Перевод "unleash" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение unleash (анлиш) :
ʌnlˈiːʃ

анлиш транскрипция – 30 результатов перевода

Negative and positive electricity had failed, so we tried static.
- We didn't know the powers we'd unleash.
- Powers?
Отрицательные и положительные заряды потерпели неудачу, так что мы попробовали статику.
- Если бы мы только знали силы с которыми играем.
- Силы?
Скопировать
The means you are using to pacify us make you no better than criminals!
The crime would have been to let you unleash a nuclear war that would not only destroy you, but also
You are not the masters of the universe!
Средства, которые Вы используете, чтобы усмирить нас, не делают Вас лучше преступников!
Преступлением было бы позволить Вам развязать ядерную войну, что, не только бы уничтожило Вас, но также и уничтожило бы другие планеты, как наша, где существует жизнь.
Вы не хозяева Вселенной!
Скопировать
- Let's get out of these uncomfortable clothes!
- Yes, unleash your desire.
What are you doing?
Вампирчик!
- Кусайте меня!
- Нет нет! Нет, не надо так страстно!
Скопировать
It is forseen!
If you set foot in that most blasphemous place you will unleash upon this Earth destruction and doom
Power!
Это предсказано!
Если твоя нога ступит на это самое богохульное из всех мест, ты выпустишь на эту Землю разруху и рок, самую разрушительную и гиблую
Силу!
Скопировать
How so?
I hope to unleash an army of modified
Borg nanoprobes into his bloodstream designed to target and eradicate the infection.
Каким образом?
Я хочу бросить в бой армию модифицированных нанозондов.
Ввести их в его кровеносную систему, нацелив на поиск и уничтожение инфекции.
Скопировать
First, you arrive uninvited and unwelcome, requesting a shortcut through our space.
Then you proceed to unleash some sort of rogue Borg and now you want us to help you get it back.
I apologize for what's happened here, but we certainly didn't "unleash" anyone.
Во-первых, вы появляетесь незваные и нежеланные, и требуете короткого пути через наше пространство.
Потом вы спускаете с привязи какого-то приблудного борга, и теперь вы хотите, чтобы мы помогли вам вернуть его.
Я приношу извинения за то, что здесь случилось, но мы, конечно, никого не "спускали с привязи".
Скопировать
Then you proceed to unleash some sort of rogue Borg and now you want us to help you get it back.
I apologize for what's happened here, but we certainly didn't "unleash" anyone.
We can resolve this situation quickly, gentlemen, if we work together.
Потом вы спускаете с привязи какого-то приблудного борга, и теперь вы хотите, чтобы мы помогли вам вернуть его.
Я приношу извинения за то, что здесь случилось, но мы, конечно, никого не "спускали с привязи".
Мы можем решить эту ситуацию быстро, джентльмены, работая вместе.
Скопировать
I wanted him to open up.
I didn't know that I was gonna unleash... this weepy, clingy, moist monster!
I only know of two ways to shut a man up.
Я просто хотела, чтоб он излил душу.
Я же не знала, что на свободу выйдет... плачущий, хнычущий хлюпающий монстр!
Я знаю только 2 способа заткнуть мужчине рот.
Скопировать
!
Unleash the fury, Mitch.
Unleash the fury.
!
- Выпусти ярость, Мич.
- Выпусти ярость.
Скопировать
Unleash the fury, Mitch.
Unleash the fury.
Come on, Mitch.
- Выпусти ярость, Мич.
- Выпусти ярость.
- Давай, Мич.
Скопировать
Bite him.
UNLEASH THE FURY!
Wow, this is cool.
Кусай её.
ВЫПУСТИ ЯРОСТЬ!
О, классно.
Скопировать
That's right!
Do not question us, or we shall have to unleash our awesome and terrible power!
And you don't want that!
Правильно.
Не задавать вопросов, иначе нам придется показать свою великую и страшную силу.
Вы же этого не хотите?
Скопировать
I have met with the ? and have shed my earthly form.
Today, you unleash the forces in the Underground System.
London Underground would like to advise customers of a situation:
Я встретился с и отбросил своё земное обличье.
Сегодня вы высвободите силы, таящиеся в поздемке.
Лондонское метро должно предупредить своих пассажиров:
Скопировать
Strength and honor Strength and honor
At my signal, unleash hell
Load the catapults
- Сила и честь. - Сила и честь.
По моему сигналу устройте им ад.
Зарядить катапульты.
Скопировать
is that not a cause for joy? I mean, is that not the voice of a diva?
Dougie, if you continue in this manner, you are going to force me to unleash a salvo of gay-stereotype
Always a pleasure, Pacey, but I got somewhere to be.
Разве это не причина для наслаждения?
Разве это не голос дивы? Дуги, если ты продолжишь разговаривать в такой манере, ты просто вынудишь меня шутить с тобой про педиков, что заставит тебя злиться.
Всегда с удовольствием, Пейси, но сейчас не могу.
Скопировать
- Where are we going?
We're gonna unleash the best in the business.
I had a dream.
- Куда мы?
Спускать с цепи самого лучшего.
Мне снился сон.
Скопировать
Talk to your superiors.
No, it would just unleash a general manhunt and at the first hint, my daughter is done for.
Sir, look at this.
У полиции столько способов.
Поговорите со своим начальством. Нет, я только еще больше разожгу страсти. A дочь все равно погибнет.
Доктор, смотрите.
Скопировать
Now, Jacob.
Unleash the power he has given you.
School's out, Krueger.
Пора, Джекоб...
Дай волю мощам, что он вложил в тебя!
На каникулы, Крюгер.
Скопировать
Doris, when we get through with him, he'll be happy to clean the latrines at a leper colony.
Unleash the border patrol.
Mr. Raoul Mendoza?
Кода мы с ним закончим, он будет счастлив мыть уборные в лепрозории.
Запускаем пограничный контроль.
Мистер Рауль Мендоза?
Скопировать
'A silence fell across the conference table 'as the commander of the VI'hurgs, in his red jewelled battle shorts, 'gazed levelly at the G'Gugvunt leader squatting opposite him 'in a cloud of green, sweet-smelling steam 'and, with a million be-weaponed star cruisers
'poised to unleash electric death at his single word of command, 'challenged the vile creature to take
'The creature stirred in its sickly broiling vapour 'and at that moment the words...
Над столом переговоров повисла напряженная тишина, пока командир Вл'хургов, облаченный в красные инкрустированные боевые шорты, пристально разглядывал сидевшего на корточках напротив него лидера Г'гугвунтов, окутанного облаком зеленого, приятно пахнущего пара.
Миллион вооруженных до зубов звездных крейсеров готовы были сорваться по единому его слову, чтобы заставить это мерзкое чудовище взять обратно свои слова, сказанные о его матери.
Чудовище суетилось в своих отвратительно жарких испарениях. И в этот момент слова
Скопировать
We need to know so that people can take precautions.
That would unleash a panic.
Why?
Нам нужно знать, чтобы люди могли принять меры предосторожности.
Это посеяло бы панику.
Почему?
Скопировать
The masses can be poisoned just as much with scandal as with drugs.
But one must not unleash hatred with impunity.
Calls for boycotts, like calls for lynchings are calls for criminal actions and crime isn't a sport.
Отравить общество можно и скандалами, а не только наркотиками.
Но нельзя безнаказанно вызывать в людях ненависть.
Призыв к искоренению - это как призыв к линчеванию. Это призыв к преступлению. A преступление - это не спорт.
Скопировать
I also think it knows we're here.
It's time to unleash Chandra.
We'll see if our computer brain surgeon and psychiatrist can put Hal back together again.
А так же я думаю что он знает что мы здесь.
Пришло время спускать с привязи Чандру.
Посмотрим сможет ли хирург компьютерных мозгов собрать Хола снова в одно целое.
Скопировать
Do you think we can get it to go?
back to her office... while I decided to investigate this theory I had... about shopping as a way to unleash
All right.
Ее можно взять на вынос?
Через полчаса Саманта побежала на работу... а я пошла проверять теорию о том, что... шоппинг помогает раскрыть женщине творческий потенциал.
- Ладно.
Скопировать
- I see chamomile tea.
found out that I'm a witch, that my sisters are witches, and that we have powers that will apparently unleash
Evil that is going to come looking for us.
- Я вижу чай с ромашкой.
Послушай, я узнала, что я - ведьма, что мои сёстры - ведьмы, и что наши силы - лакомый кусок для всех сил зла.
Это зло, очевидно, уже ищет нас.
Скопировать
So perhaps the chicken was taken a bit before its time. But, that said, I did serve you the cooked parts.
Demented as my sense of humour may be I'm not trying to unleash a health hazard here.
So please eat in peace.
Ладно, возможно, курицу достали раньше времени, но в свое оправдание: я подал только готовые части.
Потому что несмотря на собственное чувство юмора и любовь к грубым шуткам время от времени, я не намерен подвергать опасности ваше здоровье.
Так что, пожалуйста, ешь спокойно.
Скопировать
Well, it won't be me personally.
I think now is the time to unleash the newest member of Team Crane.
- What do you mean?
Этим буду заниматься не лично я.
Думаю, настало время дать свободу новому члену команды Крейна.
- О чем это ты?
Скопировать
I came as fast as I could, but at my age, the little soldier needs a lot more thumping before it starts pumping, if you know what I mean.
You know, I do find, though, if I tickle my asshole -just before I unleash the dog of war...
-lt's okay. lt's okay. I understand.
Примчался как только смог. Могу я уже хуже, чем в молодости, и, чтобы мой ствол выпалил, нужно дрочить часа два.
я правда заметил, что если пощекотать анус перед тем как бросить своего гренадёра...
- ...в последний бой... - Ничего, ничего, я понимаю.
Скопировать
I gave you my blood.
Now you won't die when I unleash the power.
Just like me.
Дал тебе своей крови.
Теперь ты не умрёшь, когда я высвобожу силу.
Как и я.
Скопировать
That's it.
I can't unleash my potential in a two-page summary.
I'm gonna meet with Fox and Fowler, Sam, you're gonna go to the Hill.
- Пожалуй на этом всё.
Я не смогу раскрыть весь свой потенциал в двух-страничном конспекте.
Слушай, я собираюсь встретиться с Фоксом и Фаулером. Сэм, ты отправляешься в Конгресс.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unleash (анлиш)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unleash для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анлиш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение