Перевод "Футляр" на английский

Русский
English
0 / 30
Футлярcase etui
Произношение Футляр

Футляр – 30 результатов перевода

Спасибо, Вилли.
А теперь положи его обратно в пластиковый футляр.
Следующий пункт: школьная поездка в Италию будет заменена "Ночью спагетти" в кафе "У папаши Джона" и ваши взносы в 1500 долларов будут вам... не возвращены.
Thank you, Willie.
Now, please return it to its plastic snap case.
Moving on-- our class trip to Italy is now spaghetti night at Papa John's, and your $1,500 deposits will not be refunded.
Скопировать
Вы записали прогон без синего цвета?
Да, и были вынуждены прервать первый музыкальный номер, потому что на сцене упал футляр.
Отменяем шоу?
You didn't record the color "blue" at the dress?
Yeah, we also had to interrupt the first music set when a tool belt fell on the stage.
Do we cancel the show?
Скопировать
Внутри увидишь много шкур.
Под самой маленькой лежит футляр.
Внутри футляра - охотничий рожок.
Inside, you will see many pelts.
Under the smallest one is a case.
Inside that case is a bear horn.
Скопировать
Под самой маленькой лежит футляр.
Внутри футляра - охотничий рожок.
Принеси его.
Under the smallest one is a case.
Inside that case is a bear horn.
Bring it to me.
Скопировать
- А рост у него - 1 84 см?
Мне нужен футляр для гитары.
Как вы видите, улицы в этой части города очень узкие и старые.
- And he's 184 centimeters tall? - Yes.
I'll need a guitar case.
As you can see, the streets in this part of the city are very narrow and old.
Скопировать
Ты хочешь это им вернуть?
- Освободи футляр от скрипки!
Но если они на нас донесут.
Do you want to give it back to them?
-You seem to be out of your mind! Empty the violin case!
But if they press charges against us?
Скопировать
И это всё из-за вас, вы, идиоты!
Удрать от человека с скрипичным футляром!
Бросить деньги и планы на произвол судьбы!
And all because of you, you idiots!
Running away from a man with a violin case!
Abandoning money and plans!
Скопировать
Жаль, что тебя не было при этом.
Когда я распаковал скрипичный футляр и 32000 франков легли на стол, служащий при этом со стула свалился
Когда он ещё 20000 гульденов принял, подошли остальные служащие.
-Of course. Too bad you weren't there, Morris.
It made a big impression, when I opened the violin case and put the 32,000 Francs on the table. The clerk almost fell off his chair.
And when I posted the 20,000 Gulden, the other clerks came over too.
Скопировать
Трубку.
Скрипичный футляр.
С того момента наши дела процветали.
Pipe.
-And a violin case.
And from that moment on all of a sudden our business boomed, as you can see.
Скопировать
- Разумеется.
У настоящего Шерлок Холмса в футляре всегда была скрипка.
Браво!
Yes!
The real Sherlock Holmes always had a violin in the case.
-Bravo.
Скопировать
Простите, сэр!
Вы бросили сто долларов в мой футляр.
Там написано, что ты голодаешь.
EXCUSE ME, SIR?
YOU, UH, YOU DROPPED $100 IN MY CASE.
IT SAYS YOU'RE STARVING.
Скопировать
Выходим!
Возьми футляр.
Неправильно скомбинировали.
Oome on out!
Now you take the violin case.
Macky! Wrong conclusion, they're running over there.
Скопировать
Мне очень нравится.
- А где футляр?
- Здесь, милая.
I like them.
- Where's the case?
- Here it is, dear.
Скопировать
"Угу, угу. " Вы прекрасный собеседник.
Стелла, выньте из футляра бинокль и дайте его мне.
Неприятности.
"Uh-huh. Uh-huh." Great conversationalist.
Stella... Take those binoculars out and bring them here, will you?
Trouble.
Скопировать
Упакуйте мои манатки и положите в мою машину.
если я начну прощаться... со всеми этими дамочками, вам придется выносить то, что от меня останется, в футляре
Именно! Малыш.
So you pack my stuff and put it in the car.
You're going to leave just like that, without saying good-bye?
Damn right, because if I start saying good-bye... to all these dames, you'll have to carry me out of here... what's left of me...
Скопировать
Она не может быть застрахована, она бесценна.
Да, мы понимаем, ведь изготовлен особый футляр для ее транспортировки к месту экспонирования, но в суматохе
Само собой, это не потребует от вас расходов.
It's beyond price! - Yes.
We were aware of that, sir. So special cover was taken over for its transportation and exhibition. But by an unfortunate error, sir your signature was not obtained on the document.
There is, of course, no expense to yourself, sir.
Скопировать
"Не сомневаюсь в вашей честности, но вот что я сделаю..."
"Я закрою футляр."
"На нём легко поменять этикетку, поэтому я положу его в шкаф."
"I don't doubt your honesty, sir..." "but here's what I'm going to do."
"I'll put it away."
"Since it's so easy to change a label..."
Скопировать
Клетчатое пальто.
И скрипичный футляр. Скрипичный футляр?
Скрипичный футляр?
Violin case!
Violin case?
Violin case? Yes.
Скопировать
И скрипичный футляр. Скрипичный футляр?
Скрипичный футляр?
Трубка?
Violin case?
Violin case? Yes.
Oigarette?
Скопировать
Так и сделаем.
Вы, детишки, сходите с ума со своими бретельками, платьями-футлярами и вырезами, а я надену платье, которым
И буду носить его гордо.
That's the plan.
So you kids can go crazy with your halters and your sheaths and your cutouts, and I will wear a dress fit to upholster a chair.
And I will wear it with pride.
Скопировать
Принято решение, что ты оденешься священником, это поможет тебе скрыться, когда начнется светопреставление.
Чун Чин передаст тебе разборную снайперскую винтовку в специальном футляре.
Одна прожекторная будка окажется незанятой.
It's been decided that you will be dressed as a priest to help you get away in the pandemonium afterwards.
Chunjin will give you a two-piece sniper's rifle that fits nicely into a special bag.
There's a spotlight booth that won't be in use.
Скопировать
Восемь имен, все - баджорские.
Я хочу сделать копию этого списка, прежде чем запечатаю футляр.
Принеси мне камеру.
Eight names, all of them Bajoran.
I want to get a picture of this list.
Get me an imager.
Скопировать
Это она вас послала?
Она знала, что ты не удержишься от того, чтобы открыть футляр.
Мне очень жаль.
She sent you, didn't she?
She knew you couldn't resist opening it.
Sorry.
Скопировать
Восемь баджорских имен.
Он был в футляре... мы... нашли.
- Нашли?
Eight Bajoran names.
It was in this box we...found.
- Found?
Скопировать
Зато ты получишь его долю прибыли.
Всё, что я знаю, так это то, что футляр был заложен туда годы назад.
- Когда, по-твоему?
- Just his share of the profits.
All I know is that the box had been hidden years ago.
- How many years ago?
Скопировать
Я слышал, алмазы были у нашей красавицы Магдалены.
Нашли только футляр, а не алмазы.
Мистер Ли, я Вас искал.
So, it was the glamorous Magdalene had the diamonds all the time, I hear.
Er... the leather box, but not the diamonds.
Ah, Mr Lee. I've been looking for you.
Скопировать
Может быть так:..
или, может, он оставил в машине пару обрывков от конверта, или ножик, которым вскрывал конверт, или футляр
Отлично.
He might have torn the envelope... and mislaid the pieces or left it in a car.
Or his penknife he used to open the envelope... or the penknife case.
Very good.
Скопировать
Я надеюсь, ваш восхитительный костюм не был новым...
Текущая температура в футляре: -20.
Требуемая температура: -193.
I hope your delightful outfit wasn't brand new...
Current cabinet temperature: minus 20°C...
Target temperature: minus 193°C...
Скопировать
Каждый человек носит своё государство с собой... и требует пошлину, когда другой хочет войти.
В виде мухи в янтаре или кожаного футляра для бутылки.
Это всё касается только границы.
Each one takes his own with him... and demands a toll when another wants to enter.
In the form of a fly in amber or a leather bottle.
So much for the border.
Скопировать
Знаете, что такое платонический друг для женщины?
Это как хер в стеклянном футляре.
"В случае чрезвычайной ситуации разбейте стекло".
Do you know what a platonic friend is to a woman?
It's like a dick in a glass case.
"In case of emergency break open glass."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Футляр?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Футляр для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение