Перевод "Best benefit" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Best benefit (бэст бэнифит) :
bˈɛst bˈɛnɪfˌɪt

бэст бэнифит транскрипция – 32 результата перевода

I have some champagne... in a bottle.
[Earl Narrating] Joy found some friends... and I was reminded of the best benefit of doing good things
Yesterday, after lying about karma, I couldn't sleep a wink.
О-о. О-о. У меня есть шампанское... в бутылке.
Джой нашла подруг и это было напоминанием о лучшей выгоде, которую получают, делая хорошие вещи. Очищение совести помогает вам спать всю ночь.
Вчера, когда я врал Карме, я не мог заснуть и на мгновение.
Скопировать
Oh, yeah!
Best benefit all year, boys!
- He's not lying.
оу, да!
Лучшая прибыль за год, парни!
-Он не врет.
Скопировать
Impressive, isn't it?
With the best contracts in the maritime industry, the S.I.U. makes sure that seafarers get the full benefit
An S.I.U. representative goes abord all incoming ships to represent the crew in ironing out all grievances, claims and disputes, before the payoff.
Впечатляюще, не так ли?
С лучшими контрактами в морской отрасли, МПМ гарантирует, что моряки в полной мере воспользуются преимуществами этих контрактов.
Представитель МПМ поднимаются на борт всех приходящих судов, чтобы представлять команду в разрешении жалоб, претензий и споров до выплаты жалований.
Скопировать
We 're still agree that the was important that you both meeging?
If you think a little benefit, I believe it best.
How about with his father?
Мы ведь договаривались, что очень важно, если вы оба туда поедете?
Ну да, если вы считаете, что от этого будет толк, то ладно. Хорошо.
А что отец?
Скопировать
Are you insane?
But hang in and I know we can make this breast cancer benefit our best ever.
Mona, the goody bags. Tell us.
Ты в своем уме?
Но я знаю, что этот благотворительный вечер в пользу больных раком груди может стать нашим лучшим вечером.
Мона, расскажи нам.
Скопировать
- It just feels like Arthur Miller stopped trusting his audience at some point.
- l think even the best modern plays would benefit from some judicious trimming.
- lt's true.
Это вроде как Артур Миллер перестал доверять своей аудитории в какой-то момент.
Я думаю, что даже лучшим современным пьесам пойдет на пользу некоторое разумное купирование.
Именно так.
Скопировать
And that is that I like to think that if you put your trust out there,
I mean, if you really give people the benefit of the doubt, see their best intentions, they're gonna
It doesn't always work out, clearly.
Мне нравится доверяться людям.
В смысле, если ты правда... доверяешь людям, понимаешь их лучшие намерения, они не подведут тебя.
Это конечно не всегда срабатывает.
Скопировать
I have some champagne... in a bottle.
[Earl Narrating] Joy found some friends... and I was reminded of the best benefit of doing good things
Yesterday, after lying about karma, I couldn't sleep a wink.
О-о. О-о. У меня есть шампанское... в бутылке.
Джой нашла подруг и это было напоминанием о лучшей выгоде, которую получают, делая хорошие вещи. Очищение совести помогает вам спать всю ночь.
Вчера, когда я врал Карме, я не мог заснуть и на мгновение.
Скопировать
"She has also made several attempts "to visit Miss Fairfax "but she is always too ill to receive her.
"So, today, Emma sent our best arrowroot "so Miss Fairfax may benefit from its properties."
I sent the arrowroot with the very best of intentions but Miss Bates wrote and said that Jane disliked it and was too weak to even venture outside.
"Кроме того, она несколько раз пыталась нанести визит мисс Фэрфакс, но каждый раз оказывалось, что та слишком плохо себя чувствует, что бы принять ее"
"Например, сегодня Эмма послала нашу лучшую маниоку, так что мисс Фэрфакс должна поправиться от ее лечебных свойств"
Я послала маниоку из лучших побуждений, Но мисс Бейтс написала, что Джейн ее не любит и слишком слаба, чтобы отважиться выйти.
Скопировать
You see, Stiles, since your father was so judicious in his dealings with me, I've decided to make you my personal project for the rest of the semester.
You are going to benefit from all the best that strict discipline has to offer.
Now...sit down, before I decide to keep you here all night.
Видишь ли, Стайлз, мы с твои отцом все обсудили, и я решил, что ты будешь под моим личным наблюдением до конца семестра.
Ты получишь всю выгоду из того, что может предложить строгая дисциплина.
А теперь сядь, пока я не решил оставить тебя здесь на всю ночь.
Скопировать
Oh, yeah!
Best benefit all year, boys!
- He's not lying.
оу, да!
Лучшая прибыль за год, парни!
-Он не врет.
Скопировать
Well, yes, they are figs.
The best there are, from Master Mateo's fig tree.
Well, what have those figs to do with you've entered so?
Ну, да, это инжирины.
Лучшие, от смоковницы Мастера-Матео.
Ну и что этот инжир делает с твоей сумкой здесь?
Скопировать
Rod' it may be all your show.
I'll do my best sir.
Let's get started...
Род, все зависит от вас
Я сделаю все возможное,
Давайте начнем...
Скопировать
It's my duty to be there with you.
You need the best damn communications officer in the fleet, and that's me.
And you know it.
Это мой долг быть там, рядом с тобой,
Тебе понадобится самый лучший Офицер по связи на флоте, и это я,
И ты это знаешь
Скопировать
Capt. MacAfee.
He came to us by way of the Scots Guards, but he's our best engineer.
Hopefully, one of your worst prophets.
- Капитан Макафи.
Из шотландской гвардии. - Наш лучший инженер.
- Надеюсь, худший пророк.
Скопировать
It's very peaceful, very still.
And the rest of the book will be pretty violent, so it's best to end it like that.
Yes.
Она такая мирная и спокойная.
Весь альбом довольно напряженный, а в конце - лучшего финала не придумать.
Да.
Скопировать
Yes.
That's best.
Rings truer.
Да.
Это лучше.
Да, пожалуй, так.
Скопировать
Revolvers.
Well, here's where I keep the best ones.
Remington, Colt a Roat, Smith-Wesson, Colt Navy
Револьверы!
Ну, вот тут я храню самые лучшие.
Вот...
Скопировать
We must move and act quickly.
Select a couple of your best men and tell them to get after him.
Send Randall.
Нужно действовать немедленно.
Выбери пару лучших своих людей и пошли за ним.
Отправь телеграмму Рэндаллу.
Скопировать
Yeah, go on.
Well, to my mind, it'd be best for you if that fellow Seagull, or whatever he calls himself, thinks you're
Well, you're-- you're forgetting about the, uh, other guys when nobody shows up.
- Продолжай.
- Думаю, лучше для тебя будет если этот Сигал, или кем бы он там ни был, будет думать, что ты мёртв.
- Ты забыл про остальных. Кто расскажет об этом?
Скопировать
Look, Miss Sengupta, it's not good for us to talk too much.
You see, we live in a world of shadows, so it's best not to show the public too much of our flesh and
You understand?
Послушайте, мисс Сенгупта, нам не следует так много говорить.
Видите ли, мы живем в мире теней, так что будет лучше не показывать на публике свое нутро.
Понимаете?
Скопировать
I don't know how to thank you
I'll do me best to kill Meng
if you trust me, tell me the truth
Я не знаю, как тоблагодарить тебя
Я сделаю всё зависещее от меня, чтобы убить Менга
если ты доверяешь мне, скажи мне правду
Скопировать
You're right.
I think it's best to leave.
No, I want to stay.
Ты прав.
Я думаю, лучше нам уехать отсюда.
Нет, я хочу остаться.
Скопировать
It's not my fault.
They always get the best of me.
If they even look at me, I can't resist.
Это не моя вина.
Я не сделал им ничего плохого.
Просто когда они смотрят на меня - я не могу отказать.
Скопировать
machinery for making busts with rapidly, in amounts unsuspected then ...
Perez, was a Michelangelo for the humble, therefore could not be held best tribute that accorded by their
Lightning assembly work, to be buried with their work card symbol of their working conditions, serve him in that eternal badge creative work, where surely will go to dwell its proletarian soul
Он спроектировал и изготовил машину штампующую скульптурные изображения!
Франсиско Хоте Перес истинный Микеланджело для всех простых людей
Поэтому нельзя воздать ему большую дань уважения, чем похоронив его вместе с трудовым удостоверением, этим величайшим символом его трудовой доблести! Это единодушное решение нашего коллектива, оно вынесенно на митинге памяти усопшего...
Скопировать
The biggest.
The best.
The last brandy bottles in the history of mankind.
Самая большая.
Самая лучшая.
С последними бутылками бренди в истории человечества.
Скопировать
That's very difficult, brother.
Even I need the best Darjeeling tea with my breakfast.
And, I'm only a satellite.
Будет чертовски сложно, братец
Даже мне теперь на завтрак подавай лучший чай Даржилинг
А я всего лишь прихлебала
Скопировать
Is it a good day for contracts?
Best. Most auspicious.
But my almanac says the opposite, Mr Hiralal.
Сегодня хороший день для контрактов?
Наилучший, самый благоприятный...
А мой гороскоп указывает на прямо противоположное, господин Хиралал
Скопировать
You did the right thing.
But, in spite of our best efforts to hush it up, it came out today in two papers.
What does it matter, Mr Arindam?
Абсолютно правильно...
Но несмотря на наши усилия не предавать дело гласности, сегодня об этом напечатали в двух газетах...
Но это все не имеет большого значения, господин Ариндам...
Скопировать
I never thought I'd find so much nasty spitefulness in an old man.
Do you think I'm a little louse sitting here in my best clothes?
That I haven't got a fine case full of cigarettes, eh?
Первый раз в жизни вижу такого упрямого и противного старика!
Вы еще, чего доброго, приняли меня за нищего, который надел праздничное платье,
Что у меня нет красивого портсигара, полного сигарет, а?
Скопировать
Then 3 million's all you can raise?
The best I can do in a few days
Kotaki?
Ты можешь собрать только 3 миллиона?
За несколько дней больше никак не удастся.
Как насчёт Котаки?
Скопировать
Where's Tetsu?
That's the best you can do?
If I wait, when'll you pay the rest - 5 million?
Где Тэцу?
3 миллиона — это всё, что вы можете предложить?
Если я соглашусь, когда вы выплатите остальные 5 миллионов?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Best benefit (бэст бэнифит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Best benefit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэст бэнифит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение