Перевод "погреться" на английский

Русский
English
0 / 30
погретьсяwarm warm oneself
Произношение погреться

погреться – 30 результатов перевода

Побольше будь на солнце.
И Ювень мне сегодня велела на солнце погреться.
- Это твоя идея?
Get some more sun.
Today, Yuwen suggested I get some sun.
Was that your idea?
Скопировать
- В каком смысле?
А теперь пришли погреться в лучах моего успеха, как в Босуэлловской "Жизни Джонсона".
Чего?
- What do you mean?
- You abandon me in my hour of need, now you're here to revel in my success, just like in Boswell's "Life of Johnson."
- What?
Скопировать
Чувствуете себя как шлюха?
Я бы сейчас не прочь погреться, если вы это имеете в виду.
- Только погреться, Док? - Да.
Feel like a nice little screw?
I'd like to warm up a bit if you don't mind.
- Only warm up, Doc?
Скопировать
Я бы сейчас не прочь погреться, если вы это имеете в виду.
- Только погреться, Док? - Да.
А как насчёт хорошего траха, как в старые добрые времена? Ну же, Доктор.
I'd like to warm up a bit if you don't mind.
- Only warm up, Doc?
- And what about a good fuck like in the old days?
Скопировать
Твои деньги – твой риск.
Тут холодно, не хочешь меня погреть?
Ты хочешь этого, ну ты же знаешь, что хочешь...
YOU PAYS YOUR MONEY, YOU TAKES YOUR CHANCES.
Man: IT'S COLD OUT HERE. WANT TO WARM ME UP?
Man 2: YEAH, YOU WANT IT. YOU KNOW YOU DO.
Скопировать
Hичего.
Я... просто зашел погреться.
Oн говорит, что безумно в меня влюблен, мама.
Not a thing.
I just came in to get warm.
He's making violent love to me, Mother.
Скопировать
Где он может быть после захода солнца? Вероятно, соблазняет красоток своей рыжей бородой.
Пока он не пришёл, дай мне погреться у твоего костра.
Иди туда.
Where would he be after sunset, except baiting a trap with that red beard of his?
Until he returns, give me a place by your fire.
Over there.
Скопировать
Он нас на смех поднял.
Несомненно, когда парень хочет погреть руки на товаре, ему придётся обратиться к перекупщику.
- Слушай есть чем запить.
But we need your help.
The guy will try to sell the stuff and get in touch with dealers.
- I could do with a drink!
Скопировать
- Девушки, пойдемте!
- Дайте погреться!
- Пошли, ты мне нужен. - Сейчас подойду.
Girls, come on!
Let us warm up!
Come on, I need you.
Скопировать
Она не продала ни одной спички и боится идти домой.
Неплохо бы погреться от пламени спички?
Замёрзшей и голодной ей мерещатся чудеса...
She hasn't sold a single box of matches and is too scared to go back to the shack.
Wouldn't it be nice to warm up by the flame of a match?
Cold and hungry, she is stymied by hallucinations.
Скопировать
Будете ли Вы угрожать звёздам, из-за того, что Вам не нравится Ваша судьба?
Я пришёл к вам, чтобы погреть руки у вашего огня... вашего ничтожного, жалкого маленького огня, что мерцает
Так пусть же они все погаснут!
Would you threaten the stars because you dislike your destiny?
I came among you to warm my hands at your fires... your poor, pitiful little fires that flicker out in the night.
Well, let them all go out!
Скопировать
Прекрасная терраса, не так ли?
А если Вы захотите погреться на солнышке...
здесь есть стулья.
Nice terrace, eh? ...
And if you want some sun...
there are the chairs.
Скопировать
Добрый вечер, святой отец. Холодно сегодня.
Я сам зашел сюда погреться.
Немного ветчины с вином?
Evening, Father.
- Chilly night.
- Yes, I came in to warm up a bit.
Скопировать
Порядок, товарищ старшина.
- Все равно погреть некому.
- Сейчас из тебя пар пойдет.
All in order, Comrade Senior Sergeant. - Not too cold?
- There's nobody to warm us anyway.
- You'll be steaming soon. - Why?
Скопировать
Что за погодка!
Думаю, погреться бы у них, но не знаю, встали ли уже.
Ты, сова, много за ночь высмотрел?
What terrible weather!
I wanted to warm up in your house, but I thought you were still asleep.
You weasel, been spying around again?
Скопировать
Как хочешь.
Я могу погреться на солнышке.
Или я буду ограничен одной лишь спальней?
As you wish.
Can I take some sun.
Or should I be confined to the bedroom?
Скопировать
Сделаю скоро.
Хорошо на солнышке погреться.
Ты думаешь я туда еду?
That I will, paI.
I hear it's nice down there in the sun.
Is that where I'm going?
Скопировать
У тебя такой сексуальный голос на автоответчике.
наша сегодняшняя беседа, что вместо похода в шумный ресторан, мы бы могли остаться дома открыть вино, погреться
И, так, к слову я приду прямо со съёмки, и поэтому буду в "рабочей одежде".
Your voice sounds so sexy on your machine.
Anyway, I loved talking to you this afternoon, and I was thinking, instead of going to a noisy restaurant, maybe we could just stay in tonight, open some wine, curl up in front of the fire.
Just a warning though, I'm coming straight from a shoot so I'll be wearing my work clothes.
Скопировать
- Да ладно, рассказывай.
Спроси, не хочет ли она зайти куда-нибудь погреться.
После ведёшь её в мотель.
- Come on, tell me.
So ask her if she wants to go somewhere warm.
Then take her to a motel.
Скопировать
Что вы на мои руки смотрите?
Иван Михалыч, может, зайдете к нам погреться?
Видите, они у меня совсем не красивые.
Why are you looking at my arms?
(Ivan Mihalych, why don't you come inside, warm yourself? )
See, they're not beautiful at all.
Скопировать
Подключили, спасибо.
- Погреться на печке не хочешь?
А у тебя как?
Yes, thanks.
- Want to warm up on the brick stove? - Why... no, no.
How are you doing?
Скопировать
Лучше сдавайся, Мегатрон!
А вот тебе кое-что еще, чтобы погреться!
Помогите!
-The universe is mine!
[ maniacal laughter ]
-Somebody! Save us!
Скопировать
Сторож со склада позвонил.
Он к знакомой дворничихе напротив зашёл погреться.
Возвращается, замок, вроде, на месте а изнутри полоска света пробивается.
A night guard from a warehouse called.
He went to warm himself to the street cleaner opposite his warehouse.
When he came back, the lock was in place but the light was on inside the warehouse.
Скопировать
Привет.
Да, но скоро вернусь в миссию, погреться и поужинать.
Честно говоря, я не в восторге от тамошней еды.
Hey.
Nah, Gina went back to the mission to warm up and have some dinner.
Truth is I'm not real crazy about the food up there.
Скопировать
- Да. Пение птиц.
Они прилетают на террасу, чтобы погреться на солнышке.
Посмотри, как здесь красиво!
- Yes, the birds.
They sunbathe here. Come and see, it's beautiful.
Look!
Скопировать
Было холодно.
Он пустил несколько наших в клуб бесплатно, чтобы мы смогли погреться.
- Вы когда-нибудь ужинали с Аланом?
It was cold.
He let a couple of us in the club for free so we could warm up.
- You ever go out to dinner with Alan?
Скопировать
А, и ты пришёл, мой маленький.
Погреться пришёл.
Это кто это там?
Ah, you have come too, my little one.
You have come to warm up.
Who's there?
Скопировать
Сегодня, когда только что закончилась война, все испытывают недостаток в ресурсах
Кое-кто пытается погреть на этом руки.
Пираты, налетчики.
Now that the war is over, everyone's resources are low.
Some people tried to take advantage of that.
Pirates, raiders.
Скопировать
Попробуй потереть их друг об друга.
- Может, погреть его сначала?
- Может, дадите мне поработать?
Try rubbing them together.
Maybe if you get it warm first.
Will you just let me work?
Скопировать
Вы не идёте?
Я люблю сначала погреться, потом идти в море.
О, господи, я не могу её открыть!
Aren't you going in? Oh!
I like to get well hot enough first. I like my dip last thing.
Oh, dear! I can't get this thing on. I am hopeless...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов погреться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы погреться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение