Перевод "short-sighted" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение short-sighted (шотсайтид) :
ʃˈɔːtsˈaɪtɪd

шотсайтид транскрипция – 30 результатов перевода

Yes, that is sometimes. You know?
I'm a little short sighted. Contact lenses hurt my eyes.
One more question: Have you ever met the accused personally before this trial?
Да, иногда я ношу очки.
Я немного близорука, а от контактных линз болят глаза.
Вы когда-либо лично встречались с обвиняемым до суда?
Скопировать
None of which is my problem.
That's very short-sighted of you, Captain.
Think about it.
Это не мои проблемы.
Крайне непредусмотрительно, капитан.
Подумайте об этом.
Скопировать
Who would have thought?
Some are even short-sighted... foolish people.
So.
Кто бы мог подумать?
Некоторые даже недальновидные... глупые люди.
Так.
Скопировать
You remind me of what I was back when I was your age.
A short-sighted little boy?
No.
Ты напоминаешь меня, когда я был в твоём возрасте.
Маленького близорукого пацана?
Нет.
Скопировать
No.
A short-sighted little asshole!
Now what kind of urbanist ugly frontage is this?
Нет.
Маленького близорукого аршлоха!
Что это за уродливая новостройка?
Скопировать
Well, I don't know about enjoyed.
There are some very short-sighted people in our society, who put the welfare of a laboratory mouse above
Because he believed in what he was doing, and said so, he was not very popular with the so-called animal rights fraternity.
Ну, я не знаю насчет "обладания".
В нашем обществе есть весьма зашоренные люди, инспектор, которые ставят благополучие лабораторной мыши выше возможности лечения опухолей.
Из-за того, что он верил в свою работу, и заявлял об этом, он был не очень популярен среди так называемых борцов за права животных.
Скопировать
Better to win by admitting my sin Than to lose with a halo
Tell me before I seek worthier pastures And thereby restore self esteem How can you be so short-sighted
Allow me to help you slink off to the sidelines And mark your adieu with three cheers But first tell me who'd be delighted
Лучше победить, мирясь со своими грехами, чем проиграть, но с нимбом.
Прежде, чем я стану искать подходящее поле для восстановления моего самоуважения, скажи мне, как ты можешь быть такой недальновидной, думать не дальше, чем об этой и следующей неделях, не иметь невыполнимых желаний.
Позволь мне помочь тебе исчезнуть и сопроводить твое "прощай" улыбкой, но сначала скажи мне, кому доставило бы радость, скажи я, что возьмусь за решение мировых проблем:
Скопировать
What cheque?
We're being very short-sighted.
Ooh, I know.
Какой чек?
Мы очень недальновидные.
О, я знаю.
Скопировать
I can't believe some of the shit I used to do with you.
you and me, Brian, I could always see into the distance, you, it has to be said, were always a little short-sighted
Anyway, we're having a postmortem at the Squid and Mashed Potato.
Я не могу поверить в ту срань, что мне приходилось делать с тобой.
Вот в чём различие между тобой и мной, Брайан, я всегда мог(ла) видеть далеко, а ты, надо сказать, был всегда немного недалёким.
В любом случае, у нас ещё есть постпрограмма в "Кальмаре и Размазанном Картофеле".
Скопировать
The stern old building took on a look of flushed youth today.
I thought to myself "If by any chance she's short-sighted,
I thought I could see my future for the first time.
Мрачное серое здание выглядело сегодня цветущим садом!
Пару слов о невесте - когда я впервые увидел Кэролайн, мне подумалось... если она окажется близорукой, то, возможно, мне улыбнётся удача.
Теперь моё будущее впервые видится мне безоблачным.
Скопировать
He needs rest now.
Admiral, Commander Sisko is being incredibly short-sighted.
He doesn't understand the issues.
Извините меня, коммандер, ему необходим покой.
Адмирал, коммандер Сиско очень не дальновидный!
Он не совсем понимает ситуацию.
Скопировать
"What will happen when the buffalo are all slaughtered?"
Or will some materialistic, money-grubbing, short-sighted subhuman sell it to other materialistic, money-grubbing
I know all about your reasons, all 50,000 of them.
"Что случится, если все буйволы будут убиты?"
Или какой-нибудь меркантильный, сребролюбивый, недальновидный недочеловек продаст ее другим меркантильным, жадным недочеловекам, чтобы они насиловали землю, покрывая ее цементом, с одной лишь целью - платить меньшие налоги?
Я знаю твои причины, все 50 000.
Скопировать
You stand right here, Mr Van Dale.
You're short-sighted.
You made it through.
Будете стоять здесь, г-н Ван Дале.
А вы близорукий.
Всё уже позади для вас.
Скопировать
- I said there was gravel.
I'm short-sighted.
Mother Superior always makes fun of me.
- Я сказал, что там гравий.
Я чуток глуховата.
Монсеньор постоянно попрекает меня за это. Господи...
