Перевод "ovens" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ovens (аванз) :
ˈʌvənz

аванз транскрипция – 30 результатов перевода

Lorne, take her.
Shut off the ovens and stoves.
- Why?
Лорн, возьми ее.
Корди, выключи обогреватели. Гру, печи.
- Ангел, почему...
Скопировать
Gingy!
Fire up the ovens, Muffin Man!
We've got a big order to fill!
Имбирный!
Растапливай печи, Булочник!
У нас по плану - большой заказ!
Скопировать
Those that are alive weigh an average of 85 pounds.
Over there's a building filled with ovens, still warm.
No one ever baked any bread in them.
Живые весят в среднем восемьдесят пять фунтов.
Вон то здание - это печи, еще теплые.
В них никогда не пекли хлеб.
Скопировать
Kirk here.
Sir, I put meat loaf in the ovens.
There's turkeys in there now, real turkeys.
Кирк слушет.
Сэр, я поставил синтетическое мясо в печь.
А теперь там три индюшки, Настоящие индюшки.
Скопировать
But you've never been as warm as it is where I work.
How hot is it in the ovens, then?
When we disinfect cholera suspects, we bring it up to a hundred and thirty.
у вас все же не было!
Какая температура у тебя в печах?
При дезинфекции по подозрению в холере — шестьдесят градусов.
Скопировать
Then they're brought in here from the pastry room and loaded into the ovens.
The ovens have got to be sealed and closed by 12:15 because we start the bake at 12:30 sharp.
Mr. Farley was on the telephone quicker than you can say "three little piggies."
Потом они поступают сюда из кондитерского цеха и ставятся в печи.
К 12.15 печи должны быть закрыты и опечатаны, потому что в 12.30 начинается выпечка.
Если не сделать это вовремя, то Вы не сосчитали бы и до трех, как позвонил мистер Фарли.
Скопировать
What about this?
We'll put all the uniforms in pizza ovens before the game.
That's fantastic.
Как насчёт этого?
Перед игрой мы положим всю форму в духовку для пиццы.
Потрясающе.
Скопировать
Chimneys are cleaned regularly? . yes.
- Ovens are you okay?
And what is this? A new batch of the old man?
- Дымоходы прочищаются регулярно?
Печи в порядке? - В полном порядке!
- Это что, новая партия старушек?
Скопировать
The ovens at Buchenwald, evidence of last-minute efforts to dispose of bodies.
The stoves were manufactured by a well-known company which also specialised in baking ovens.
The name of the firm is clearly inscribed.
Это бухенвальдские печи - свидетельство предпринятых в последний момент усилий избавиться от трупов.
Печи были сконструированы хорошо известной компанией, специализацией которой были печи для пекарен.
Название фирмы видно четко.
Скопировать
"Break the body, break the spirit,
The ovens at Buchenwald, evidence of last-minute efforts to dispose of bodies.
The stoves were manufactured by a well-known company which also specialised in baking ovens.
"Сломать тело, "убить душу, разбить сердце".
Это бухенвальдские печи - свидетельство предпринятых в последний момент усилий избавиться от трупов.
Печи были сконструированы хорошо известной компанией, специализацией которой были печи для пекарен.
Скопировать
- No, it doesn't. - It's $100 a day. - No, it's $50 a day.
I'm savin' for one of those new microwave ovens I've been readin' about.
You can cook a hot dog in three minutes.
...это $100 в день с чего бы это?
... ...Коплю на микроволновку, как везде пишут...
Хот-дог готов за три минуты.
Скопировать
Free trade. Microchips.
Toaster ovens.
And what does that have to do with you?
Свободная торговля.
Микрочипы. Медицинские препараты.
А к вам это какое имеет отношение?
Скопировать
I don't know what's down here.
But there are six or seven Easy-Bake Ovens in the attic.
I used to love to play restaurant.
Не знаю, что здесь внизу.
Но на чердаке лежит 6 или 7 детских печек.
Как же я любила играть в повара ресторана!
Скопировать
By request of Torquinius LL.M, trustee of Rembrandt's estate house and premises were sold, situated in the St Anthoniebreestraat opposite the St Anthoniesluis, adjacent to Salvador Rodrigues heirs to the east, and Daniel Pinto, with a shared wall to the west.
The owner will take with him two ovens and various wooden partitions which had been set up for his pupils
Today, 1st February 1658, Lieven Schoenmaker and Samuel Gerinck bought by auction the aforementioned house for 11.218 guilders.
По требованию кредиторов сегодня на продажу будет выставлен особняк Рембрандта ван Рейна. Особняк и пристройки располагаются на улице Антонбристраат, напротив церкви Святого Антония.
Сальвадора Родригеса, с западной стороны - общая стена с домом Даниэля Пинто. Владелец забрал из дома: две плиты и различные деревянные приспособления, изготовленные им для учеников.
Ливен Симонзон Шунмейкер и Самуэль Херинк продали всё остальное имущество с молотка. Подписано к продаже в 1-й день февраля 1658 года. Общая сумма от продаж составила 11 тысяч 218 гульденов.
Скопировать
- Is Ronny Cammareri here?
- He's down at the ovens.
- What do you want?
- Рони Камарери в магазине?
- Он внизу у печи.
- Что вам надо?
Скопировать
Hansel and Gretel?
- Breadcrumbs, ovens, gingerbread house?
- Of course. It makes sense now.
Ганзел и Гретель?
- Хлебные крошки, печь, пряничный домик? - Конечно.
Теперь становится ясно.
Скопировать
It's $12.50.
Do you make the pizzas in one of those wood-burning ovens?
No, actually, I think they're gas.
$12.50.
Вы готовите пиццы в одной из дровяных печей?
Нет, вообще-то, думаю они на газу.
Скопировать
Everybody should bring food. I must renew my supplies.
- Some ovens also so that we can cook!
- Yes, Sir!
Пусть все принесут продовольствие, у меня заканчиваются запасы.
Свежееизпечки! Надо будет готовить!
Так точно, герр фельдмаршал!
Скопировать
George, I thought that was the door.
-Where are the pizza ovens?
-I thought the bathroom was here.
Джордж, я думал это дверь.
- А где печи в пиццерии?
- Я думал, туалет здесь.
Скопировать
We hold patents on a few gadgets we confiscated from out-of-state visitors.
Velcro, microwave ovens, liposuction.
This is a fascinating gadget.
Мы запатентовали кое-какие мелочи, конфискованные у иностранных гостей.
Липучки, микроволновые печи, отсасывание жиров.
Вот это отличная вещица.
Скопировать
All has become clear.
Then they're brought in here from the pastry room and loaded into the ovens.
The ovens have got to be sealed and closed by 12:15 because we start the bake at 12:30 sharp. If we hadn't done that,
Все, наконец, прояснилось!
Потом они поступают сюда из кондитерского цеха и ставятся в печи.
К 12.15 печи должны быть закрыты и опечатаны, потому что в 12.30 начинается выпечка.
Скопировать
But that was just by way of a joke.
Then after the bake, which takes about an hour and half, we take them out of the ovens, and then they
Now, remember what I told you. Yes.
Но это говорилось в шутку.
Потом через полтора часа мы вынимаем пироги и они отправляются дальше.
Помните, что я вам сказал?
Скопировать
Simple.
uninviting delicacy is first steamed for one hour before it is baked, and the release valves on the vast ovens
Eh bien. If one leans out of this window, one can readily confirm this fact.
Просто.
Это неаппетитное лакомство перед выпечкой в течение часа готовится на пару и предохранительные клапаны за этой стеной открываются, прежде чем пироги ставят в печь.
Если выглянуть из этого окна, можно проверить это.
Скопировать
And ugly ones are always doomed?
To the ovens.
They deserve it.
И уроды сразу приговорены? - Да.
- В печь их!
Да, они это заслуживают.
Скопировать
Too hot.
Turn on the ovens!
- We gonna cook them?
Слишком жарко...
Включите печи!
- Мы их собираемся поджарить?
Скопировать
Execution chambers.
Ovens.
For cremating all the bodies.
Газовые камеры.
Крематории.
Они там жгли тела.
Скопировать
-No, you cannot, It's not fair,
You know, they really do have ovens back there,
I am onto you, girl,
- Нет. Это не честно.
- Вон, там есть духовка.
- Я вижу вас насквозь.
Скопировать
One second.
To the ovens!
Too low.
1 секунда!
К печам!
Слишком низко.
Скопировать
This is incredible.
We'll be able to buy those new ovens after all.
Just what Emma would have wanted.
Невероятно.
Мы все-таки сможем купить эти новые печи.
Как и хотела Эмма.
Скопировать
You know, when you think about it, a lot of appliances have windows.
Ovens, microwaves.
Wait a minute.
Знаешь, если задуматься, на куче техники стоят прозрачные дверцы.
Духовки, микроволновки.
Погоди-ка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ovens (аванз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ovens для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аванз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение