Перевод "Their stories" на русский
Произношение Their stories (зэо сториз) :
ðeə stˈɔːɹiz
зэо сториз транскрипция – 30 результатов перевода
You can tell off the bat... that I don't look like a funny guy like some of the guys.
You know they're going to tell you their stories, you're going to fall down.
But I gotta be really talented.
Ты должен говорить и так я не похож на смешного парня напоминающего всех парней.
Ты знаешь, что они собираются рассказывать тебе свои истории, а ты падать от них.
Но я должно быть действительно талантлив.
Скопировать
You think you're gonna put those families on the stand.
They'll tell their stories so the jury pull out their handkerchiefs?
Do you really think I'd let that happen?
Вы хотите, чтобы эти люди заняли места для свидетелей.
Они расскажут свои истории, а присяжные полезут за платками?
Вы действительно считаете, что я дам этому произойти?
Скопировать
In reality we´d be far closer to the truth if we said that none of it actually existed.
Their aspirations, their stories and their pain are insignificant.
If three people die in an aeroplane or a thousand of our worlds vanish in a flash of light it won´t make the man in the moon across the galaxy bat an eyelid.
А в действительности мы были бы ближе к истине, если бы сказали, что всего этого на самом деле нет.
По сравнению со вселенной, саркома, Младший Братец, люди и Королевство, ни маленькие, ни большие, и их дела, истории и страдания совершенно не имеют значения.
Гибель трех человек в самолете, или исчезновение тысячи наших миров в мгновение ока, не заставят человека в далекой галактике даже газом моргнуть.
Скопировать
'In New York City, the detectives who investigate these vicious felonies 'are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
'These are their stories,'
'911, what is your emergency?
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления составляют элитное подразделение, так же известное как Специальный Корпус.
Это история о них.
Что у вас произошло?
Скопировать
the police who investigate crime... and the district attorneys who prosecute the offenders.
These are their stories.
The Beckerman luncheon's been changed to a brunch.
полицию, расследующую преступления... и множество юристов, работающих с преступниками.
Эти истории о них.
(Даниэлла) Ланч Бекермана перенесен на поздний завтрак.
Скопировать
In New York City, the dedicated detectives... who investigate these vicious felonies... are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
These are their stories.
Miss Owens?
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы... расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
Эта история о них.
- Мисс Оуэнс?
Скопировать
Why?
People come to me and tell me their stories about the world outside.
I take their stories and place them in a larger context. A sort of living novel.
Почему?
Люди приходят ко мне и рассказывают истории из своей жизни о мире, который там, за моим порогом.
Я беру эти истории и помещаю в более широкий контекст, нечто вроде "живого романа".
Скопировать
People come to me and tell me their stories about the world outside.
I take their stories and place them in a larger context. A sort of living novel.
Who tells you?
Люди приходят ко мне и рассказывают истории из своей жизни о мире, который там, за моим порогом.
Я беру эти истории и помещаю в более широкий контекст, нечто вроде "живого романа".
И кто эти люди?
Скопировать
Narrator:
These are their stories.
So, I testify on a couple of RDOs.
В системе уголовного судопроизводства, обвинение представляют две независимые равные по значению инстанции... полиция расследющая преступления, и окружной прокурор, ведущий дело в суде.
Наши истории о них.
Ну и попросил я сверхурочные.
Скопировать
In the criminal justice system, the people are represented by two separate yet equally important groups... the police who investigate crime, and the district attorneys who prosecute the offenders.
These are their stories.
Please, missus, call the doctor.
В системе уголовного судопроизводства, обвинение представляют две независимые равные по значению инстанции... полиция расследющая преступления, и окружной прокурор, ведущий дело в суде.
Наши истории о них. Закон и Порядок.
М-с, пожалуйста, вызовите врача.
Скопировать
In the criminal justice system, the people are represented by two separate yet equally important groups... the police who investigate crime, and the district attorneys who prosecute the offenders.
These are their stories.
This isn't a criticism, Mike.
В системе уголовного судопроизводства, обвинение представляют две независимые равные по значению инстанции... полиция расследющая преступления, и окружной прокурор, ведущий дело в суде.
Наши истории о них. Закон и Порядок.
Майк, я тебя не критикую.
Скопировать
In the criminal justice system, the people are represented by two separate yet equally important groups... the police who investigate crime, and the district attorneys who prosecute the offenders.
These are their stories.
(jackhammer pounding)
В системе уголовного судопроизводства, обвинение представляют две независимые равные по значению инстанции... полиция расследющая преступления, и окружной прокурор, ведущий дело в суде.
Наши истории о них.
Закон и Порядок.
Скопировать
Narrator: In the criminal justice system, the people are represented by two separate yet equally important groups... the police who investigate crime, and the district attorneys who prosecute the offenders.
These are their stories.
Watch it, girl!
В системе уголовного судопроизводства, обвинение представляют две независимые равные по значению инстанции... полиция расследющая преступления, и окружной прокурор, ведущий дело в суде.
Наши истории о них. Закон и Порядок.
Смотри, куда идёшь!
Скопировать
I hope so.
Newspapers make their stories up.
- Just like your defendant.
Я надеюсь.
Газеты уже выпускают свою версию.
- Как и ваш обвиняемый.
Скопировать
In the criminal justice system, the people are represented by two separate, yet equally important groups... the police who investigate crime, and the district attorneys who prosecute the offenders.
These are their stories.
Can't you hold it?
В системе уголовного судопроизводства, обвинение представляют две независимые равные по значению инстанции... полиция расследющая преступления, и окружной прокурор, ведущий дело в суде.
Наши истории о них. Закон и Порядок.
- Ты что, не можешь потерпеть?
Скопировать
Could bribe the driver and his assistants.
Stop with their stories.
No one can escape from this camp.
Подкупить возницу и конвоиров.
Не надо выдумывать.
Из этого лагеря никто не сбежит.
Скопировать
and doesn't have a penny
Their stories - between us, are not very clear.
I know well but I do not care. For me there is only one man in Paris I cannot help
Нет сердцу ближе - это вовсе не сон!
Я по нему схожу с ума. Но он так глуп:
Не хочет это понимать И я за ним куда угодно пойду...
Скопировать
I know all these by heart.
It was a great treat when she'd unlock them... and take them out and tell me all their stories.
- Careful, dearest.
Я помню всё наперечет.
Я любила, когда она отпирала замок... и рассказывала о них.
- Осторожно.
Скопировать
'In New York City, the detectives who investigate these vicious felonies 'are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
'These are their stories.'
- Sex Crimes?
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления составляют элитное подразделение, так же известное как Специальный Корпус.
Это история о них.
- Специальный корпус?
Скопировать
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies... are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
These are their stories.
Guy's a slacker.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение известное как Специальный Корпус.
Эта история о них.
- Парень просто лентяй.
Скопировать
In New York City, the dedicated detectives... who investigate these vicious felonies... are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
These are their stories.
Lisa, Ira, look a little bit towards me. Okay?
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы... расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение известное как Специальный Корпус.
Это история о них.
- Лиза, Айра, взгляд чуть-чуть на меня, ОК?
Скопировать
(CLEARS THROAT) What about Jennifer Walton?
Then why'd you cut their stories out of the paper?
See here?
- Я никого не убивал.
- Тогда зачем ты вырезал из газеты заметки о них?
- Вот, видишь?
Скопировать
In New York City, the dedicated detectives... who investigate these vicious felonies... are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
These are their stories.
The perp is Sgt. Frank Foster, Brooklyn narcotics.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы... расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение известное как Специальный Корпус.
Эта история о них.
- Подозревамый сержант Фрэнк Фостер, наркоотдел Бруклина.
Скопировать
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies... are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
These are their stories.
So I got all the cables hooked up.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
Эта история о них.
- Тогда я подсоединил все провода.
Скопировать
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as The Special Victims Unit.
These are their stories.
Excuse me, where's the baby formula?
В Нью-Йорке самоотверженные детективы, расследующие такие преступления ... составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
Эта история о них.
- Простите, не подскажете где детское питание?
Скопировать
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies... are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
These are their stories.
It's an above-ground Jacuzzi.
В Нью-Йорке самоотверженные детективы расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение известное как Специальный Корпус.
Это история о них.
- Это над-земное джакузи.
Скопировать
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies... are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
These are their stories.
I wish you'd stop dragging me to these awful plays.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение известное как Специальный Корпус.
Это история о них.
- Как бы я хотела, что бы ты перестал таскать меня на эти ужасные постановки.
Скопировать
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit,
These are their stories,
Detective Stabler, you stated under oath that you tested everyone who had any personal contact with Leslie Bello.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
Это история о них.
- Детектив Стэйблер, вы заявили под присягой, что проверили каждого, ... кто имел личный контакт с Лесли Белло.
Скопировать
I know who the father is.
People have got to finish their stories.
Hello.
Я знаю, кто отец.
Люди должны заканчивать свои истории!
Привет.
Скопировать
Both agents sustained critical injuries.
Their stories eerily similar, as if they temporarily lost control of their minds, unable to alter their
You may think that I'm gonna say it's past lives unresolved, a fate stalking the agents like an animal.
Оба агента подверглись критическим ранениям.
Их истории устрашающе похожи, как если бы они временно потеряли контроль над своими умами, не в состоянии изменить свое поведение.
Ты можешь подумать, что я говорю, что нерешенное в прошлых жизнях, судьба преследует агентов как животное.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Their stories (зэо сториз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Their stories для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зэо сториз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
