Перевод "непревзойдённый" на английский

Русский
English
0 / 30
непревзойдённыйmatchless peerless unsurpassed second to none
Произношение непревзойдённый

непревзойдённый – 30 результатов перевода

Супер.
Мой непревзойдённый план, уже завершён.
Если один был совершенством почему бы не сделать больше?
Great.
My brilliant plan is already a success.
If one of me was perfect why not make more?
Скопировать
Этот невероятный космический корабль состоит из двух уровней.
Верхний уровень содержит фантастическую, непревзойдённую систему контроля.
Автоматический лифт соединяет оба этажа межгалактического судна.
This super spaceship stands two stories high.
The upper level contains a fantastic, sophisticated guidance control system.
An electronic elevator connects both floors of the intergalactic vehicle.
Скопировать
Да скажите же мадемуазель, что я единственный в своём роде.
Непревзойдённый, величайший из всех когда-либо существовавших.
Кажется, Вы сами уже всё это сказали.
Mais dis donc, say then that I am "the detective unique".
Unsurpassed. The greatest that ever lived.
There doesn't seem much point now. You've told her yourself.
Скопировать
Франкенштейн, легендарный.
Франкенштейн, непревзойдённый.
Он единственный выживший в гонке в 95-ом.
Frankenstein the legend!
Frankenstein the indestructible!
Sole survivor of the titanic pileup of '95.
Скопировать
Хорошо.
Вы слушаете непревзойдённое "Radio Illegal".
Парень, который нашёл кулон той девушки, обручился с ней!
Yes.
Good morning, you're listening to the excellent Radio Illegal.
The guy who found that girl's necklace is engaged to her!
Скопировать
860000.
Невероятно, результат остался непревзойдённым.
Никто не побил меня за почти 10 лет.
Eight hundred and sixty thousand.
I can't believe it's still standing.
No one has beaten me in, like, ten years.
Скопировать
Отец, Бэньямин летает!
Непревзойдённый по силе Цише Брайтбарт умер после одиннадцати операций подряд.
Он умер 28 января 1933 года, всего за два дня до прихода Гитлера к власти.
Father, Benjamin is flying!
In spite of his invincible strenght, Zishe Breitbart died after eleven consecutive operations.
He passed away on January 28, 1933, two days before Hitler rose to power.
Скопировать
Это великий человек Гриша Ушивин подпольная кличка "6 на 9".
Непревзойдённый фотограф и внук Барона Мюнхгаузена.
Послушай, Жеглов, твои оскорбительные выходки надоели.
Sharapov, let me introduce this great man to you. His name is Grisha Ushivin. And his nick is "6x9".
He is an unsurpassed photographer and a grandson to Baron Von Munchausen.
Hey, Zheglov, I am sick and tired of your insults.
Скопировать
Это пан Лонгин Подбейпята, герба "Сорвишапка", силач, каких Я отродясь Не видел.
Михал-Ежи Володыевский, непревзойдённый фехтовальщик.
- Но ты меня в поединке зацепил. - Ты меня, Михал, тоже.
This is Sir Longinus, alias the Hoodsnatcher, whose strength has no match.
And that's Michael Wo³odyjowski, swordsman extraordinaire.
- I still have scars from that
Скопировать
Настоящим извещаю Вас... о начале полномасштабного производства... на Дойче Эмайлваренфабрик... изготавливающей эмалевую посуду высшего качества... специально предназначенную для военных нужд.
ДЭФ... подобранные из числа наиболее квалифицированных... и опытных работников... создают продукцию непревзойдённого
К сему прилагаю перечень имеющихся расцветок.
SCHINDLER: It is my distinct pleasure to announce the fully operational status of Deutsche Emailwarenfabrik. Manufacturers of superior enamelware crockery, expressly designed and crafted for military use.
Utilizing only the most modern equipment, D.E.F.'s staff of highly skilled and experienced artisans and journeymen deliver a product of unparalleled quality, enabling me to proffer, with absolute confidence and pride, a full line of field and kitchenware unsurpassable in all respects by my competitors.
See attached list and available colors.
Скопировать
Филипп Джей. Фрай, астронавт, филантроп, предприниматель... был замечательным человеком, воистину достойным, чтобы о нём поведать.
Фрай был первым человеком на Марсе, этот подвиг так и остался непревзойдённым.
Это должен был быть я!
Philip J. Fry, astronaut, philanthropist, entrepreneur was a great man, truly worthy of narration.
Fry was the first man on Mars, a feat never equaled.
It should've been me!
Скопировать
Ты лучший.
Непревзойдённый.
Чего бы тебе хотелось?
You're the best.
You're in Cooperstown.
What do you want?
Скопировать
И откуда мне знать, как правильно учить:
Непревзойдённый мастер Куматэцу озабочен каким-то нахальным мальчишкой.
Вовсе нет.
I don't know a better way to teach.
To think the peerless Kumatetsu-sama... would fuss over that cheeky brat so much.
I-It's not like that!
Скопировать
Момент, когда судьба души решается навечно.
Непревзойдённая оценка.
Я училась понимать искусство у отца.
The moment a soul's fate is sealed forever.
A consummate assessment.
I learned about art from my father.
Скопировать
С вашей компетентностью в работе и обширными связями репортёры в гараже появились случайно и таблоиды просто ошиблись!
Вы же в своём деле непревзойдённые асы!
сенатор Чжо.
With your competence at work, and your wide network of connections I'm sure those reporters just happened to be at the garage by coincidence and the tabloid must've had it wrong.
Since you're both so good at your jobs!
Yes, Senator Jo.
Скопировать
Вы с Синбэем знамениты одинаково!
Оба непревзойдённые мастера.
Кавама из Хиго тоже хорош.
You and Shinbei are equal.
You're both champions.
Kawama from Higa is famous, too.
Скопировать
Нет, спасибо.
Непревзойдённые мастера!
Отаки! Запиши на мой счёт.
No thanks.
You're too nervous to kill anybody.
Put this on my tab.
Скопировать
Сам спросишь его в преисподней!
Идзо, ты непревзойдённый убийца!
Умеешь убивать где угодно и когда угодно.
Ask him yourself in the hereafter.
Izo, you're a brilliant killer.
You can do it any time, any place.
Скопировать
Ты нарушил договор с Издательством Южного Круга.
Слушай, ты непревзойдённо талантлив, и я верила в тебя.
Но тебе придётся искать новый контракт или вернуть аванс.
You're in breach of contract with South Circle Publishing.
Look, you're crazy talented, and I believed in you.
But you gotta find a new record deal or pay back the advance.
Скопировать
Когда-то имя Алатора нагоняло страх даже на самых известных храбрецов.
Ты знаешь, что ты был непревзойдённым палачом?
Это не повод для гордости.
There was a time when the name "Alator" struck fear even into the most courageous.
Your skill as a torturer was unparalleled, did you know that?
That was nothing to be proud of.
Скопировать
До тебя Агнес встречалась с британцем из Формулы 2, который прославился двумя вещами - тем, что на трассе он сумасшедший, и тем, что в постели может всю ночь, весь день и потом еще ночь.
Гонщик он хороший, но ёбарь просто непревзойдённый, как видно.
Не знаю, как ты, а я бы тягаться с ним не хотел.
Agnes' last boyfriend was a British Formula 2 driver who has a reputation for two things, for being a little crazy on the track... and for going all night and all day and all night again in bed.
He's a good driver, but an immortal fuck apparently.
I don't know about you, but that's not an act I'd like to follow.
Скопировать
Спасибо.
Мэм, я просто хотел сказать, что вы были непревзойдённы.
Вы не только спасли заложников, но и уничтожили Сью.
Thank you.
Ma'am, I just want to say consummate performance.
Not only did you rescue the hostages, but you annihilated Sue.
Скопировать
Ковры?
ты не изменишь непревзойдённость их цен на ковры.
- Зато это изменит моё настроение... - На раскаяние?
Rugs?
- Shooting me's not gonna change the unbeatableness of their rug prices.
It might change my mood- To remorseful?
Скопировать
Он сказал, что хочет тебя.
Великого и непревзойдённого Бёрта Уандерстоуна.
Десять лет я был одной из крупнейших звёзд в Вегасе.
He told me he wanted you:
The great and wonderful Burt Wonderstone.
For 10 years, I played the biggest room in Vegas.
Скопировать
Так почему я должен сдавать вас ему?
Вас, капитан Джексон, чья значимость непревзойдённа для меня.
Не понимаю в чём, мистер Бест.
So why should I hand you to him?
You, Captain Jackson, whose value to me is almost beyond compare.
I fail to see how, Mr Best.
Скопировать
Да, это я уже поняла.
Лелло - непревзойдённый продавец.
Этот змей способен лишить тебя всех денег за каких-нибудь полчаса.
Yes, I know.
He's the world's greatest salesman, he cons everyone.
In no time he'll get you to spend every penny on whatever he's selling.
Скопировать
Да...
Креветки, которые подают в этом отеле, непревзойдённы.
Я начала прибавлять в весе, особенно в области талии...
Yes"
The shrimps served in this hotel are the best.
I started putting on weight, especially around my waist"
Скопировать
Что насчёт грампластинки?
Прелюдии и Фуги Баха просто непревзойдённые.
Мы празднуем День рождения Чамми, а не хороним её!
What about a record?
Bach's Preludes and Fugues are unsurpassed.
It's Chummy's birthday! Not her funeral!
Скопировать
Он был первый, кто пожертвовал собой ради твоей миссии.
Он видел в себе непревзойдённого воина.
Что возможно убедило его, что ты преуспеешь там, где он мог бы претерпеть неудачу!
So Sky became your first accomplice.
Sky was a proud man, who regarded himself without equal in this land.
What made him think that you would succeed where he had failed?
Скопировать
Да я не знаю. Мы переспали на первом курсе.
Погрузились в музыку и секс, непревзойдённый.
Она была супер-пупер! Прямо чума!
No idea, we deflower each other.
... And we just vreen and it was just epic.
- Yeah, she was good.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов непревзойдённый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы непревзойдённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение