Перевод "The Terminators" на русский
Произношение The Terminators (зе торминэйтез) :
ðə tˈɜːmɪnˌeɪtəz
зе торминэйтез транскрипция – 32 результата перевода
That's when the infiltrators started to appear.
The Terminators were the newest.
The worst.
Пока не начали появляться киборги.
Терминаторы - это последняя модель.
Самые страшные из них.
Скопировать
Aerostat!
-lt's a scout for the Terminators.
-Go, drive!
Аэростат!
- Это разведчик Терминатора.
- Поехали!
Скопировать
They lived only to face a new nightmare- the war against the machines.
The computer which controlled the machines, Skynet... sent two Terminators back through time.
Their mission: to destroy the leader of the human resistance...
Дальше их ждал новый кошмар - война против машин.
Компьютер, который управлял машинами - Скайнет... отправил в прошлое двух терминаторов.
Их задачей было уничтожение лидера сопротивления людей.
Скопировать
That's when the infiltrators started to appear.
The Terminators were the newest.
The worst.
Пока не начали появляться киборги.
Терминаторы - это последняя модель.
Самые страшные из них.
Скопировать
Okay, then riddle me this.
Assuming all the good terminators were originally evil terminators created by Skynet then reprogrammed
Skynet is kinky? I don't know.
Ладно, тогда вот еще загадка:
Предположим, что все добрые терминаторы изначально были созданы "Скайнетом" злыми терминаторами, но затем перепрограмированы еще не родившимся Джоном Коннором. Тогда, с какой стати Скайнету, искусственному компьютерному разуму, понадобилось создать маленькую сексуально-выглядящую 17-тилетнюю робота-убийцу?
Мож "Скайнет" пошлячок?
Скопировать
He was just too dunce to know it yet.
No, see, the liquid-metal terminators were created in the future by Skynet and Skynet was developed by
Okay, then riddle me this.
Он был также остолопом, чтобы знать это.
...да нет, смотри: Жидкометаллический терминатор был создан в будущем в "Скайнете". А "Скайнет" был создан Майлсом Дейсоном, но его больше не существует по причине смерти Дейсона в Терминаторе-2.
Ладно, тогда вот еще загадка:
Скопировать
Things might have gone better with a backup device, And jamie will not make the same mistake.
First up are my tailgater terminators, Which are gonna deploy out of the back of my car like so.
Notice that I've placed them in a narrow area
Возможно, положение дел могло быть лучше с запасным устройством, и Джейми не сделает ту же ошибку.
Сначала "блокировщики хвоста", которые развернутся позади моей машины, вот так.
Обратите внимание, что я установил их в узком месте.
Скопировать
Aerostat!
-lt's a scout for the Terminators.
-Go, drive!
Аэростат!
- Это разведчик Терминатора.
- Поехали!
Скопировать
Thank you.
Of course, if SkyNet actually did exist in the future, a perfect way to infiltrate and destroy mankind
"That's Summer Glau "from The Sarah Connor Chronicles.
Спасибо.
Конечно, если СкайНет действительно существует в будущем, идеальный способ уничтожить человечество - послать Терминаторов в прошлое в виде актёров, играющих Терминаторов в популярных фильмах и телесериалах, внушающих нам ложное чувство безопасности, то есть:
"Это же Саммер Глау из "Хроник Сары Коннор".
Скопировать
I had 84 horsepower.
They had twelve... but theirs were like terminators, and so I decided to give up with the gates as well
OK, can we jump the hedge? Let's jump it, jump it!
У меня было 84 лошадиных сил.
У них — 12. Но их лошади походили на Терминаторов и поэтому я решил не париться с воротами.
OK, сможем перепрыгнуть изгородь?
Скопировать
Lasker Parkes, how many Lasker's are there?
They're like robots, or Terminators, sent from the future to destroy our house without any remorse.
- I'm one of 'they'.
Ласкер Паркс, как много Ласкеров тут?
Они как роботы или Терминаторы.... отправленные в будущее чтоб разрушить наш дом без пощады
- Я одна из "них".
Скопировать
A terminator was sent after me when I was a kid, okay?
Terminators only come from one place, the future.
Something happened.
Терминатора послали меня убить, когда я была совсем маленькой.
Но терминаторы приходят только из будущего.
Кое-что произошло.
Скопировать
everything that has to lead his way, is our true treasure, do you understand?
And with that you can build not only a convent, but the whole world.
Although you may be already regretting having given me your word?
все то, что приведет нас к верному пути, является нашим подлинным сокровищем, понимаешь?
И с этим ты можешь построить не только монастырь но и целый мир.
Но, возможно, ты жалеешь, что дал мне слово?
Скопировать
Of course not!
So I come to say that I already have an idea for the start.
- Cotolay!
Конечно нет.
Я пришел сюда, чтобы сказать, что У меня уже есть идея для начала.
- Котолай!
Скопировать
I'm all right, Grandpa.
Herminio, the hunter, get you out of the swamp when you were about to drown.
Say, what were you doing there?
Все в порядке, дедушка.
Эрминио, охотник вытащил тебя из болота когда ты уже почти утоп.
Скажите, что ты там делал?
Скопировать
What about?
Tell me, grandfather, what should I do to talk to the abbot of St. Martin?
Hey, hey, can I know what you want to talk to Mr. abbot?
О чем?
Скажи мне, дедушка, как я могу поговорить с аббатом Сан-Мартина
Так, так, я могу знать, о чем ты хочешь поговорить с аббатом?
Скопировать
Cotolay, do not start over, do not start,
There you go again with that nonsense about the treasure hunt?
Didn't you talk to Francisco?
Не начинай, Котолай, не надо!
Ты опять вернулся к этой глупости - охотой за сокровищами?
Разве ты не поговорил с Франциско?
Скопировать
Didn't you talk to Francisco?
Yes, that's why I want to talk to the abbot.
Good morning, Cotolaya.
Разве ты не поговорил с Франциско?
Да, именно поэтому я хочу поговорить с настоятелем.
Доброе утро, Котолайa.
Скопировать
How are you, Cotolay?
Well, thanks for the swamp thing.
Nothing, man, what is needed is that you do not come back there.
Как ты, Котолай?
Все нормально. Спасибо за произошедшее на болоте.
Не стоит. Главное, чтобы ты больше туда не совался.
Скопировать
That thing is dangerous, as you saw.
Maybe you can pay me the favor some day ...
You wanted something, Herminio?
Это опасное место, как ты понял.
Может быть, в один прекрасный день и ты отплатишь помощью...
Ты чего-то хочешь, Эрминио?
Скопировать
And after what you have done for my grandson I'll not charge you absolutely nothing, nothing.
The other day I saw your grandson digging in the ruins.
What?
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой.
На днях я видел Ваш внук копался в развалинах.
Что?
Скопировать
He found something?
But, is that you too are going to believe in the legend of the treasure?
I ask out of curiosity.
Нашел ли он что-нибудь?
Значит, ты еще один, кто верит в легенду о сокровище?
Я просто так спросил, из любопытства.
Скопировать
I ask out of curiosity.
Ignore the grandfather, you and I believe in that treasure, right?
Yes
Я просто так спросил, из любопытства.
Не обращай внимание на дедушку, Ты и я верим в это сокровище, не так ли?
Да.
Скопировать
What a way to draw is that, what do you want?
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
Кто стучался? Что тебе нужно?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
Скопировать
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
And can you tell me why?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
А можешь ты ответить мне, почему ты хочешь с ним говорить?
Скопировать
Well, that!
You bumped me with the door when you closed it, and I lost it.
If you tell me what you want, maybe I'll find it, and so you leave me alone.
Ну, вот что!
Вы сбили меня дверью, когда вы закрыли ее, , и я потерял его.
Если ты скажешь, что ты потерял, Может быть, я найду это, а затем ты можешь оставить меня в покое.
Скопировать
But tell me what you're looking for.
I'm looking for the abbot!
Stop, stop!
Но скажи мне, что ты ищешь.
Я ищу аббата!
Стой, стой!
Скопировать
Well, yes, they are figs.
The best there are, from Master Mateo's fig tree.
Well, what have those figs to do with you've entered so?
Ну, да, это инжирины.
Лучшие, от смоковницы Мастера-Матео.
Ну и что этот инжир делает с твоей сумкой здесь?
Скопировать
Well, what have those figs to do with you've entered so?
They are for the boss around here.
Well that's me.
Ну и что этот инжир делает с твоей сумкой здесь?
Они предназначены для начальника.
Ну, это я.
Скопировать
You own all that land out there?
No, these lands are not my property, are the community's.
Many people's, no?
Вы владеете всей землей в округе?
Нет, земля не является моей личной собственностью, она принадлежит к общине.
Для многих людей, что ли?
Скопировать
Yes, a convent.
Come on son, go, go away and take the figs.
Devil boy, what an idea ...
Да, монастырь.
Иди, сынок, и забирай свой инжир с собой.
Дьяволенок, что за идея ...
Скопировать
A convent! ...
How was the fishing?
Too bad, father, I could not get a single trout.
Монастырь!
Как порыбачил?
Плохо, отец, Я не поймал ни одной форели.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The Terminators (зе торминэйтез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Terminators для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе торминэйтез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
