Перевод "overpower" на русский

English
Русский
0 / 30
overpowerодолеть одолевать пересилить осилить пересиливать
Произношение overpower (оувапауо) :
ˌəʊvəpˈaʊə

оувапауо транскрипция – 30 результатов перевода

Make me sound less frivolous.
Sometimes we'd be sent on waves where the tactic was to overpower our enemies Through sheer weight of
We were divided into two units And given drugs to ready us to fight.
Чтобы я не выглядел слишком несерьезным.
Иногда нас отправляли в бой с войсками десанта целью было превзойти противника количеством солдат.
Нас делили на 2 отряда и пичкали наркотиками, чтобы подготовить к бою.
Скопировать
There were no weapons
Who'd need a weapon to overpower her?
Is this the clothing the victim was wearing?
И это та самая простыня?
Да, та самая
Узнаёте ли вы в том мужчине нападавшего?
Скопировать
No, I cannot do this.
We have only to overpower one man.
Maybe we can take the machine gun and kill them all!
- Нет, я так не могу!
- Надо разоружить одного! Так сложно?
Может, мы даже захватим пулемёт и убьём их!
Скопировать
Also including playing.
Finally I'm sitting on the desk, and trying to learn some English, which I will probably never overpower
And I'm trying to make something up on the closet.
Тоже c ушами.
И вот уже сижу на унитазе и читаю английский которым уже, похоже, никогда не овладею.
И пробую, сидя на унитазе, сказать что-то сам.
Скопировать
Why do you want to get killed, captain?
If they overpower me, forget about me.
Think about the flag.
Почему вы хотите быть убитым, капитан?
Если они сломят меня, забудь обо мне.
Думай о флаге.
Скопировать
He doesn't know I'm here does he?
So we could set a trap and overpower him!
No... no..
Он не знает, что я тут, не так ли?
Мы можем создать ловушку и одолеть его!
- Нет... - Это чудесная идея.
Скопировать
The White guard is all beaten up.
But no one will ever overpower the Red army!
The White guard is all beaten up
Белая гвардия наголову разбита,
А Красную армию никто не разобьёт!
Белая гвардия наголову разбита,
Скопировать
The White guard is all beaten up
No one will ever overpower the Red army!
Of all the proletariat janitors are the most vile filth.
Белая гвардия наголову разбита,
А Красную армию никто не разобьёт!
Дворники... Из всех пролетариев - самая гнусная мразь.
Скопировать
The White guard is all beaten up
No one will ever overpower the Red army!
The White guard is all beaten up
Белая гвардия наголову разбита
А Красную армию никто не разобьёт!
Белая гвардия наголову разбита...
Скопировать
To hear that my son has been called a queer,..
..and on the eve of taking over power!
- You sonovabitch! Come here!
А моего сына зовут "гомик"...
И это накануне мятежа!
- Ах ты, сын шлюхи!
Скопировать
Police Department, Juvenile Division:
Our fight to take over power in, Germany was just as decisive for our fate as the fight which we are
It was only during the past year that this became known to us in all its meaning and if victory had not been achieved in 1933, then Germany would have remained what it was then, a powerless nation with an Army of 100,000 men.../i
Полицейские отделов по делам несовершеннолетних - казнь.
Наша борьба за власть здесь, в Германии, была столь же судьбоносна, как и то, что ожидает ныне.
Лишь в прошлом году стало совершенно ясно - не победи мы в 1933, Германия осталась бы бессильной нацией со стотысячной армией, которой неизбежно суждено было погибнуть.
Скопировать
Your government really gets things moving, eh?
We'd like to take over power using your system.
My plan can work in one night!
Генерал и я смотрели телевизор. Ваше правительство настроено серьезно.
Оно великолепно! Мы тоже хотим получить власть благодаря вашему плану.
На выполнение моего плана потребуется всего одна ночь.
Скопировать
Fool.
What kind of soldier lets two unarmed prisoners overpower him in his own headquarters?
There's something different about those two.
Дурак.
Какой солдат позволяет двум невооруженным заключенным пересилить его в его собственном штабе?
Есть кое-что другое о тех двух.
Скопировать
Right, if I didn't know Donnie.
Hyenas kill many young cheetahs and more than one could overpower the mother and turn on the cubs.
Yeah?
Да, если бы мы не знали Донни...
Гиены убивают молодых гепардов. Вместе они могут одолеть мать и напасть на детёнышей.
Да.
Скопировать
We talked about this.
The wine is going to overpower the veal.
I don't know what you're talk-- l don't know what he's talking about.
Мы же говорили об этом.
Вино перебьёт вкус мяса.
Не понимаю, о чём ты гово... Я понятия не имею, о чём он.
Скопировать
It looks like Patrick was aiming at Reuven, and forced him to call and ask for the song.
-Then somehow, Reuven managed to overpower him.
Yeah?
Скорей всего, Патрик приставил пушку и потребовал заказать песню.
Видно как-то Рувен его одолел.
Допустим.
Скопировать
And another man guarding the balcony door.
Issa told the negotiators that a second Israeli had been shot and killed while trying to overpower his
The terrorist leader refused to identify the dead man or allow his body to be removed until all the political prisoners on the communique had been released.
х еы╗ ндхм, нупюмъчыхи дбепэ мю аюкйнме.
хяяю яйюгюк, врн нмх гюярпекхкх брнпнцн хгпюхкэръмхмю, йнрнпши мюапняхкяъ мю реппнпхярнб.
кхдеп реппнпхярнб нрйюгюкяъ мюгбюрэ хлъ сахрнцн хкх пюгпеьхрэ гюапюрэ ецн рекн дн реу онп, онйю бяе онкхрхвеяйхе гюйкчв╗ммше, сйюгюммше б гюъбкемхх, ме асдср нябнанфдемш.
Скопировать
I'm sure you're thinking about escaping, so I've disabled the Stargate dialling device.
Even if you did overpower me, which is unlikely, you'll never get off this planet.
This way.
Уверен, вы думаете о побеге,... поэтому сообщаю, что я отключил наборное устройство Звёздных врат.
Даже если вы возьмёте надо мной вверх, что маловероятно... вы никогда не покинете эту планету.
Сюда.
Скопировать
Maybe kung fu.
I just can't see how else she could overpower the likes of you.
Just shut up, Wayne.
Гений дзюдо!
Иначе непонятно, как же она могла справиться с тобой?
Заткнулся бы ты, Уэйн!
Скопировать
There's a road coming there, another one across.
I don't think we can overpower them.
There's too many.
Там пересечение двух дорог.
Там полно гвардейцев Саддама.
Их слишком много.
Скопировать
From the teeth, I'd say he's a carnivore.
Even tiny animals like field mice could overpower him.
He lacks the claws for climbing and digging.
По зубам вижу, он плотоядное.
Даже полевая мышь сильнее его.
У него нет когтей, чтобы карабкаться по деревьям и рыть землю.
Скопировать
If one input the Earth's coordinates on the Madrona dialling device, he would be sent back to the gate on this facility.
Unless you intentionally overpower the gate.
The way the wormhole arced to send the two of you to the other gate.
Капитан Картер, если с Мадроны ввести координаты Земли, мы окажемся в этом комплексе.
Если только не перегрузить врата.
Конечно, аналогично случаю, когда вас перекинуло в другие врата. Нам просто нужно создать такие же условия.
Скопировать
Of course I'll wait.
Field Marshal von Witzleben has taken over power.
The Head of State is General Beck.
Обязательно подожду.
Командование войсками взял на себя маршал Фон Витцлейбен.
Управление государством временно осуществляет генерал Бек.
Скопировать
- This is a bomb shelter, Buffy.
I knew I wasn't gonna be able to overpower you, but this is three feet of concrete.
- At least let the others go.
- Это бомбоубежище, Баффи.
Я знал, что мне с тобой не справиться, но это полтора метра бетона.
- По крайней мере, позволь уйти остальным.
Скопировать
The French in 2112.
They handed over power to people they thought could settle scores.
Get the trains running on time.
Французы в 2112.
Они сами отдали власть тем людям, которые могли навести порядок.
Они заставили поезда ходить по расписанию.
Скопировать
The spectacle of a peace-lovlng nation, vainly attempting to create a military. The fears of war on my friends ' faces... strike a deeply buried personal chord.
Echoes of the aggressions of my own country... the will to overpower weaker peoples... bring shame to
I shudder to recall how once long ago I embraced the same beliefs... how at one time I was, in fact... no different from these intolerant Chinese.
Страх войны в глазах моих друзей задевает чувство, глубоко спрятанное в моей душе!
Былая агрессивность моей родины,.. ...жажда покорить слабые народы вызывает у меня стыд! Я содрогаюсь, вспоминая, что и сам исповедовал эту веру!
Тогда я ничем не отличался от этих китайских фанатиков! Тибетцы говорят, что враг - лучший учитель.
Скопировать
It's time to sound the alarms!
Frog's breath will overpower any odor.
Bitter!
Пора поднимать тревогу!
Лягушачье дыхание перебьет любую вонь.
Горько!
Скопировать
I've done it again!
Ned, you're supposed to overpower her.
I'm trying.
у меня все получилось!
[ Skipped item nr. 200 ]
Я пытаюсь.
Скопировать
This will bring out the guards.
And at that point, we will use our cunning to over power them.
Sir?
Это отвлечёт охрану.
Мы воспользуемся моментом и войдём туда.
- Сэр?
Скопировать
In Germany, in Austria, many are the Christians who have hope only in Us.
Can we overpower them with a new burden whereas they undergo terrible bombardments?
At the proper time, we will intercede in order to restore an equitable peace who will unite all the Christians.
В Германии, в Австрии, так много христиан просили лишь поддержать их надежду.
Должны ли мы дать ее им, или они должны быть готовы к этим ужасным гонениям?
В нужное время Мы будем вмешиваться для всего мира, чтобы повторно Который объединит всех христиан.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов overpower (оувапауо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overpower для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оувапауо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение