Перевод "близорукий" на английский

Русский
English
0 / 30
близорукийmyopic short-sighted near-sighted
Произношение близорукий

близорукий – 30 результатов перевода

Да, иногда я ношу очки.
Я немного близорука, а от контактных линз болят глаза.
Вы когда-либо лично встречались с обвиняемым до суда?
Yes, that is sometimes. You know?
I'm a little short sighted. Contact lenses hurt my eyes.
One more question: Have you ever met the accused personally before this trial?
Скопировать
Мне плевать, большие или маленькие.
Мне плевать, модники вы или нет, близорукие или дальнозоркие, натуралы, геи или республиканцы!
Подходите все.
I don't care if you're tall or short.
I don't care if you're hip or square, if you're nearsighted or farsighted, if you're straight, gay, or Republican!
Come on in.
Скопировать
Вес: 66.2 кг
Близорукость, вынуждающая постоянно носить очки для коррекции взгляда.
Давление в пределах нормы: 130 на 80.
Weight: 76,200
This is short sight which will mean the constant use of corrective glasses.
Blood pressure is within the norm:
Скопировать
- У тебя необычные глаза.
- У меня близорукость.
Я вижу маленьких чаек на берегу озера и этого достаточно.
- You have unusual eyes.
- I'm nearsighted.
I see the moorhens on the lake, that's enough.
Скопировать
- У тебя необычные глаза.
- Да, я же близорук.
- Что ты хочешь увидеть?
- You have unusual eyes.
- Yeah, I'm nearsighted.
- What do you want to see?
Скопировать
Ты мой дорожный знак, напоминанье, куда идти и что мне захватить.
Так близоруко ль яобманут, или наоборот, "так вижу далеко.
Но ты маячишь снова пред глазами .
Thou marshal'st me the way that I was going. And such an instrument I was to use.
Mine eyes are made the fools of the other senses or else worth all the rest.
I see thee still!
Скопировать
Так начался процесс трансформации меня Джером.
Близорукость наиболее очевидный признак неестественного рождения.
Разве нет другого способа?
So began the process of becoming Jerome.
Myopia is one of the most obvious signs of a disadvantaged birth.
- Isn't there another way?
Скопировать
Ты напоминаешь меня, когда я был в твоём возрасте.
Маленького близорукого пацана?
Нет.
You remind me of what I was back when I was your age.
A short-sighted little boy?
No.
Скопировать
Нет.
Маленького близорукого аршлоха!
Что это за уродливая новостройка?
No.
A short-sighted little asshole!
Now what kind of urbanist ugly frontage is this?
Скопировать
- Она была моим другом!
- Она была очень близорукая.
И все вы были для нее на одно лицо.
She was my friend
"Oh, she was completely nearsighted" She couldn't tell one of you from the next
Now get it together and get downstairs
Скопировать
Она вся была покрыта кровью Хьюстона.
Незадолго до убийства я проверял её зрение и обнаружил, что у неё миопия, то есть она близорука.
– Близорука?
Well, shortly before the homicide,
I had a checkup on her vision, and I found that she was myopic. It's nearsighted-- Nearsighted, but...
She could see. Yes.
Скопировать
Незадолго до убийства я проверял её зрение и обнаружил, что у неё миопия, то есть она близорука.
Близорука?
– Да. Она сказала, при коммунизме людям живётся лучше.
I had a checkup on her vision, and I found that she was myopic. It's nearsighted-- Nearsighted, but...
She could see. Yes.
She said communism was... better for human beings.
Скопировать
Мрачное серое здание выглядело сегодня цветущим садом!
Пару слов о невесте - когда я впервые увидел Кэролайн, мне подумалось... если она окажется близорукой
Теперь моё будущее впервые видится мне безоблачным.
The stern old building took on a look of flushed youth today.
I remember the first time I laid eyes on Caroline. I thought to myself "If by any chance she's short-sighted,
I thought I could see my future for the first time.
Скопировать
Писателю?
Конечно, я близорук... аллергик, ксенофоб... и некоторые из моих близких друзей поклянутся... что я шизофреник
Вы думаете, я параноик?
The writer?
Of course, I am myopic... allergic, xenophobic... and some of my closer friends would swear on a stack... that I'm schizophrenic.
Do you think I'm paranoid?
Скопировать
Роберт ничего не утрирует в своих комиксах.
Женщины в них именно такие, какими он их хочет видеть... и он очень точно изображает себя... тощим, близоруким
Некоторые задаются вопросом, не преувеличивает ли он размеры своего пениса... который в его комиксах выглядит ужасно большим.
Robert doesn't exaggerate anything in his comics.
The woman are exactly the way he wants them... and he accurately portrays himself... as the skinny, bad posture, myopic man he is.
Some people wonder if he doesn't exaggerate the size of his penis... which appears awfully big in the comics.
Скопировать
- O, конечно, Моне, например.
- Тебе не кажется, что он был близоруким?
Никто бы так не рисувал, будь у него хорошее зрение.
-Oh, sure, like Monet.
-Don't you think he had to be nearsighted?
Nobody would paint like that if they could see.
Скопировать
Скажу тебе, этот пожилой мужик полон жизни.
Он убежден, что Моне был близорук.
- Я ему твердил-
I'll tell you, that old guy's full of life.
He was convinced Monet was nearsighted.
-I kept telling him...
Скопировать
Ты с ними познакомишься?
- Кто-нибудь из них страдает близорукостью или они дуры?
- Нет.
You meet them?
- Any of them near-sighted or stupid?
- No.
Скопировать
Больные испытывают соматические, осязательные и визуальные галлюцинации, сопровождающиеся психогенной истерией.
включают в себя сонливость, учащенное сердцебиение, ухудшение зрения, приводящее и ярко выраженной близорукости
Компьютер, каким образом лечится транспорттаторный психоз?
[COMPUTER BEEPING]
Peripheral symptoms include sleeplessness, accelerated heart-rate, diminished eyesight leading to acute myopia, painful spasms in the extremities, and in most cases, dehydration.
Computer... What is the treatment for transporter psychosis?
Скопировать
Кто в нашей квартире дарил цветы?
Он был очень близорукий.
Вы счастливы?
Who has ever bought flowers in our apartment?
He was so myopic.
Are you happy?
Скопировать
Будете стоять здесь, г-н Ван Дале.
А вы близорукий.
Всё уже позади для вас.
You stand right here, Mr Van Dale.
You're short-sighted.
You made it through.
Скопировать
Люди средних лет, твоих лет, но никаких проходимцев.
Либо верующие, либо близорукие, других - не надо.
Цыц.
Middle-aged people - people your age, but not the sly ones.
Either people with faith or an eye weakness. Besides that, no admission.
You keep quiet.
Скопировать
Это образное выражение.
Кажется, у нас появился близорукий клиент, жаждущий сидра...
А сколько мне по-вашему лет, молодой человек?
That was figuratively speaking.
I think we've got a nearsighted cider customer.
How old do you think I am, young man?
Скопировать
Что он был за человек?
У него были слабые руки и близорукие глаза.
Все время выглядел так, будто сейчас свалится в обморок.
What was he like?
He had weak hands and nearsighted eyes.
He always looked like he was about ready to faint.
Скопировать
Шелдрейк.
Вы слышали анекдот о близорукой черепахе, которая влюбилась в каску?
Тогда вот еще один анекдот про близорукую змею,.. которая сделала предложение куску веревки!
Sheldrake.
Did you hear the one about the nearsighted turtle... who fell in love with a helmet?
Then there's the one about the nearsighted snake... who proposed to a piece of rope!
Скопировать
Вы слышали анекдот о близорукой черепахе, которая влюбилась в каску?
Тогда вот еще один анекдот про близорукую змею,.. которая сделала предложение куску веревки!
Алло?
Did you hear the one about the nearsighted turtle... who fell in love with a helmet?
Then there's the one about the nearsighted snake... who proposed to a piece of rope!
Hello?
Скопировать
У него четыре Роллс-ройса. Под тяжестью его сокровищ утонул бы танкер, но всё, о чём он мечтал, - сыграть на Уимблдоне.
Бедняга был так близорук, что едва видел ракетку, не то что мяч.
Знаете, неплохо бы...
-He had four Rolls-Royces and jewels to sink a battleship, but all he wanted was to play at Wimbledon.
The poor darling was so shortsighted, he could barely see the end of the racket...
let alone the ball. -You should--
Скопировать
Ничего страшного, Анита.
Их часто путают даже те, кто не страдает близорукостью.
Мы не часто в последнее время могли видеть сходство, мой мальчик.
That's alright, Anita.
Kenneth is often mistaken for David even by people who aren't nearsighted.
We haven't had much opportunity to observe the resemblance lately, my boy.
Скопировать
- Почему вы обвинили его?
Я очень близорука.
- Это опасно.
- Why did you accuse him?
Well, I'm very shortsighted.
- That's dangerous.
Скопировать
- Не нападет.
Он близорукий.
Отнесите меня к окну!
It won't.
It's short-sighted.
Carry me to the window.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов близорукий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы близорукий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение