаешь, старый пердун, что мне надо?
Комнату, еб твою мать!
What the hell do you want?
What do you think I want, you mean, old bastard?
I want a fuckin' room.
Скопировать
У меня нет брата. Я сам себе брат.
Эта всемирная любовь, которую старые пердуны зовут слепотой, на живет в людях вроде тебя, засранец.
Я сам себя сотворил, черт побери.
I have no brother I am my own brother.
This word love, which old farts call blind, be resident in men like you, asshole, but not in me.
I am my motherfucking self.
Скопировать
- Иди к чёрту!
- Заходи, старый пердун!
Твоё место на кладбище.
- Go to hell!
- Go in, old fart!
Your place is in a cemetery.
Скопировать
- Твою ж мать!
Старый пердун!
Залей до отказу, приятель!
- Fuck your mother!
You old rag!
Fill it up, friend!
Скопировать
Это все твоя вина.
Послушайте меня, старые пердуны!
Познакомьтесь с созданием Внешнего Мира.
This is your fault.
Now hear this, you old farts!
Meet this creature from the outside world.
Скопировать
НР?
Это будет роман не о нём, но о том старом пердуне, графе Иоганне.
Мы не должны давать название замка и наши настоящие имена.
HP?
The novel is not going to be about him, but about that old fart, Count Johann.
We don't even have to name the castle, nor do we have to give our real names.
Скопировать
- Она ушла.
- Старый пердун!
- Сам такой.
- She left.
- Old fart!
- Same to you.
Скопировать
Если бы он увидел, что я убил бы хотя бы одного, из них, он стал бы уважать меня.
Не какой-то старый пердун.
А настоящий мужчина, который может управлять жизнью других людей.
If he'd seen me kill just one, he'd respect me.
Not some old fuddy duddy.
A real man who can control the lives of others.
Скопировать
У тебя дома они сдохнут от голода, а здесь они ничего не получат, потому что заболели от обжорства. Вообще-то это было бы решением:
мы заставим старых пердунов соскабливать остатки вкусного супа и посылать их в Африку.
За это вам кое-что полагается.
They're starving back at your home and they can't swallow anything here, because eating too much got them sick.
let the old ones croak, make delicious soup out of them and ship it to Africa!
You're into such things.
Скопировать
Вот так.
Скажу честно, этот старый пердун - просто зверь, он истязал меня, как садист.
Я люблю школу. Особенно математику.
Get ready...
My pal was relentless. That experience at the vet didn't slow him up a bit.
I love school especially Miss Pringle's geometry.
Скопировать
"Мы совершили то, что называется сюрреалистическим жестом".
...смеяться над признанными авторитетами того времени, такими как Хуан Рамон Хименес или над "старым
Так он называл
"This is what's called a surrealistic gesture".
...make fun of the established figures of the time, like Juan Ramon Jimenez, or "the old fart".
That's what they called
Скопировать
Это абсолютное невежество!
Этот алкаш судья, старый пердун...
Что за напыщенная жопа!
What unmitigated ignorance!
That old drunken fart of a judge!
What a pompous ass!
Скопировать
Надеюсь, он не ждет, пока сэндвич сам придет сюда...
Двадцать баксов - это слишком много я делала тебе хорошо старый пердун, тебе было хорошо...
Ты кончил, как бутылка шампанского!
I hope he doesn't wait for that sandwich to deliver itself.
Now look! 20 bucks for that kind of head is outrageous. I did you good, old fart.
I did you good. I almost bit your champaigne cork off.
Скопировать
Я просто взял и сделал карьеру сам.
А этот старый пердун прожил еще 15 лет!
И в конце концов умер естественной смертью.
I went out and made my own fortune.
The old fart hung in there for 15 years!
Finally died of natural causes.
Скопировать
- Да. У нас будет человек, который может стать твоим компаньоном на ужине.
Это ведь не какой-нибудь старый пердун?
- Нет, нет.
We're having someone who might make a dinner companion for you.
He's not some stuffy old coot, is he?
- No, no. Young.
Скопировать
Она была права: "Гони этого прочь!"
Старый пердун. Ублюдок!
Убирайся!
She was right about you; "Throw that one out!"
"Dump the creep." You bastard!
Just get out!
Скопировать
Я просто хотел состариться вместе.
Просто два старых пердуна, смеющихся над тем, как рассыпаются их тела.
Вместе до конца.
I just wanted us to be old together.
Two old farts laughing at each other as our bodies fell apart.
Together at the end.
Скопировать
Поправка.
Богатого старого пердуна.
Который может отыметь кого хочет и когда хочет.
Correction.
A rich bitter old shit.
Who gets to shag who I want, when I want.
Скопировать
Она пошла или к адвокату, или к нотариусу.
Только, что она будет делать с этими старыми пердунами?
- Позволите?
She's either going to the lawyer's or the notary's.
Sure, but what will she do with two old men like them?
- Excuse me.
Скопировать
Если б я их не получил, ты бы первым выебал меня в жопу, а наутро перестал уважать
Главное, иметь гарантии, что старый пердун не будет перегибать палку.
Эй, я все еще люблю старика, и я еголюбимый племянник.
Otherwise you'd fuck me, but you wouldn't respect me in the morning.
As long as you guarantee to keep the old fart in line.
I still love that man. I'm his favorite nephew.
Скопировать
У него растет животик прямо как у тебя!
Старый пердун.
Ну, парень!
He's getting a belly as round as yours!
Fuckin' old geezer.
Come on, boy.
Скопировать
Ты даже малого Мишу принуждал идти на расчистку.
Что такое, старый пердун, занимайся своими делами.
Никто меня не принуждал.
You made even little Misa come downstairs!
What's the matter, old fart?
No one made me do anything!
Скопировать
Так он называл
"Старый пердун".
Луис Бунюэль: Во время моего пребывания в резиденции Рамон Гомес де ла Серна был большой фигурой.
That's what they called
Unamuno. "The old fart".
Back then Gomez de la Serna was a great figure.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов старый пердун?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы старый пердун для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение