Перевод "torn off" на русский

English
Русский
0 / 30
tornрваный худой оборванный драный изорванный
Произношение torn off (тон оф) :
tˈɔːn ˈɒf

тон оф транскрипция – 30 результатов перевода

We looked for him everywhere and finally found him on the ground with monkeys all around him.
His head was bloody and his arms and legs... were torn off.
One monkey even ran off with his ear.
Мы искали его везде, и наконец нашли его на земле, а вокруг него были эти обезьяны.
У него голова была в крови, а ноги и руки... были сломаны.
Одна обезьяна удирала с его ухом.
Скопировать
Some vampire movie.
Guy just got his head torn off.
Where'd you go, Celeste?
Какой-то фильм про вампиров.
Парню оторвали голову.
Куда ты ездила, Селеста?
Скопировать
Another exclusive live broadcast by Jumping Jump!
Oh, the woman's clothes were torn off.
He's squeezing her breasts.
Новое эксклюзивное вещание от Прыгуна!
O, женские одежды разорваны.
Он жмет ее груди.
Скопировать
It has on it the letter F, which I believe stands for "francs."
It is, I think, the remains of a price ticket which has been torn off.
Therefore, the wooden tube, it was purchased from a shop, in Paris probably.
На нем маленькая "ф". Думаю, начало слова "франки".
Полагаю, это остаток порванного ценника.
Вероятно, в Париже.
Скопировать
Come on, let's get out of here.
Her left breast was torn off.
Son of a bitch!
Давай уедем отсюда.
Ей оторвало левую грудь.
Мерзавец!
Скопировать
You had to take my arm to keep your balance as you removed your shoe.
The heel was almost torn off, dangling by a thin strip of leather.
You stood there gazing at it a moment, the tip of your bare foot touching the ground, a bit ahead of the other foot, in a dance-school pose.
Чтобы удержать равновесие, пока вы снимали туфлю, вам пришлось опереться на мою руку.
Каблук почти совсем отвалился, держался на узкой полоске кожи.
Мгновение вы стояли и смотрели на него, поставив наземь босую ногу, самый носок, чуть впереди другой ноги, в позе танцовщицы в балетном классе.
Скопировать
Step on it, for Christ's sake!
The Thunderbird's left wing torn off!
Me, not a scratch!
Жмите на газ, ради Христа!
"Тандерберду" оторвало левое крыло!
А у меня - ни царапины!
Скопировать
- Yeah, sometimes.
- Torn-off limbs.
Guts hangin' out.
- Да, бывало.
- Оторванные конечности.
Кишки наружу.
Скопировать
The morning after the shelling... I saw a soldier try to dig a foxhole with his bare hands.
He didn't notice that he had torn off his fingernails.
I got him out of there quickly.
На утро после гибели Мака и Пенкалы я увидел солдата, копающего для себя окоп голыми руками.
Он не чувствовал, что до крови ободрал себе пальцы.
Я привёл его в чувство очень быстро.
Скопировать
Yes.
If I had hesitated even for a moment goblins would have torn off my head!
We had no time to count one another.
- Да?
А если бы я промедлил хотя бы минуточку, гоблины бы мне голову оторвали!
Нам некогда было друг друга пересчитывать.
Скопировать
You don't know how many nights I dreamed of this.
- Except your flesh was torn off your body.
- Ralph, please, just help us down. Jack! Hold on!
Я частенько мечтал именно о таком.
- Только там с тебя была содрана шкура. - Пожалуйста, просто помоги нам спустится.
Джек!
Скопировать
Goodnight, at midnight.
When I arrived at the site, her clothes had been torn off by the rapist, and her breasts were strangely
But to my shame, they were larger than mine.
Спокойной ночи в полночь.
Когда я прибыла на место, ее одежда была сорвана насильником, и ее груди были сильно измяты
Но, к моему стыду, они были больше чем у меня.
Скопировать
What a nightmare for you.
- His head's been torn off.
- Gross!
О, непростой у тебя вечерок.
- Сбросил в пропасть, и конец.
- Какой ужас!
Скопировать
Yeah, but he didn't go to jail, 'Cause i guess if someone breaks into your house, You're allowed to shoot him.
Op teacher got his hair caught in a lathe And then he got his whole scalp torn off
And now he has to wear a wig.
Ага, но в тюрьму он не попал, потому что, говорят, если кто-то проникает в твой дом, ты имеешь право его застрелить.
Нашему трудовику намотало волосы на станок и почти вырвало их со скальпом.
Теперь без парика он не появляется.
Скопировать
Even after the accident?
Right arm was torn off.
Saw it sittin' there across my dead husband's lap.
После аварии?
Правую руку оторвало.
Она лежала на коленях у моего мёртвого мужа.
Скопировать
Yep.
Everything got torn off!
- Everything?
Да.
Всё оторвало!
- Всё?
Скопировать
A connection that needs re-soldering.
Now we come to the riddle of the torn-off nail found by the body.
Have you got the blow-ups, Fay?
Нужно запаять соединение.
И тут мы подходим к загадке сорванного ногтя, найденного возле тела.
У тебя есть увеличенные фотографии, Фей?
Скопировать
I have one just like it.
Perhaps it was torn off as she struggled with someone?
Then wouldn't the string be broken?
У меня такой же.
Может он оторвался, когда она боролась с кем то?
Тогда почему нитка не была порвана.
Скопировать
Kyuzo must be wearing gaiters.
They were torn off.
Show me your belt.
Кюдзо носил гетры.
Их сорвало.
Покажи пояс.
Скопировать
I'm a cripple!
A mine's torn off my leg!
At the front.
Я ведь калека!
Мне оторвало миной ногу!
На фронте.
Скопировать
- Yes, of course it's the past - gone.
My nails were torn off- -my fists became bloody, but it was beyond my power to open that door.
- You did your best.
- Конечно, все в прошлом...
Целых шесть лет я колотила в каменную дверь - сломала ногти, в кровь разбила руки, но была не в силах открыть эту дверь...
- Ты делала все, что могла.
Скопировать
This ship was a rusty hulk.
I was given a dirty old jumpsuit to get into, missing one arm and the other one was almost half torn
We had to scrub the ship and clean out the ship, which was arduous, strenuous work, in the heat.
Корабль оказался просто какой-то ржавой посудиной.
Мне выдали старый грязный спортивный комбинезон, у которого один рукав был наполовину оторван, а второй - напрочь утрачен. И подключили к работе.
Мы должны были отдраить корабль и вычистить его - весьма напряжённая и утомительная работёнка, на самом солнцепёке.
Скопировать
But she was awake.
The rubber tubing has been torn off this carpet.
She must have ripped it out to make a tourniquet.
Но она очнулась.
Резиновая трубка от коврика разорвана.
Должно быть, она оторвала ее, чтобы сделать жгут.
Скопировать
A friend of mine once wanted to mess with a fuse box.
He opens the thing up... and gets such a huge shock that both his hands are torn off.
Know how he runs his hands through his hair? - No.
Как-то раз один мой друг решил напакостить с предохранителем.
Он открыл его, и получил такой сильный удар током, что ему разорвало в клочья обе руки.
Знаешь как он теперь гладит себе волосы?
Скопировать
This is an incredibly bizarre thing to say out loud, But if you're watching this, I'm already dead.
I can see that kimber's shoulder was torn off while she was still alive, But the rest of the torso...
It's hard to tell if her skin was ripped by a zombie Or if it's just slipping off due to decomposition.
Очень странно это говорить, но если вы смотрите это, я уже мёртв.
Я вижу, что плечо Кимбер оторвали, пока она была ещё жива, но остальное тело...
Сложно сказать, ее кожу порвал зомби, или это было следствием разложения.
Скопировать
Norwest beat up his lawyer?
Ear torn off?
How did you know that?
Норуэст избил своего адвоката?
Оторвал ухо?
Откуда вы знаете?
Скопировать
And then I realized what would happen to me if the queen found out.
I saw Claude's little dress in the corner... the one with the flowers torn off... and I knew the answer
So after my sisters froze to death, you shoved flowers into their mouths and waited for my mother to blame me?
И тогда я осознала что со мной будет, если Королева узнает.
Я увидела платье Клод в углу, то, с которого были сорваны цветы... И я знала что делать.
То есть после того, как мои сестры замерзли до смерти, вы засунули цветы им в горло и ждали, что моя мать обвинит меня?
Скопировать
I wouldn't worry about the shirt, Rae.
That'll be torn off his body the moment he steps inside.
'We'd been waiting outside Rob's for ages 'and I was starting to get worried.'
Я бы не стал волноваться о рубашке, Рэй.
Она будет сорвана с него в тот же момент, как он войдет внутрь.
Мы ждали снаружи дома Роба очень долго, и я начинала волноваться.
Скопировать
And that happened before his arm got torn off?
Probably the action that caused the guy's arm to get torn off.
Thanks.
И это произошло до того, как ему оторвали руку?
Вероятно, это произошло одновременно с вырыванием руки.
Спасибо.
Скопировать
Multiple fractures of the long bones and a subdural hematoma, which is bleeding in the brain.
And that happened before his arm got torn off?
Probably the action that caused the guy's arm to get torn off.
Множественные переломы длинных костей, субдуральная гематома с кровоизлиянием в головной мозг.
И это произошло до того, как ему оторвали руку?
Вероятно, это произошло одновременно с вырыванием руки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов torn off (тон оф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы torn off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тон оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение