Перевод "work force" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение work force (yорк фос) :
wˈɜːk fˈɔːs

yорк фос транскрипция – 30 результатов перевода

The next time I get involved with a woman, it'll be to settle down.
Well, I wouldn't want you stealing one of the women from my work force just to put her away in a house
Oh, I wouldn't want that either.
Когда я в следующий раз начну встречаться с женщиной с кем я захочу создать семью.
чтобы Bы увели одну из моих работниц. И заперли её в домике в пригороде.
- Я бы тоже этого не хотел.
Скопировать
These hopelessly entangled string puppets and marionettes pose a particular problem.
We found the nimble fingers of our work force here at the North Pole are best for working out those knots
You are just like me, my friend. A scrooge! Ebenezer Scrooge.
Эти марионетки с запутанными верёвками создают определённую проблему.
Но на Северном полюсе есть умелая рабочая сила, способная разобраться с этими узлами и клубками.
Ты такой же, как и я,мой друг Ты брюзга, тебе понравилось замерзшее озеро, а если бы вам тогда не повезло и поезд оказался бы подо льдом А ты знаешь куда идет этот поезд, ничего у вас не выйдет, не выйдет
Скопировать
Ain't no future for you.
And don't think about gettin' no job, Tray, 'cause a black man ain't got no place in the work force.
So let me get this straight.
У тебя нет будущего.
И даже не думай, что сможешь найти хорошую работу. Хорошая работа - не для черных.
Я спрошу прямо.
Скопировать
This is amazing!
Listen to this: The entire work force of Virginia had solitaire removed from their computers because
That's so sad.
Весьма забавно!
Вот послушай: служащие штата Вирджиния обязаны удалить из компьютеров все пасьянсы игры оказались их основным делом на работе.
Как это грустно.
Скопировать
I guess they do it because they have a lot of land and not enough people
You haven't experienced the work force yet
It's not as easy as you think
Мне кажется они делают это потому, что у них много земли и мало людей
Ты просто ещё не вкусила трудностей работы
Это не так просто, как тебе может показаться
Скопировать
Because we'reall gonna die.
Sam, half of America's work force is employed by small business.
That's companies that employ fewer than 100 workers.
Потому что мы все умрём.
Сэм, половина рабочей силы Америки занята в малом бизнесе.
Это компании, которые нанимают меньше ста рабочих.
Скопировать
- Imagine my surprise.
A young work force looks for job flexibility and won't commit to one company.
- What do you expect?
- В жизни бы не подумала.
Молодая рабочая сила поощряет гибкость в работе они не хотят заключать долгосрочные договора с одной компанией.
- Что ты ожидала?
Скопировать
I plan to.
Good, then I can inform him that you'll be cutting your work force.
On the contrary. You can inform him I plan on increasing my work force.
Я собираюсь.
Хорошо. Значит я могу ему доложить, что вы сокращаете часть рабочей силы?
Как раз наоборот, можете доложить ему, что я планирую увеличить рабочую силу.
Скопировать
Did Nell put you out on the street?
- I decided to join the work force.
- Good for you.
Нэлл вышвырнула тебя на улицу?
-Я решила вступить в рабочий класс.
-Тебе же лучше.
Скопировать
I cut the operating budget by 20% without losing a single job.
Lex, I specifically told you to cut your work force.
Why?
Я смог сократить бюджет на 20% без единого увольнения.
Лекс. А я ведь специально указал тебе, чтобы ты сократил рабочую силу.
Зачем?
Скопировать
Good, then I can inform him that you'll be cutting your work force.
You can inform him I plan on increasing my work force.
- By how much?
Хорошо. Значит я могу ему доложить, что вы сокращаете часть рабочей силы?
Как раз наоборот, можете доложить ему, что я планирую увеличить рабочую силу.
-На сколько?
Скопировать
If you win, I'll let you pursue your plan.
If I win, you fire 20 percent of your work force.
The question you have to ask yourself, Lex, is are you good enough to take your old man?
Если победишь – можешь осуществлять свой план.
Если выиграю я, то ты уволишь 20% рабочей силы.
Задай себе вопрос, Лекс справишься со своим стариком?
Скопировать
I'm trying to figure out which poor bastards should get the ax.
My father wants me to cut 20% of my work force.
- Any way around it?
Пытаюсь решить, кто из этих бедолаг попадет под сокращение.
Мой отец хочет, чтобы я уволил 20% своей рабочей силы.
-Есть возможность избежать этого?
Скопировать
I'll have a Sanka.
never be happy until they become independent as individuals by achieving equal participation in the work
And how do you propose women do this, Miss Novak?
- Принимаю благодарность.
главной героиней книги мисс Новак "К чёрту любовь" - это женщины. пока ни станут независимыми личностями достигнув равных прав с мужчинами в поиске работы.
мисс Новак?
Скопировать
I want you to go up to Maine, get me all the dirt on Novak.
No girl like that would swear off love to get ahead in the work force.
Now, I need to find him, so I can prove I'm right and nail my exposé.
Езжай в Мейон и разузнай там всё о Новак.
где-то её обидел.
чтобы доказать верность своего обличения.
Скопировать
Mr. Harris Trout.
I intend to save the taxpayers millions of dollars by trimming the work force into a new model of precision
Chief?
Мистер Харрис Траут.
Я собираюсь уберечь деньги налогоплательщиков, путем перестройки рабочей модели в точную и эффективную.
Шеф?
Скопировать
This is the problem?
A growing work force?
No, of course not.
Разве это проблема?
Рост рабочей силы.
Разумеется, нет.
Скопировать
Nothing left to lose.
The tech boys should be around at your place now changing the locks, setting up the standard at-home work
I've got my money on you, Quinn.
Тебе нечего терять.
Парни из техслужбы наверняка уже у тебя дома, меняют замки, устанавливают стандартную домашнюю систему безопасности.
Я поставил на тебя, Куин.
Скопировать
What about a nuclear reactor?"
next day, I was given specs for a nuclear reprocessing facility and the army corps of engineers as a work
And then it started to arrive disguised as radioactive material to evade scrutiny.
Что насчет ядерного реактора?
На следующий день я получил спецификафии для ядерной переработке И военных инженеров в качестве рабочей силы.
И затем ее начали доставлять под видом радиоактивных материалов, чтобы избежать досмотра.
Скопировать
SO MOST PRISONS ARE BUILT AROUND SMALL TOWNS.
NO MATTER HOW REMOTE, THEY NEED SUPPLIES AND A WORK FORCE.
IF I CAN GET TO THE SURFACE, I'LL KNOW WHAT IT'S GOING TO TAKE TO GET OVER THE WALL, GET OUT OF HERE.
Большинство тюрем строят возле маленьких городов, неважно насколько удаленных.
Им нужны продукты и рабочая сила.
Если я поднимусь на поверхность, я узнаю, как перелезть через стену и выбраться отсюда.
Скопировать
... Very well.
firstly because we want it cleared, secondly, to find out whether you have enough strength to make a work
And if we haven't?
Очень хорошо.
Этот участок должен быть очищен; во-первых, потому что мы хотим его очистить, во-вторых, выяснить, есть ли у вас достаточно сил, чтобы быть рабами.
А если нет?
Скопировать
You want me to get a job, right?
You want me to become more responsible, join the work force, have goals for myself, become an adult,
Please?
Ты хочешь, чтобы я нашла работу, так?
Ты хочешь, чтобы я стала более ответственной, стала работать, сама зарабатывала деньги, стала взрослой, стала независимой, так?
Пожалуйста?
Скопировать
If we look back at history, we see a very clear pattern of machine automation slowly replacing human labour.
automation of an automobile production plant, the fact is, as technology grows the need for humans in the work
This creates a serious clash, which proves the falsness of the monetary based labor system, for human employment is in direct competition with technological developement.
Если мы заглянем в историю, то увидим чистую модель машинной автоматизации, плавно заменяющей человеческий труд.
От исчезновения лифтёра до почти полной автоматизации завода по сборке автомобилей. Дело в том, что с ростом технологий необходимость в человеческой работе всегда будет понижаться.
Это создаёт серьёзное противоречие, которое доказывает ложность денежной системы, основанной на работе людей. Потому что людской труд находится в прямом соперничестве с технологическими достижениями.
Скопировать
Because all TV news programs are produced by mothers who dump their kids in daycare.
I think we need more women in the work force to keep you two out.
The MC-130's approaching the drop zone at 48,000 feet.
Может потому что все телевизионные новостные программы производятся матерями, которые закидывают своих детей в детский сад.
Окей, я думаю, нам нужно больше женщин в трудовом коллективе, особенно для того чтобы держать вас двоих подальше.
MC-130 приближается к зоне броска на 48 000 футах.
Скопировать
Shit, what's the point ?
So here you are making money hand over fist and you're too damn greedy to take care of your work force
I don't need 'em.
Черт, а какой смысл?
Значит, ты тут гребешь деньги лопатой... и ты слишком жаден, чтобы позаботится о своей рабочей силе.
Они мне не нужны.
Скопировать
WE DON'T CARE ABOUT MORE LAWSUITS.
WITH A BILLION PEOPLE IN THE WORK FORCE, A FEW DEATHS WON'T RAISE AN EYEBROW.
GOVERNMENT WON'T CRACK DOWN?
Нас не заботят другие иски.
С миллиардами работников на несколько смертей никто не обратит внимание.
И правительство не сломается?
Скопировать
[Roger] Hey, boys.
Laura Vanderbooben's the name... and I just joined your work force.
Yourself on me.
Эймальчики!
Моих блезняшек зовут Лора Вендертити.И я буду с вами работать
"Оседлать бы ее Что?
Скопировать
You can't be serious.
What about the living organism of the work force and the American spirit?
And Jiminy Crockett at the Alamo?
Ты, должно быть, шутишь.
Да ладно.
И Джимини Крокет в Аламо.
Скопировать
Sorry. I can't do that.
You want me to become more responsible, join the work force, have goals for myself, become an adult,
Please?
Я четко все решила.
Я четко знаю, что я чувствую, как это важно для меня, как мне жаль, что я пропускаю твою игру.
Но это очень важно для меня.
Скопировать
I was gonna suggest we get a sandwich machine.
We'd probably get 40% of the work force keeping busy through lunch.
Or we'd end up with a bunch of fat secretaries who think the whole afternoon is lunchtime, because there's always another sandwich around the corner.
Я хотел предложить поставить аппарат с сэндвичами.
Нам бы, наверное, удалось сделать процентов 40 обеденного времени - рабочим.
Или всё бы закончилось толпой толстых секретарш, которые думают, что весь день - обеденный перерыв, потому что за углом всегда можно найти парочку сэндвичей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов work force (yорк фос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы work force для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yорк фос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение