Перевод "regenerate" на русский

English
Русский
0 / 30
regenerateвозрождать возродить перерождать перерождаться
Произношение regenerate (риджэнэрэйт) :
ɹiːdʒˈɛnəɹˌeɪt

риджэнэрэйт транскрипция – 30 результатов перевода

Desolate, but rich in crystal and minerals.
Kelso's task: Transport down with a repair party, try to regenerate the main engines, save the ship.
Our task: Transport down a man I've known for 15 years and if we're successful, maroon him there.
Она заброшена, но богата кристаллами и минералами.
Задача Келсо: спуститься вниз с ремонтной командой и перезапустить главные двигатели, спасти корабль.
Наша задача: спустить вниз человека, которого я знаю 15 лет, и, если у нас получится, оставить его там.
Скопировать
What about Manuelle ?
Does she... regenerate you ?
No, not at all.
А Манюэль?
Она... тебя возрождает?
Нет, вовсе нет.
Скопировать
Death became almost unknown to us.
It occurred only when the body could no longer regenerate itself, and that happens now only to the very
Those are conditions most people would envy.
Смерть стала практически незнакомой нам.
Она приходила только тогда, когда тело уже не могло регенерироваться, а это случается только с очень старыми.
Таким условиям большинство людей может только завидовать.
Скопировать
You're the only survivor.
This woman is trying to regenerate your motor neurons.
We come from MisIen... five parsecs from here in a yellow dwarf system.
Вы единственный выживший.
Эта женщина пытается восстановить ваши моторные нейроны.
Мы прилетели из Мислена... Это в пяти парсеках отсюда. система желтого карлика.
Скопировать
I mean, their ability to go without sleep.
I'm sure I could be more productive if I didn't have to regenerate every day.
What is the point of doing battle if you cannot enjoy the fruits of your victory?
Я подразумеваю их способность обходиться без сна.
Уверен, я был бы намного продуктивнее, не приходись мне каждый день регенерировать.
Какой смысл идти в бой, если ты не можешь насладиться плодами победы?
Скопировать
There was something right with my eyes.
Dr Crusher found that the cells around my optic nerve had started to regenerate.
It may not last.
Но с моими глазами происходят странные вещи.
Доктор Крашер нашла, кто клетки вокруг моего глазного нерва начали начали восстанавливаться.
Этого не может быть.
Скопировать
They're hard to kill.
They tend to regenerate. And I'm supposed to believe all this?
You already met Mr. Crispy at the hospital.
Их сложно уничтожить.
Они обладают способностью регенерировать.
Вы думаете, что я поверю во все это? Вы уже встречали мистера Криспи в больнице.
Скопировать
How'd you get that scar, Deacon?
A born vampire would have the power to regenerate from birth.
You must've gotten scarred before you were turned.
Откуда этот шрам, Дьякон?
Настоящий вампир обладает... способностью исцеляться.
Тебя укусили, перед тем как ты стал вампиром.
Скопировать
There's one catch.
If it works... you'll lose your strength and your ability to regenerate.
You'll be completely human.
Есть только одна зацепка.
Если это сработает... ты потеряешь свою силу... и способность исцеляться.
Ты станешь человеком.
Скопировать
I don't need a bed.
I regenerate by reverting to a gelatinous state.
Mmm. Sounds relaxing.
Мне не нужна кровать.
Я регенерирую, принимая желеобразное состояние.
Наверное, расслабляет.
Скопировать
The Doctor says she's stabilizing.
Her human cells are starting to regenerate.
I wonder what's left under all that Borg technology... if she can ever become human again.
Доктор говорит, она стабилизируется.
Ее человеческие клетки начали регенерировать.
Я спрашиваю себя: что осталось под всей этой борговской технологией... сможет ли она когда-нибудь снова стать человеком.
Скопировать
It's too late for that.
Your human cells are starting to regenerate.
You won't survive without medical care.
Уже слишком поздно.
Ваши человеческие клетки начали регенерировать.
Вы не выживете без медицинской помощи.
Скопировать
Your central nervous system is functioning normally, but I'm picking up some degradation in your neural pathways.
You'll need to regenerate soon.
My central nervous system is regulated by your mobile emitter.
Твоя центральная нервная система работает нормально, но я вижу некоторую деградацию в твоих нервных путях.
Скоро тебе нужно будет регенерироваться.
Моя центральная нервная система регулируется вашим мобильным эмиттером.
Скопировать
Deck 8, Section 4, Cargo Bay 2-- used for the storage of spare components and surplus materials.
It is also where l regenerate.
You will reside here with me.
Палуба 8, секция 4, грузовой отсек 2 - используется для хранения запчастей и дополнительных материалов.
Также здесь я регенерируюсь.
Ты будешь находиться здесь со мной.
Скопировать
I paid you a compliment.
We must regenerate.
This technology does not conform with Starfleet parameters.
Я сделала тебе комплимент.
Мы должны регенерироваться.
Эта технология не соответствует параметрам Звездного флота.
Скопировать
This technology is Borg.
We must regenerate.
I wish to assimilate all available data pertaining to the Borg.
Это технология боргов.
Мы должны регенерироваться.
Я хочу ассимилировать все имеющиеся данные о боргах.
Скопировать
Thank you.
We must regenerate.
A Borg proximity signal has been detected.
Спасибо.
Мы должны регенерироваться.
Был обнаружен сигнал приближения боргов.
Скопировать
What have you learned these past 100 years?
The scars carved into you will never regenerate.
You are living proof of the folly of human trash.
Чему ты научился за прошедшие 100 лет?
Твои шрамы никогда не заживут.
А ты - живое доказательство глупости человеческого отребья.
Скопировать
Perhaps I could... help them avoid some of the obstacles I've encountered.
Do we have to regenerate now?
Yes.
Возможно, я бы могла... помочь избежать им некоторых препятствий, с которыми столкнулась.
Теперь мы должны регенерировать?
Да.
Скопировать
But it's just a big, ugly creature.
Its Goa'uld gives it strength, intelligence, and the ability to regenerate.
Yes.
Но это всего лишь большое, уродливое создание.
В котором живёт Гоаулд, дающий ему силу, интеллект и способность регенерироваться.
Да.
Скопировать
That's very gratifying.
I can't tell you how hard we've worked to regenerate trust in the corporate community.
Carson Briggs pulled that off, didn't he?
Это большая честь для нас.
Мы приложили большие усилия, чтобы вернуть нашему банку доверие в корпоративном мире.
Это заслуга Карсона Бригса, не так ли?
Скопировать
The energy relays are corroded but I think it should be able to hold one more charge.
If I can regenerate this then I may be able to reactivate the shuttlecraft's engines.
Well, I'd say this is cause for celebration.
Энергореле корродировали, но я думаю, еще одну подзарядку они выдержат.
Если бы нам удалось перерезарядить это, то мы смогли бы перезапустить двигатели шаттла.
По мне, так повод для небольшого праздника.
Скопировать
Apply this every 20 minutes.
It should help the wound regenerate.
Enough stalling!
Применяйте это каждые двадцать минут.
Так рана заживет намного быстрее.
Хватит время тянуть!
Скопировать
The radiation might have fortified his peripheral cell membranes.
If we can regenerate his pathways with his own neuron cells, we might be able to revive him.
There's been no oxygen to his brain for almost 40 minutes.
Радиация могла укрепить мембраны его периферических клеток.
Если мы сможем восстановить нервные пути с помощью его собственных клеток, мы сможем вернуть его к жизни.
Как же повреждения мозга? Кислород не поступал уже 40 минут.
Скопировать
Do you have any kind of alibi?
I have to return to my natural state every 18 hours to regenerate.
To be honest, I was in a pail in the back of my office when Ibudan was killed.
У тебя есть какое-нибудь алиби?
Майор, я принимаю мою натуральную форму каждые 18 часов, чтобы регенирировать.
Если быть честным, я был в таком состоянии в моём офисе в тот момент когда убили Ибудана.
Скопировать
I've kept it to remind me of how I used to be.
But now, when I need to regenerate, I simply revert to my gelatinous state anywhere in this room.
Here, I can experiment with different shapes, textures...
Я оставил его как напоминание о том, каким я был.
Но теперь, когда мне надо регенерировать, я просто перехожу в свою гелеобразную форму где угодно в комнате.
Здесь я могу экспериментировать с разными формами и текстурами...
Скопировать
The Quest is the Quest.
But now we're like the ship, degenerating faster than we can regenerate ourselves.
Not the body, not the mind, but the spirit.
Поиск есть поиск.
Но теперь мы стали как наш корабль, мы изнашиваемся быстрей, чем можем восстановиться.
Не телом, не разумом, но душой.
Скопировать
..that any more than common injury to the nerve root is always serious.
Because once a nerve fibre is severed, there is no way, in heaven or on earth, to regenerate life back
Are there any last questions before we leave?
..что это большее другого подтверждает... -..нервные корни - всегда серьезно.
После отделения нервной ткани,... ..нет способа, на небесах или на земле,... ..возродить жизнь.
Есть какие-нибудь вопросы, перед тем, как мы расстанемся? Ах, д-р Франк...
Скопировать
What are you talking about, regenerating?
Only Time Lords regenerate.
It's awfully nice to see you, Princess Astra...
Что значит регенерируете?
Регенерируют только Повелители Времени.
Я очень рад вас видеть, принцесса Астра...
Скопировать
Knocked back into time-space like a straight six into the pavilion.
Xeraphin will never be able to regenerate.
Well, they stand a much better chance on their own planet.
Отправлена назад в пространство-время, как шесть по прямой в павильоне.
Ксерафины никогда не смогут восстановиться.
Ну, у них будет больше шансов на их собственной планете.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов regenerate (риджэнэрэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы regenerate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риджэнэрэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение