Перевод "dividend" на русский
Произношение dividend (дивидэнд) :
dˈɪvɪdˌɛnd
дивидэнд транскрипция – 30 результатов перевода
I hear your new picture's good.
It'll pay a dividend.
- What about your new contract?
Я слышала, твой новый фильм хорош.
Должен окупиться.
-А что насчёт нового контракта?
Скопировать
Thank you, Jack.
I guess I'm the fellow you either like or dislike... depending upon the size of the dividend checks.
I will admit that, of late... the dividends have not been as high as we would like.
Спасибо, Джек.
Полагаю, я - тот человек которого вы любите, или не любите: всё зависит от размера ваших дивидендов.
Я признаю, что в последнее время... дивиденды были не так высоки, как нам хотелось бы.
Скопировать
Runs through right to Page 50.
Gross profits, net gains, salaries, interest charges... dividend payments, accrued income, fixed income
Well, folks, that's the story.
Прямиком до страницы 50.
У нас есть: валовой доход, чистая прибыль, зарплаты, расходы по займам, выплаты дивидендов, накопленный доход, постоянный доход, амортизация... и страница 172, 173, 174, 175... И так до страницы 190: разное.
Ну, друзья, вот и вся история.
Скопировать
Again?
"...the dividend fraction by the divisor fraction's reciprocal."
You understand, right?
Опять!
первую дробь на обратную второй
Ну, теперь вы поняли
Скопировать
- It's obsolete.
It is alleged by the prosecution that the dividend of 15 percent which was declared on the non-voting
I say, merger, gentlemen, not takeover.
- Оно устарело.
Обвинение утверждает, что дивиденды в размере 15%, назначенные за акции без права голоса, были установлены обманным путем и единолично с целью ускорить это и вправду дерзкое, но ни в коем случае не являющееся неэтичным, слияние.
Я говорю "слияние", господа, а не "поглощение".
Скопировать
Thank you, Jack.
I guess I'm the fellow you either like or dislike... depending upon the size of your dividend checks.
Let's see what we did last year.
Спасибо, Джек.
Полагаю, я - тот человек которого вы любите, или не любите: всё зависит от размера ваших дивидендов.
Давайте посмотрим, что мы сделали в прошлом году.
Скопировать
- Why not?
She's beefing about how the cut in the dividend is hurting her stockholders.
Here's her chance to do something for them.
- Почему нет?
Она всегда жаловалась, что снижение дивидендов вредит её дорогим акционерам.
- Это её шанс что-то для них сделать. - Да!
Скопировать
We can tie it up.
They won't miss a dividend.
They've already looted 3.5 billion since deregulation.
Мы можем увязнуть в этой тяжбе навечно, сэр.
Они никогда не упустят своей выгоды.
А почему мы должны? Они уже грабанули три с половиной миллиарда, начиная с де-урегулирования.
Скопировать
No, you can congratulate yourself and stop worrying.
The sudden demise of Lieutenant Michaels has paid us an immediate dividend.
You're a hard man, Nilson.
Нет, ты можешь поздравить себя и прекратить волноваться.
Внезапная гибель Лейтенанта Михаэльса немедленно выплатила нам долю.
Вы жестокий человек, Нильсон.
Скопировать
Jesus Christ, what is this?
It's a dividend.
I've borrowed at least five grand over the years.
Боже мой, что это?
Это дивиденды.
Я занял у тебя 500 баксов за год.
Скопировать
Dressmaker's bill.
Perfectly good dividend warrant.
The young girls nowadays, Hastings, they are not properly trained!
Счёт от портнихи.
Неплохой процентный купон.
Молодых современных девушек, Гастингс, не приучают к порядку.
Скопировать
Your support is a great help.
faced with the choice of being either firm or fair, I've learned that firm generally pays the greater dividend
Good day, gentlemen.
Ваша поддержка - огромная помощь.
Если передо мной стоит выбор - проявить жёсткость или честность, то я усвоил, что от жёсткости обычно куда больше проку.
Хорошего дня, господа.
Скопировать
- Uh, oh, is there a problem?
- The dividend payout... three quarters of a million dollars last year.
- You have any idea where that was going?
- Есть проблемы?
- Выплаты дивидендов... 750 тыс за прошлый год.
- Есть идеи на что они пошли? - Нет.
Скопировать
I suppose you could take that back.
- You bet I could, and a little dividend along with it. - Oh, no.
- Oh, yes.
-600 -Полагаю, их ты мог бы отыграть.
- Еще как мог бы, даже с дивидендами.
- Нет. -Да.
Скопировать
And when the next stockholders' meeting rolled around...
This substantial increase in the dividend... is due to the expansion of International Projects' operation
Respectfully submitted, Laura Partridge McKeever... Vice President, Secretary and Treasurer.
И, когда проходило следующее собрание акционеров...
Столь существенный рост дивидендов... обусловлен ростом производительности в Интернейшенл Проджектс.
С уважением, Лора Партридж Маккивер, вице-президент, финансовый директор и казначей.
Скопировать
Because everyone involved in this mess has known each other for so long.
So, when Dennis missed paying out our Christmas dividend from the fund, we were really surprised and.
How hurt?
Потому что все, кто замешен в этом бардаке, очень давно знают друг друга.
Итак, когда Дэннис пропал, прихватив с собой наши рождественские дивиденды из фонда, мы были крайне удивлены и ...обижены.
Насколько обижены?
Скопировать
SHE GROANS SHE LAUGHS Realistic game? Look at this one.
Says, "Bank pays dividend..." Hmph!
Not in this bucking' country.
Реалистичная игра...
"Получаете доход по вкладу".
Только не в этой стране
Скопировать
Perhaps.
But if I am right, Mr Goldman, and you have simply sat by to admire the dividend you make from kidnap
Thank you, Daniel.
Возможно.
Но если я прав, мистер Голдман, и вы просто сидели и восхищались вашей выгодой от похищения и убийства, сгорите вы.
Спасибо, Дэниэл.
Скопировать
'It had been the biggest gamble of Douglas Roberts's life.
'The stakes had been high, 'but the dividend paid were permanent and beautiful.'
Reverend?
Так Дуглас Робертс сыграл по самому крупному за всю жизнь.
Ставки были высоки, но дивиденды намного превзошли их и стали постоянными.
Преподобный?
Скопировать
A substantial amount of active shares were tied to the Pakistan deal.
It created a dividend in the amount of...
Oh, look at that... $49.6 million...
Существенное количество акций были связаны со сделкой с Пакистаном.
Я создала дивиденд...
О, посмотри... 49,6 миллионов долларов...
Скопировать
That's $1/2 million.
Mmhmm, first dividend check of the merger.
That was my buy-in amount.
Это полмиллиона.
Первые дивиденды от слияния.
Таким же был мой вступительный взнос.
Скопировать
I got us the corporate jet.
We keep our first dividend checks, and they pay for our new letterhead.
So you know what?
Я оставил нам корпоративный самолёт.
Мы сохраняем наши первые гонорары, и они заплатят за наш новый фирменный бланк.
Поэтому знаешь что?
Скопировать
I mean, I'm not saying that they shouldn't be.
unless, I guess, you're a Dow Chemical stockholder, and you're expecting the $20 billion to go towards a dividend
or to come to buy some new chemical plant, and it's going to these people that, at least at this point, aren't able to get any money.
то есть, я не говорю что они не должны быть.
Я просто говорю, это конечно хорошо, если вы, я полагаю, не владелец акций Dow Chemical, который ожидает что получит
$20 миллиардов дивидендов или эти деньги пойдут на новый завод, а деньги уходят людям, которые сейчас, эти деньги получить не могут.
Скопировать
But operating a casino is kind of a tricky business, especially if it's run by the tribe.
Every tribal member gets a div-- every tribal member gets a dividend of almost $7,000, and Sally was
That could be a motive for some.
Но управление казино - рискованное дело, особенно под контролем племени.
Каждый член племени получает див... Каждый член племени получает около 7000$ дивидендов, а Салли несла за это ответственность.
Для кого-то это могло быть мотивом.
Скопировать
Your humiliation?
Just an unexpected dividend.
Think about what you're gonna say.
Твоё унижение?
Это только неожиданные последствия твоих поступков.
Подумай о том, что ты собираешься говорить.
Скопировать
I got stuck at work.
You know how today I had that presentation On offshore dividend tax implications?
Sure, I was totally paying attention When you talked about that.
Застрял на работе.
Помните, я рассказывал о презентации по налогообложению офшорных девидендов?
Конечно, я внимательно слушала каждое твоё слово.
Скопировать
We intend to stay here but only until the first harvest is home.
which any of the new shareholders who wishes to do so may cash in his or her deed of gift and receive a dividend
Will you collect your deeds?
Мы намерены оставаться здесь только до окончания уборки первого урожая.
После чего каждый пайщик при желании сможет продать свою долю и получить дивиденды.
Итак, забирайте ваши дарственные.
Скопировать
We'll pay them off.
We'll call it an accrued cash dividend.
But they won't get their money until they sign a document at the party... promising not to sell for 10 years.
А мы им заплатим.
Назовем это начисленным денежным дивидендом.
Но они не получат денег, пока не подпишут на вечеринке документ, запрещающий им продавать акции в течение 10 лет.
Скопировать
Here is your book, and never forget:
the divisor goes into the dividend.
Yes, Papa.
Вот твоя книжка, и не забывай:
делимое делится на делитель.
Да, папа.
Скопировать
I don't know who I was kidding.
Can you see your old mama sitting on some suburb porch cashing dividend checks?
No.
Не знаю кого я обманываю.
Можешь представить как твоя старая мать сидит на каком-то крыльце коттеджа, обналичивая чеки с дивидендами?
Нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dividend (дивидэнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dividend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дивидэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение