Перевод "seeds" на русский

English
Русский
0 / 30
seedsзерно семя засев семенной
Произношение seeds (сидз) :
sˈiːdz

сидз транскрипция – 30 результатов перевода

But the South seeing it's power and influence wane struggled against the inevitable in dozens of Western towns.
And slowly, the bitter seeds of civil war took root.
Howdy, Mrs. Rawlings.
Однако, почувствовав снижение своего влияния, в десятках западных городов юг вступил в борьбус неизбежным.
Это ознаменовало горькое начало войны.
Добрый день, миссис Ролингс.
Скопировать
Oh, no, see, that's where all your vitamins are.
And the seeds too?
Albert, you should know.
Не. в кожуре же все витамины.
И в зёрнышках тоже?
Альберт, ну ты же должен знать.
Скопировать
To me you speak not.
If you can look into the seeds of time and say which grain will grow and which will not, speak to me
Hail!
Он в смятенье.
А мне Вы не сказали ничего... Но если , наперед судьбу предвидя вы знаете, что станется, что "нет поворожите так же человеку, который милости от вас не ждет и ненависти вашей не боится.
Ты менее Макбета, но и больше...
Скопировать
I always keep my pockets filled
With pumpkin seeds and thyme
I have no secrets from the sun
И мои карманы всегда полны
Тыквенными семечками и тмином
У меня нет секретов от солнца
Скопировать
I always keep my pockets filled
With pumpkin seeds and thyme
Are we almost home?
Мои карманы всегда полны
Тыквенными семечками и тмином.
Мы почти дома?
Скопировать
- Are you crazy?
You didn't take the seeds out!
- Ls it really that bad?
- Что, очень плохо? - Это хлопок.
- Им должно понравиться.
- У меня была возможность... скупить урожай хлопка.
Скопировать
- And?
It's a packet of lily seeds!
I see.
- Й что дальше?
Это пакетик с семенами асфоделя.
Понятно.
Скопировать
He visits his friend everyday. They talk about tropical plants.
I've imported some seeds.
Marvellous!
Он видит своего друга каждый день, они обсуждают тропические растения.
Я привез семена.
Чудо!
Скопировать
You set traps for them.
You lure them with bacon and seeds.
And they won't even touch it.
Устраиваешь ДЛЯ НИХ ЛОВУШКИ.
Заманиваешь их копченым сапом, зерном.
Они к тому даже не притронутся.
Скопировать
Who knows how many there'll be?
which he has learned from this relation, that which he has understood from the example of the reborn seeds
But now that lesson is no longer useful.
Сколько их будет, этих неизбежных ошибок!
То, что увидел человек в зерне, открыв для себя земледелие, то, что он понял на примере семян, теряющих свою форму под землей, чтобы потом возродиться вновь, все это и есть главная истина. Она в воскресении, мой мальчик.
Но эта истина уже не нужна тебе.
Скопировать
But now that lesson is no longer useful.
That which he has gleaned from the rebirth of the seeds, holds no more meaning for you.
Like a distant memory that no longer affects you.
Но эта истина уже не нужна тебе.
То, что ты видишь в зерне, во втором рождении семян уже не имеет для тебя значения. Это не более, чем давнее воспоминание.
Которое больше тебя не интересует.
Скопировать
They're going to make it.
We have planted our seeds.
We ask that our efforts be worthy to produce simple food for our simple taste.
Да, чувак. У них - вырастет.
Мы посеяли наши зёрна.
Мы просим, чтобы наши старания были вознаграждены простой пищей для нашего невзыскательного пропитания.
Скопировать
Look.
You remember those seeds Santini gave me?
They've come up.
Погляди.
Помнишь те семена, которые мне дал Сантини?
Они уже взошли.
Скопировать
Do you like tomatoes?
I have some extra seeds.
You might like to start your own garden.
Скажи, тебе нравятся помидоры?
У меня есть запасные семена.
Может тебе захочется создать свой собственный огород.
Скопировать
Bringing in the sheaves.
Sewing in the morning Sewing seeds of kindness
You bird!
Собирая снопы.
Сея утром, сея семя доброты.
Ну ты, куриные мозги!
Скопировать
-Good boy.
The mistletoe seeds are carried by a bird's beak.
When it cleans the beak, the seeds get lodged inside the bark, usually an apple or a poplar tree.
- Молодец.
Семена омелы переносят птицы на своих клювиках.
Когда они чистят свои клювики, семена попадают на кору дерева - обычно это яблоня или тополь.
Скопировать
The mistletoe seeds are carried by a bird's beak.
When it cleans the beak, the seeds get lodged inside the bark, usually an apple or a poplar tree.
The mistletoe is what we call a parasite.
Семена омелы переносят птицы на своих клювиках.
Когда они чистят свои клювики, семена попадают на кору дерева - обычно это яблоня или тополь.
Белая омела это паразит.
Скопировать
I know that your war at the borders...
Observe these seeds, Highness.
They produce a repulsive red efflurescence, but it has miraculous virtues.
Если мои миротворческие усилия не увенчаются успехом...
Обратите внимание на эти семена, ваша Светлость.
Они особенные.
Скопировать
The one thing we can never escape is our destiny.
However much I prayed this day would never dawn, once the seeds have been sown...
The seeds?
Единственное, от чего нам не убежать - это наша судьба.
Как бы я не молилась о том, чтобы этот день никогда не наступил, если зерна были посеяны...
Зерна?
Скопировать
I found out why I was testing positive for opium.
-Poppy seeds.
-Poppy seeds.
Я выяснила, откуда в моей моче опиум.
- Маковые зёрна.
- Маковые зёрна.
Скопировать
-Poppy seeds.
-Poppy seeds.
-Yep, that makes sense.
- Маковые зёрна.
- Маковые зёрна.
- В этом есть смысл.
Скопировать
How're they gonna recover from this?
All the seeds are gone.
The place is wrecked.
Как им теперь оправиться от урагана?
Посевы погибли.
Вокруг развалины.
Скопировать
He's a bad seed, he's a horrible seed.
He's one of the worst seeds I've seen.
And you two are friends?
Он дурное семя, ужасное семя.
Самое худшее из тех, что я знаю.
И вы друзья?
Скопировать
See, that's the thing.
Anna told me Elaine said I was one of the worst seeds she'd ever seen.
Interesting.
Понимаешь, в том то и дело.
Анна сказала мне, что Элейн назвала меня самым дурным семенем из тех, что она знает.
Интересно.
Скопировать
You have to get just the right mustard.
The brown with the seeds, not the yellow kind.
And not too much of it.
Все, что нужно, это только хорошая горчица.
Коричневая с зернышками, но не та, желтая.
И не слишком много.
Скопировать
Are you hungry ?
I've got some sunflower seeds and some gum.
You're leaving, aren't you ?
Ты проголодался?
У меня есть семечки и жвачка. Вы уходите, да?
- Прости?
Скопировать
It's our new Noah's Ark.
We're storing seeds and seedlings, plants, animals, enough to start over.
On August 10th, a computer will randomly select 800,000 Americans to join the 200,000 scientists, doctors, engineers, teachers, soldiers, and artists, who have already been chosen.
- Ноев ковчег.
Там сохранятся растения семена, животные, чтобы возродить Землю.
Десятого августа компьютер выберет наугад 800 тысяч американцев в дополнение к двумстам тысячам заранее отобранных учёных, врачей, инженеров военных, людей искусства.
Скопировать
For them, there was no higher calling than to be one of the eight chosen to oversee the ritual, and now, after thousands of years, eight were finally called forth.
But fear of the Divine Order had chilled the blood of much of humankind, and seeds of doubt had taken
The cleansing is complete.
Для них не было высшего призвания, чем войти в восьмерку тех, кто будет надзирать за ритуалом. И теперь, спустя тысячи лет, эта восьмерка, наконец-то, была вызвана.
Но страх перед Божественным Порядком настолько холодил кровь человечества, что семена сомнения проросли даже в самых преданных душах.
- Чистка завершена
Скопировать
Let's talk about your domesticated qualities!
I don't want to sow seeds of discord. We're a family group, and top-ranking gods. So let's be frank!
You reproach me for what I've done, and what if we brought up what you've done?
Поговорим о ваших домашних качествах.
Я не хочу раздора, ведь все мы одна семья, как первоклассные боги.
Итак, объясняю! Ты меня упрекаешь, в том, что я сделал. А вспомни, что делал ты.
Скопировать
However much I prayed this day would never dawn, once the seeds have been sown...
The seeds?
Oh, look into my eyes.
Как бы я не молилась о том, чтобы этот день никогда не наступил, если зерна были посеяны...
Зерна?
О, посмотрите мне в глаза.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов seeds (сидз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы seeds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сидз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение