Перевод "ватрушка" на английский

Русский
English
0 / 30
ватрушкаcheese-cake curd tart
Произношение ватрушка

ватрушка – 30 результатов перевода

Как ты узнал мое прозвище?
Твое прозвище Ватрушка?
Не отвлекайся.
How did you know my nickname?
Wait, your nickname's cheese puff?
Stay focused.
Скопировать
На что уставился, шпунтик?
Вот ты и попался, ватрушка!
Как ты узнал мое прозвище?
What are you lookin' at, gearhead?
Your ass is mine, cheese puff!
How did you know my nickname?
Скопировать
Никогда.
На носу сидит ватрушка.
Ты хочешь сказать, что он никогда тебя не тискал?
Never.
Liar, liar, pants on fire, nose as long as a telephone wire.
You mean to tell me that he didn`t touch you?
Скопировать
и на том камне граните выбьем золотом её имя, фамилию и нынешний горячий год тясычу девятьсот пятьдесят пятый, чтобы каждый житель будущего нашего города, по какой-то бы дорожке ни пошёл, пришёл бы к этому камню и вспомнил бы
про комсомольцев, которые не испугались променять домашние ватрушки на пустую степь и понял бы, что здесь
чтобы лет эдак через десять в каком-нибудь шестьдесят пятом году остановился житель будущего нашего города возле этого камня, призадумался: Как жить свою жизнь дальше?
And on that stone we'll stamp in gold letters her name, surname and this ardent year of 1955, so that every resident of our future city, whatever way he'll go, he'll arrive at that stone
and will remember those party volunteers who weren't afraid to swap their home cakes for the bare steppe and will understand that here, in the second half of the 50s in the 20th century, young people preferred hard work
and the glorious fight for communism to picnics and joyful entertainments, so that in some ten years, around 1965, the residents of our future city could stop near that stone and meditate on the meaning of their life.
Скопировать
Здесь, в закусочной "фига", синьор Аристиде Баротти, лудильщик по профессии, и синьора Розетта, домохозяйка, отпраздновали золотую свадьбу в окружении роя сыновей, невесток и внуков.
поданы букатини-алла-матричана, барашек на решетке с отварной и жареной картошкой, овечий сыр, фрукты и ватрушка
Дед юбиляра, Амлето Баротти, девяносто одного года, подвыпив, пел экспромтом частушки про присутствующих, чем изрядно повеселил хмельную компанию.
Mr. Aristide Barotti, blacksmith by profession ... and Ms. Rosetta Casalinga, have celebrated the Golden Jubilee ... surrounded by a tribe of sons, daughters and grandchildren.
It was served for dinner, Matriciana bucattini to ... lamb roast with baked potatoes, ... chips, cheese goat, fruits and fresh ricotta.
The grandfather, Hamlet Barotti of 91 years, some inspired by wine, ... improvised some verse about the present, ... they had lots of fun and also drank a lot.
Скопировать
Видишь, ничто не испортит наше времяпрепровождение.
Кто хочет ватрушку?
Нет!
You see, there's nothing gonna spoil our time together.
Who wants cheesecake?
No!
Скопировать
А для детей Яношика, каждому - что сердце просит!
Марципан, пряник, ватрушка с мёдом!
Чего ты треппешься?
And the children choose themselves!
Marzipan, gingerbread!
What are you talking about?
Скопировать
Добро пожаловать.
Ватрушки скоро будут готовы.
Рядом с тобой я чувствую себя такой маленькой...
Welcome
Doughnuts will be ready soon
I feel so small near you
Скопировать
Я бы взял тебя с собой, Пратт, но не уверен, что рессоры фургона это выдержат.
У вас пушки, у меня ватрушки.
- А вы уверены в этой информации, сержант?
I'd bring you out with us, Pratt, but I don't know if the van suspension could take it.
You've got the guns, I've got the buns.
You're sure of your information on this, are you, Sergeant?
Скопировать
Мне нужен кофе. Ха! Ты смотри,
(бизнес-журнал) и ватрушку.
-Что происходит с Бертом?
Next thing you know, he'll be asking for the Wall Street Journal and a cheese Danish.
Hey, what's going on with the Bertster?
I don't know.
Скопировать
С твοим дедуктивным метοдοм, Саймοн, тебе бы пοлицейским стать.
Эти пοрции, Отец, чтο слοну ватрушка.
Освежи, пοжалуйста, Брендан.
You should join the Guards, Simon, with your powers of deduction.
These measures, Father. Like a buttercup in the mouth of a cow.
Pint there, please, Brendan.
Скопировать
Да!
Ладно, удвойте креветки с перцем и ватрушки из сладкого картофеля.
Да, все верно, спасибо, спасибо.
Yes!
Okay, go double on the peppered prawns and-and the sweet potato tarts.
Yeah, all right, thank you, thank you.
Скопировать
Кен, сегодня понедельник.
У меня отличная чашка кофе и ватрушка.
Может начнёшь с: "Доброе утро?
Ken, it's Monday.
I got a perfect cup of coffee and a Danish on the way.
You want to start with "Good morning?
Скопировать
Одни из этих... Сладких...
- Ватрушки? - Да. - Ватрушки?
- Да.
A, um, one of those- The sweet-
- Vatrushki.
- Yes.
Скопировать
Пойдем.
Ммм, ватрушка обалденная.
Цветы?
Let's go.
Mmm, the cheesecake's amazing.
Flowers?
Скопировать
Надеюсь яма для оргий выскреблена и смазана?
Ты это знаешь и ватрушки тоже.
Что-то становится холодно и воняет.
I trust the orgy pit has been scraped and buttered?
You know it, and there's mini-quiches, too.
It's getting cold and smelly.
Скопировать
Моя мама не очень любит болтать.
Знаю, но они даже не притронулись к ватрушкам.
То есть мне кажется, что будь мы в комнате с прекрасными вкусными ватрушками, то беседа началась бы сама собой.
My mom's not very verbal.
I know, but they haven't even touched their cheesecake.
I mean, I feel like if you and I were in a room with a perfectly good cheesecake, all sorts of conversation would start happening.
Скопировать
Они будут как "Золотые девочки".
Двое пожилых женщин встречаются, обсуждают мужчин, едят ватрушки.
- Было бы круто.
Come on. They could be like The Golden Girls.
You know, a couple of old ladies getting together, chasing men, eating cheesecake.
That'd be cool.
Скопировать
Знаю, но они даже не притронулись к ватрушкам.
То есть мне кажется, что будь мы в комнате с прекрасными вкусными ватрушками, то беседа началась бы сама
Чарли, сегодня со мной приключилась презабавнейшая история... -...когда я стирала бельё.
I know, but they haven't even touched their cheesecake.
I mean, I feel like if you and I were in a room with a perfectly good cheesecake, all sorts of conversation would start happening.
Oh, Charlie, the funniest thing happened today when I was doing the laundry.
Скопировать
Они такие огромные и аппетитные и покрыты маслом и сыром о, да!
и кусочки бекона и сметана и мороженое и ватрушки и конфеты
Ты скоро?
They're huge and fluffy and covered in butter and cheese... Oh, yeah!
And bacon bits and sour cream and ice cream and Pop-Tarts and Fun Dip.
Are you close?
Скопировать
Я могу слышать его мотоцикл еще долго, после того, как он свернет за угол.
Я люблю ромовые ватрушки.
Я съедаю внешнюю сторону днем - - И оставляю серединку на ночь.
I can hear his motorbike long after he's turned the corner.
I like rum whirls.
I eat the outside in the daytime and save the middle bit for the night.
Скопировать
Я думаю, кто-то ждет тебя.
Может мы разделим мою ромовую ватрушку?
Ты можешь взять серединку.
I think somebody's waiting for you.
Shall we share my rum whirl?
You can have the middle.
Скопировать
Я не могу смотреть как он умирает, вам придется убить меня первым.
после того как увижу как ты умрешь со своей нелепой ухмылкой на твоем лице, потому что ты думаешь о ватрушках
где все студенты притворились мертвыми.
I can't watch him die, you'll have to kill me first.
You must be out of your damn mind if you think I'm gonna sit here and die after watching you die with some ridiculous grin on your face because you're thinking of sopapillas, or that stupid scene from Summer School
where the students all pretend to be dead.
Скопировать
Это от всех нас.
Вечером поедем в ресторан и закажем вишневые ватрушки.
-Открой прямо сейчас.
It's from all of us.
We'll go to the deli for dinner tonight and have cherry cheesecake.
- Open it now.
Скопировать
Они лазают по деревьям, катаются на Американских горках и Колесе обозрения.
Шеф-повар приготовил пироги, ватрушки, пряники.
Они кормили обезьянку и жирафов, пели песни.
They climbed trees and rode roller coasters and Ferris wheels.
The chef made cookies, pies, and cakes.
They was petting a monkey and giraffes, singing songs.
Скопировать
Привет... d Отличная идейка закусить индейкой d d В День благодаренияяяяя. d
d А я не утерпел d d И ватрушку съел d d С начинкой из варенияяяяя d
Я не догадался встать спиной к спине
- Thank you.
♪ My belly's wanting something ♪ ♪ A pie made out of pumpkin ♪ ♪ In every gobble-gobble way-ay-ay. ♪
I didn't know you were going back to back.
Скопировать
Слушай, я знаю, что она бывает упрямой и неприятной, понимаешь?
Однажды она заставила меня съесть целую ватрушку на обед, чтобы она не так плохо смотрелась.
Но я правда думаю, что она готова слушать.
Listen, I know she can be strong-willed and difficult, okay?
She once made me eat an entire cheesecake at a potluck so she didn't look bad.
But I really think she's ready to listen.
Скопировать
Всем привет...
Здесь хорошо делают ватрушки, на мой вкус.
С маракуйей.
Hello there...
They do a nice cheesecake in here, I think.
Passion fruit.
Скопировать
ДНЕВНИК ГИГАНТСКОГО КАЛЬМАРА. День 5,000,927...
"Звёздная дата, обезьяна, ватрушка, вертолёт..."
"Итак, люди сделали это: с голубой планеты на серую, отлично."
giant squid diary, day 5,000,927.
star date, monkey, cheesecake, helicopter.
"so the humans made it from the blue one "to the grey one, well done.
Скопировать
Потому что учитывая то, сколько она для меня сделала, я бы съела ради неё 10 ватрушек.
И кстати, ватрушка была вкусная и замечательная, как и всё, что она делает.
Просто поговоришь с ней, хорошо?
Because with everything she's done for me, I would eat ten cheesecakes for her.
Also, P.S., it was delicious and amazing, like everything she does.
Will you please just talk to her?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ватрушка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ватрушка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение