Перевод "torn off" на русский
Произношение torn off (тон оф) :
tˈɔːn ˈɒf
тон оф транскрипция – 30 результатов перевода
Come on, let's get out of here.
Her left breast was torn off.
Son of a bitch!
Давай уедем отсюда.
Ей оторвало левую грудь.
Мерзавец!
Скопировать
Even after the accident?
Right arm was torn off.
Saw it sittin' there across my dead husband's lap.
После аварии?
Правую руку оторвало.
Она лежала на коленях у моего мёртвого мужа.
Скопировать
I have one just like it.
Perhaps it was torn off as she struggled with someone?
Then wouldn't the string be broken?
У меня такой же.
Может он оторвался, когда она боролась с кем то?
Тогда почему нитка не была порвана.
Скопировать
Yeah, but he didn't go to jail, 'Cause i guess if someone breaks into your house, You're allowed to shoot him.
Op teacher got his hair caught in a lathe And then he got his whole scalp torn off
And now he has to wear a wig.
Ага, но в тюрьму он не попал, потому что, говорят, если кто-то проникает в твой дом, ты имеешь право его застрелить.
Нашему трудовику намотало волосы на станок и почти вырвало их со скальпом.
Теперь без парика он не появляется.
Скопировать
Yep.
Everything got torn off!
- Everything?
Да.
Всё оторвало!
- Всё?
Скопировать
It has on it the letter F, which I believe stands for "francs."
It is, I think, the remains of a price ticket which has been torn off.
Therefore, the wooden tube, it was purchased from a shop, in Paris probably.
На нем маленькая "ф". Думаю, начало слова "франки".
Полагаю, это остаток порванного ценника.
Вероятно, в Париже.
Скопировать
Kyuzo must be wearing gaiters.
They were torn off.
Show me your belt.
Кюдзо носил гетры.
Их сорвало.
Покажи пояс.
Скопировать
I'm a cripple!
A mine's torn off my leg!
At the front.
Я ведь калека!
Мне оторвало миной ногу!
На фронте.
Скопировать
What a nightmare for you.
- His head's been torn off.
- Gross!
О, непростой у тебя вечерок.
- Сбросил в пропасть, и конец.
- Какой ужас!
Скопировать
- Yes, of course it's the past - gone.
My nails were torn off- -my fists became bloody, but it was beyond my power to open that door.
- You did your best.
- Конечно, все в прошлом...
Целых шесть лет я колотила в каменную дверь - сломала ногти, в кровь разбила руки, но была не в силах открыть эту дверь...
- Ты делала все, что могла.
Скопировать
Step on it, for Christ's sake!
The Thunderbird's left wing torn off!
Me, not a scratch!
Жмите на газ, ради Христа!
"Тандерберду" оторвало левое крыло!
А у меня - ни царапины!
Скопировать
You had to take my arm to keep your balance as you removed your shoe.
The heel was almost torn off, dangling by a thin strip of leather.
You stood there gazing at it a moment, the tip of your bare foot touching the ground, a bit ahead of the other foot, in a dance-school pose.
Чтобы удержать равновесие, пока вы снимали туфлю, вам пришлось опереться на мою руку.
Каблук почти совсем отвалился, держался на узкой полоске кожи.
Мгновение вы стояли и смотрели на него, поставив наземь босую ногу, самый носок, чуть впереди другой ноги, в позе танцовщицы в балетном классе.
Скопировать
You don't know how many nights I dreamed of this.
- Except your flesh was torn off your body.
- Ralph, please, just help us down. Jack! Hold on!
Я частенько мечтал именно о таком.
- Только там с тебя была содрана шкура. - Пожалуйста, просто помоги нам спустится.
Джек!
Скопировать
Yes.
If I had hesitated even for a moment goblins would have torn off my head!
We had no time to count one another.
- Да?
А если бы я промедлил хотя бы минуточку, гоблины бы мне голову оторвали!
Нам некогда было друг друга пересчитывать.
Скопировать
Goodnight, at midnight.
When I arrived at the site, her clothes had been torn off by the rapist, and her breasts were strangely
But to my shame, they were larger than mine.
Спокойной ночи в полночь.
Когда я прибыла на место, ее одежда была сорвана насильником, и ее груди были сильно измяты
Но, к моему стыду, они были больше чем у меня.
Скопировать
Another exclusive live broadcast by Jumping Jump!
Oh, the woman's clothes were torn off.
He's squeezing her breasts.
Новое эксклюзивное вещание от Прыгуна!
O, женские одежды разорваны.
Он жмет ее груди.
Скопировать
A connection that needs re-soldering.
Now we come to the riddle of the torn-off nail found by the body.
Have you got the blow-ups, Fay?
Нужно запаять соединение.
И тут мы подходим к загадке сорванного ногтя, найденного возле тела.
У тебя есть увеличенные фотографии, Фей?
Скопировать
- Yeah, sometimes.
- Torn-off limbs.
Guts hangin' out.
- Да, бывало.
- Оторванные конечности.
Кишки наружу.
Скопировать
The morning after the shelling... I saw a soldier try to dig a foxhole with his bare hands.
He didn't notice that he had torn off his fingernails.
I got him out of there quickly.
На утро после гибели Мака и Пенкалы я увидел солдата, копающего для себя окоп голыми руками.
Он не чувствовал, что до крови ободрал себе пальцы.
Я привёл его в чувство очень быстро.
Скопировать
We looked for him everywhere and finally found him on the ground with monkeys all around him.
His head was bloody and his arms and legs... were torn off.
One monkey even ran off with his ear.
Мы искали его везде, и наконец нашли его на земле, а вокруг него были эти обезьяны.
У него голова была в крови, а ноги и руки... были сломаны.
Одна обезьяна удирала с его ухом.
Скопировать
The fine already is $66. Please return them.
How come my face was torn off?
Nightmare
Сейчас штраф составляет 66 долларов Пожалуйста, верните их.
Почему моё лицо вырвано?
"Кошмар" 13.12.2003 Костюмированная вечеринка в честь приобретения картины Вас приглашает владелец картины Кифер Люк. Возьмите карточку с собой.
Скопировать
That's not true.
At his graduation, all his buttons were torn off.
He probably got beat up.
Это не так.
Когда он ходил в школу, у него все пуговицы были оборваны.
Его наверное часто били.
Скопировать
I made bed for You upstairs, and if it will be too cold , an extra duvet is in the cabinet.
something please tap onto the oven doors, we will be here , downstairs, on that side a bell which someone torn
ah yes , Leopold Leopoldowicz, yes...
А я вам, барин, вам наверху постелила, ежели зазябните - перина в шкафчике лежит.
А когда проснётесь, или чего надобно будет по печке постучите, по дверце по самой, мы тут вот внизу, по ту сторону. А то вишь чё, звонок-то оборвали...
Да, да, Лепонтий Лепонтич, ну...
Скопировать
He, uh he came to me three years ago.
His face was almost torn off.
I just did what I could. I repaired the muscle, the nerve tissue. Then I reconstructed the facial bones.
Он... появился три года назад.
На лице не было живого места
Я сделал, что смог, сшил мышцы, связки, нервы, поТом скрепил кости
Скопировать
A Nelson vest!
The sleeves were torn off by wild dogs.
From then on, my life changed.
Нельсожилетка!
Рукава оторваны дикими псами
C того момента моя жизнь переменилась
Скопировать
How about this? I will describe the wrapping paper, which was a beautiful combination of flying reindeer and penguins and elves --
Willie Ray, the wrapping paper would have all been torn off by now.
Oh. Here's the truth, okay?
А что, если я опишу упаковочную бумагу, на ней было восхитительное сочетание летящих оленей, пингвинов и эльфов...
Вилли Рэй, упаковка давно уже в мусоре.
Послушайте меня.
Скопировать
- Those are the only $100s...
A corner torn off.
None of these have a corner torn off.
- Это только одна сотенная ..
- У нее, кажется, был был...надорванный угол.
Ни у одной из них нет надорванного угла.
Скопировать
- The one I had had a, um... A corner torn off.
None of these have a corner torn off.
Are you sure?
- У нее, кажется, был был...надорванный угол.
Ни у одной из них нет надорванного угла.
Ты уверена?
Скопировать
Sugar came in through the spout, right?
The conveyor belt takes it out, and if you look at the bottom of this funnel, it's completely torn off
The sugar's all piled up on the bottom.
Сахар поступает через воронку, верно?
Попадает на конвейерную ленту, и приглядитесь к нижней части воронки, она разорвана в клочья
Весь сахар вывалился на дно
Скопировать
- Do you really need to know, man?
Just in case my head's gonna be torn off.
It's simple.
- Зачем тебе, мужик?
Любопытно, за что башку оторвут, если вдруг...
Да просто всё.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов torn off (тон оф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы torn off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тон оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