Скопировать
"I believe my record for attendance and punctuality stands alone.
"a short-sighted policy...
"which I feel certain already has been regretted by the individuals at fault."
Надеюсь, вы оцените мою исполнительность и пунктуальность.
Отказ от моих услуг был обусловлен моим возрастом... недальновидная политика..
о которой ,я уверен,уже пожалели некоторые.
Скопировать
You say bravo, you, who can't see further than your magnifying glass.
You only believe in your treacherous senses, your eyes which may be long-sighted, short-sighted, blind
-Idiot!
Ты восклицаешь "Браво"?
кто не видит дальше своего носа в лупу... зеленого...
- Дурак!
Скопировать
MILLIONS OF COUNTERFEIT BILLS FOUND IN THE NORTH
Gentlemen, our interests are about to be severely jeopardized. by the short-sighted policy of some countries
Their representatives have held an international police conference in Antwerp.
На севере страны обнаружены МИЛЛИОНЫ поддельных банкнот.
Господа, наши интересы находятся на грани серьёзного ущерба из-за недальновидной политики некоторых стран.
Их делегаты собрались в Антверпене.
Скопировать
It won't.
It's short-sighted.
Carry me to the window.
- Не нападет.
Он близорукий.
Отнесите меня к окну!
Скопировать
To grease Gibbons after he got you out?
That's not only ungrateful, it's short-sighted, don't you think?
Who'll get you out now?
Пришить Гиббонса после того, как он вызволил тебя из тюрьмы?
Это не только не благодарно, но еще и не предусмотрительно, не думаешь?
Кто теперь тебя будет вытаскивать?
Скопировать
And this is the Buzz Light year aisle.
Back in 1 995, short sighted retailers did not order enough dolls to meet demand. - Hey, Buzz!
- Halt!
А это - секция Базза Светогода.
В 1995 близорукие распространители не заказали кукол достаточно для удовлетворения спроса.
- Эй, Базз!
Скопировать
- I know what I said, Daniel.
It was rude, short-sighted, and I'm sorry.
Well, thank you for recognising that.
- Я знаю, что сказал, Дэниел.
Это было грубо и недальновидно, я сожалею.
Хорошо, спасибо, что признал это.
Скопировать
- Can I...?
- She was short-sighted...
Yeah.
- Можно я...?
- Она была близорукая.
Ага.
Скопировать
He's an influence, yeah, but for critics to just dismiss everything I do as derivative sub-Dylan lite...
I find it very short-sighted.
I just thought... for you to have written that specially for your wife, you must really love her a lot.
Он повлиял, конечно, но для критиков отвергнуть все,что я делаю как упрощенный вариант стиля Дилана
Я считаю такой подход близоруким.
Нет. Я просто подумала... то,что вы пишете специально для жены, вы должны действительно сильно любить ее.
Скопировать
I'm saying that one could only hope that money was their chief motivation.
However, I doubt the type of person who is behind this is short-sighted enough for that, given what he
In light of the new reality that Stargate presents, there are aspirations beyond mere financial greed that could be much worse.
Все, что я говорю это, что можно только надеяться, что только деньги были их причиной.
Однако, я сомневаюсь, что человек, стоящий за этим, является достаточно близоруким для того, что он должен знать.
В свете новой реальности, которую представляют Звездные Врата, есть стремления выше просто финансовой жадности, что может быть намного хуже.
Скопировать
- l don't look like a panda.
- Pandas are very short-sighted.
- That's the beauty of my scheme.
- Я не похож на панду.
- Панды очень близоруки, Винс.
- В этом прелесть моего плана.
Скопировать
What would you say to those people?
They're the ones that are short-sighted.
Now in six months I could still be in the van, but if I can outlift everybody, I can outsquat them, outbench them, out-dead-lift them,
А, что ты ответишь этим людям?
Это от близорукости.
Я могу находить в фургоне по 6 месяцев, а потом, победить любого, в жиме лежа или "мертвой тяге".
Скопировать
Has long hair
Short sighted but won't wear specs... and writes wonderful poetry?
Poetry?
Длинные волосы...
Близорукий, но не носит очки... и пишет замечательные стихи!
Стихи?
Скопировать
Survival.
Too short-sighted.
This guy initiates. He's proactive.
Чтоб выжить.
Не похоже на него.
Он любит держать инициативу в своих руках.
Скопировать
No, it's just I'm myopic.
I'm short-sighted.
I have to have things very, very close.
Нет, нет, я близорукая.
Близорукая.
Мне надо рассматривать все очень, очень близко.
Скопировать
So you can bottle the water and sell it?
You're right, Zedd, I've been selfish and short-sighted, but this cure could make a big difference.
You already have a quest.
Чтобы набрать воды в бутылки и продавать её?
Ты прав, Зедд, я был эгоистичен и близорук, но это лекарство может сделать большие перемены.
У тебя уже есть миссия.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов short-sighted (шотсайтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы short-sighted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шотсайтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение