Перевод "myopic" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение myopic (майопик) :
maɪˈɒpɪk

майопик транскрипция – 30 результатов перевода

Who has ever bought flowers in our apartment?
He was so myopic.
Are you happy?
Кто в нашей квартире дарил цветы?
Он был очень близорукий.
Вы счастливы?
Скопировать
I'm used to pent houses and yachts- gorgeous European lovers who buy me presents and sweep me off my feet.
And yet, somehow, I find it strangely exciting standing here... in a grungy hovel with a myopic insurance
I know there's a compliment in there.
Я обычно появляюсь в пентхаусах и яхтах - мои европейские любовники швыряют кучи денег мне в ноги.
И вдруг, внезапно, я оказалась в этой норе... с мелким близоруким страховым клерком
Я понимаю, что где-то здесь комплимент.
Скопировать
Well, shortly before the homicide,
I had a checkup on her vision, and I found that she was myopic.
She could see. Yes.
Она вся была покрыта кровью Хьюстона.
Незадолго до убийства я проверял её зрение и обнаружил, что у неё миопия, то есть она близорука.
– Близорука?
Скопировать
Robert doesn't exaggerate anything in his comics.
exactly the way he wants them... and he accurately portrays himself... as the skinny, bad posture, myopic
Some people wonder if he doesn't exaggerate the size of his penis... which appears awfully big in the comics.
Роберт ничего не утрирует в своих комиксах.
Женщины в них именно такие, какими он их хочет видеть... и он очень точно изображает себя... тощим, близоруким и с плохой осанкой.
Некоторые задаются вопросом, не преувеличивает ли он размеры своего пениса... который в его комиксах выглядит ужасно большим.
Скопировать
The writer?
Of course, I am myopic... allergic, xenophobic... and some of my closer friends would swear on a stack
Do you think I'm paranoid?
Писателю?
Конечно, я близорук... аллергик, ксенофоб... и некоторые из моих близких друзей поклянутся... что я шизофреник.
Вы думаете, я параноик?
Скопировать
Ha!
On the other hand he will look at me with a kind of thick, myopic expression.
And if I speak to him suddenly. He falls off his seat.
Ха!
Иногда он смотрит на меня каким-то осоловелым взглядом, и, хотя, кажется, что он слушает внимательно, и его глаза широко открыты, он спит, мадам.
А если я внезапно задаю ему вопрос, он падает со стула.
Скопировать
It would take a techno-nerd to erase Gina's memory.
And techno-nerds, well, they're a bit myopic.
They forget the old-school methods of police investigation.
Чтобы стереть память Джины требуется компьютерщик.
А у них всегда проблемы со зрением.
Так что они забывают о старых методах полицейских расследований.
Скопировать
Sex machine, bang bot?
It's a bit myopic, isn't it? Not everyone who visits a sexbot is looking for sex.
Some people go for the conversation or for a sympathetic ear at the end of a long working day surrounded by people who only ever come to visit when they want something from you.
Вот почему они убили его. Секс машина, бот убийца?
Это немного недальновидно, не считаешь?
Не каждый кто обращается к сексботу ищет секса Некоторые приходят просто что бы поговорить или что бы выговариваться после окончания тяжелого рабочего дня окруженный людьми которые приходят к тебя только, когда им что то нужно от тебя
Скопировать
At last.
It's myopic but hid.
And he didn't come?
Наконец-то.
У него близорукость, но он это скрывал
А он сам не пришел?
Скопировать
Vouch for you?
Those spineless, myopic weasels are in no mood to listen to me.
You've lost your nerve.
Поручиться за тебя? !
Эти бесхребетные, близорукие ласки не настроены слушать меня.
Ты потерял свою силу.
Скопировать
That's putting the cart way before the horse.
this locked up, but conservatives on the Hill are saying he's gonna return to Harrisburg with the same myopic
As to who's gonna replace Matthews when he wins...
Не стоит бежать впереди паровоза.
- Мэтьюс не распространялся на этот счет, но консерваторы на холме говорят что он возвращается в Гаррисберг с той же самой растущей недальновидностью...
Что касаемо того, кто заменит Мэтьюса, когда он победит...
Скопировать
He could hear that.
And also the myopic drive to get back in the car.
He was so single-minded that he blanked everything else out and when he saw this he began to realise what other people around him, Marlene, his wife then, in particular, what they were going through, and a more human side of it.
Он все это слышал.
И чувствовал близорукую тягу к гонкам.
Он был таким целеустремленным, что отбросил все остальное и когда он осознал это, начал понимать, что другие люди вокруг него, Марлен, его жена затем, в частности, то, что они проходили мимо его человеческой стороны.
Скопировать
I doubt he's omniscient.
I know he's myopic.
Why don't you concentrate on the fucking task at hand?
Чёт не верю я провидение господне.
Но я в курсе, боженька - слепошарый.
Блядь, займись-ка уже им вплотную.
Скопировать
And now the nõ.
It was forgotten, that myopic, wears glasses.
Megerõsítette, that slept already, when the thing happened.
Теперь женщина.
Вы забыли, что она близорука, она носит очки.
И она утверждала, что уже спала, когда это произошло.
Скопировать
He may be one of us.
These home-grown terrorists are myopic zealots, Ideologues that believe that their work Is of the greatest
He may have preached about the threat of an attack on America.
Он может быть одним из нас.
Такие местные террористы - близорукие фанатики, идеологи, которые считают, что их работа имеет большое значение.
Он мог много говорить об угрозе атаки на США.
Скопировать
Not my favorite.
He is without a doubt the most self-absorbed twisted, abusive, brilliant, myopic son-of-a-bitch on the
So he was a chemist, that much I already know.
Я от него не в восторге.
Он, без сомнения, самый эгоистичный, ненормальный, агрессивный, гениальный, близорукий сукин сын на планете.
Итак, он был химиком. Это я уже знаю.
Скопировать
It's IBM.
Myopic.
What else?
Это IBM.
Близорукая.
Что еще?
Скопировать
I've had him.
Myopic, that's when you can't see anything, isn't it?
is it myo, something to do with eyes?
Я была с ним.
Миопический, это когда ты ничего не можешь видеть?
Разве "мио" имеет отношение к глазам?
Скопировать
It's just I came round the corner, I caught your eye, and you were like this.
No, it's just I'm myopic.
I'm short-sighted.
Как только я вышла из-за угла, поймала твой взгляд, и ты сразу прикрылась этой штукой.
Нет, нет, я близорукая.
Близорукая.
Скопировать
Door's that way.
that's pretty myopic.
myopic?
Дверь там.
Что очень недальновидно.
Недальновидно?
Скопировать
that's pretty myopic.
myopic?
Who talks like that?
Что очень недальновидно.
Недальновидно?
Кто так разговаривает?
Скопировать
I wanted to experiment with fuels.
Victor was myopic.
Tunnel vision on his prototype.
Я хотела поэкспериментировать с топливом.
Виктор был близорук.
Ничего не видел, кроме своего прототипа.
Скопировать
No?
Living your myopic lives?
Okay, cool.
Да?
Живём своими близорукимим жизнями?
Ладно, порядок.
Скопировать
They're wonderful.
A little myopic maybe, but a great first effort.
I'm so proud of you.
Они прекрасны.
Немного мелко, возможно, но это отличная первая попытка.
Я так горжусь тобой.
Скопировать
Bernstein's not... He's not judging you.
He's myopic.
He's judging me, and I don't blame him.
Нет, Берштайн не осуждает тебя.
Он близорукий.
Он осуждает меня, и я его не виню.
Скопировать
This isn't your decision.
Well, with all due respect, sir, I think you're being myopic.
Operatives who get arrested in bar fights don't get to question their boss's judgment.
Не тебе принимать решение.
Что ж, при всём уважении, сэр, я считаю, вы не видите дальше собственного носа.
Агенты, которых арестовывают за драку в баре, не ставят под сомнение решение своего начальника.
Скопировать
A bit of advice.
Don't let the disparaging remarks of a myopic individual influence your life.
See, that's just it.
Добрый совет.
Не позволяйте пренебрежительным замечаниям близорукого человека влиять на вашу жизнь.
То-то и оно.
Скопировать
Mum, what did you do ?
But the most crucial moment was the discovery that Peppino was myopic.
Antonio and Rosaria had never seen children with glasses.
Мама, ну что ты сделала?
Но самым потрясающим в жизни Пеппино стало обнаружение... его близорукости.
Антонио и Розария никогда не видели других детей в очках.
Скопировать
But I can.
You were always myopic when it came to your discipline.
We need not live on the fulcrum.
Я смогу.
Ты всегда недальновиден, когда речь заходит о твоей дисциплине.
Нам нет необходимости балансировать на грани.
Скопировать
How do you not see this is magic in the making?
You're myopic.
Open your eyes.
- Как же ты не видишь, что сейчас свершается чудо!
У тебя близорукость.
Протри глаза.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов myopic (майопик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы myopic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить майопик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение