Перевод "peerless" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение peerless (пиолос) :
pˈiələs

пиолос транскрипция – 30 результатов перевода

I'll just pack my bags and be on my way to track down Poux Célestin and the Corsican's fiancée.
Peerless Pry?
The Pry only bleeds dry sitting ducks, Miss.
Вот только чемодан соберу и всех вам предоставлю: и вашего Селестена, и девушку корсиканца.
Сколько стоит поход Лиса по следу?
О, мадмуазель, Лис ощипывает только жирных каплунов и голубей.
Скопировать
Germain Pire!
The Peerless Pry. Peerless, Miss. I found their officer, to the military's great displeasure.
Granted, he was dead and buried.
Жермен Лис!
Хоть военные и ставили мне палки в колёса, мне удалось его найти.
Но сознаюсь, уже на Крайонском кладбище.
Скопировать
Will I get a look at his skills?
I'm going to win and become peerless!
That's one.
Удасться ли мне взглянуть на его мастерство?
Я выиграю и стану непобедим!
Раз.
Скопировать
No way. I want to leave my name in history as the man who defeated the world's best; the Yoshioka family.
I am going to become this world's unparalleled and peerless swordsman.
Sounds interesting. Musashi-dono. ...will you have a match with me?
Ни в коем случае. победивший сильнейший клан Ёсиока.
И... которому в этом мире нет равных.
Интересно. если вам удастся выйти из этой передряги живым...
Скопировать
it would turn out to be a good match.
But by defeating Miyamoto Musashi I would be the peerless one.
Sounds interesting.
должен быть весьма интересным.
вы хотите проиграть? то уже мне не будет равных.
неплохо.
Скопировать
I've been looking for you for a long time.
I would be the peerless one.
I'll accept that challenge.
Я так долго вас искал.
Вы не забыли о нашем давнем обещании? то уже мне не будет равных.
Я принимаю вызов.
Скопировать
Why there?
I've decided to fight Sasaki Kojirō and become peerless.
well... huh?
Почему туда?
Я решил сразиться с Сасаки Кодзиро. И стать непобедимым.
Надо же... Всё так же ищешь славы и успеха?
Скопировать
Full many a lady I have ey'd with best regard; and many a time th' harmony of their tongues hath into bondage brought my too diligent ear;
for several virtues have I lik'd several women, but you, O you, so perfect and so peerless, are created
I do beseech you, chiefly that I might set it in my prayers, what is your name?
Случалось с восхищеньем мне смотреть На многих женщин, часто я бывал журчанием их речи околдован,
И все же ни одной я не встречал, в которой бы не видел недостатков, но в вас... изъянов нет, вы - совершенство, Создание выше всех земных существ.
Молю вас, назовите ваше имя, Чтоб мог я вас в молитвах поминать
Скопировать
That brow, those hands,
England's peerless premier professor of pathology!
Henry Gordon Jago, sir, at your service!
Эти глаза, эти руки.
Несравненный премьер-министр Англии, профессор патологии!
Генри Гордон Яго, сэр, к вашим услугам!
Скопировать
- So humbly take my leave. - My worthy Cawdor.
It is a peerless kinsman.
The Prince of Cumberland! That is a step on which I must fall down, or else o'erleap.
Мой тан Кавдорский.
Да, это несравненный человек.
Принц Кемберленд... мне преграждает путь Я должен пасть или перешагнуть
Скопировать
Black Mischief, five;
Whichaway, six; Chief Yeoman, 12; Peerless Pal is 20;
and Mariato is, uh, 40.
...Черный Проказник - пять, Беглец - шесть,..
...Начальник Йомен - 12, Бесподобный - 20 и Мариато, хмм, 40.
Мы начинаем шестой забег в Бельмонте.
Скопировать
The way I hear it, Soze's some kind of a butcher.
A peerless, psycho, fucked-up butcher.
There is no Keyser Soze!
Я слышал, что Созе - мясник.
Непревзойденный, чокнутый мясник-психопат.
Нет никакого Кайзера Созе!
Скопировать
I don't know a better way to teach.
To think the peerless Kumatetsu-sama... would fuss over that cheeky brat so much.
I-It's not like that!
И откуда мне знать, как правильно учить:
Непревзойдённый мастер Куматэцу озабочен каким-то нахальным мальчишкой.
Вовсе нет.
Скопировать
Maybe not even survive the year...
My husband is peerless when it comes to skullduggery.
I confronted him with the photos, and he spins it into this.
Может быть, даже не проживет и года ...
Мой муж бесподобен, когда дело доходит до махинаций.
Я противостоял(а) ему с фотографиями, и он впутывает её в это.
Скопировать
It's not just about being nearer the ground.
Everything about the Fiesta, the steering, the handling, the responsiveness is peerless.
They've got this bang on right.
Речь не только о близости к земле.
Все, что касается Фиесты, поворачиваемость, управляемость, ее отзывчивость бесподобна.
Фордовцы попали с ней прямо в цель
Скопировать
And the result is the X-ray photograph.
A peerless tool for medical diagnosis.
Those are actually the bones?
И результат на рентгене.
Бесподобный аппарат для медицинской диагностики.
Это кости?
Скопировать
Yes, I agree.
Elijah is quite peerless.
I don't know. I mean, he's nice and all, but if I had to go for one Mikaelson boy...
Да, соглашусь.
Элайджа бесподобен.
Я не знаю.Я имею ввиду он милый и все такое,но но если бы не пришлось выбирать из Майклосонов мужского пола...
Скопировать
Draw!
Their tactics are brilliant, and the archers are peerless in their range and accuracy.
Wherever they venture their reputation precedes them.
Натягивай!
Армия Вашего Величества непобедима, не только потому что воины храбры, но также, потому что стреляют из лука дальше, чем любая другая армия.
Лучники Квина подобны артиллерии устрашающая врага!
Скопировать
This charming creature is called a snoofle.
It's peerless at sniffing out kamas.
We use it to find loose change that's rolled under the furniture.
Это обаятельное существо называется нюхачик
Он несравненен в вынюхивании кам
Мы используем его, чтобы находить мелочь, закатившуюся под мебель
Скопировать
I drive a very rare and desirable automobile, ladies.
Prized by collectors for its peerless grace among vintage European sports cars, one out of seven in existence
The 1979 Lecar.
У меня очень редкий и желанный автомобиль, дамы
Он подарен мне щедрым коллекционером старых европейских спортивных машин таких всего 7 в мире
Это Лекар 1979 года
Скопировать
To find a survivor from Bingo Crépuscule.
Germain Pire, Private Detective The Peerless Pry
I'm used to handling red-hot affairs.
Вдруг кто-то выжил у "Бинго в сумерках".
Жермен Лис, частный детектив. Лис идёт по следу.
Да уж, скажу я вам, вести горячие расследования для меня дело привычное.
Скопировать
How silly I am!
Peerless on the prowl, faster than a Whippet!
He's well and truly alive, but he's lost his memory!
Что я за дурочка!
Ловок словно лис, проворен как газель!
Он жив и здоров, но всё забыл.
Скопировать
Beautiful.
Known for their peerless sighting.
I imagine you appreciate guns. I'd appreciate one right about now.
Красивые.
Знамениты из-за несравненной меткости.
Полагаю, вы цените оружие.
Скопировать
Everywhere else in the world, all racetracks, they're called the Tag Heuer or the Red Bull but Donnington is sponsored by Simply Sausages and it is very good at getting round it.
It is brilliant at Simply Sausages, and yours is frankly peerless at making you look like a cock.
Oh, it's brilliant.
В любом месте в мире, на любой трассе, Red Bull или Tag Heuer но Donnington спонсируется компанией "Просто сардельки". (компания в UK) и это очень хорошо при езде вокруг.
Она великолепна на Simply Sausages, и твоя откровенно несравненная, при том, что выставляет тебя показушником.
О,это гениально.
Скопировать
Once upon another time
Ten long years of yearning years of dreaming of this moment when that miracle that peerless instrument
Ah, Christine
Давным-давно, в прошлые времена...
Десять лет страданий, годы мечтаний об этом моменте, когда это чудо, этот несравненный инструмент сыграет для меня лишь немного, во мне призрак, что мучает меня, мучает меня...
Ах, Кристин...
Скопировать
Lupin the Third.
His methods are flashy but his skills are peerless.
For some reason, he's been quiet this past year.
Люпэн Третий.
Любит работать на публику, но его навыки впечатляют.
По какой-то причине последний год о нём было ни слуху, ни духу.
Скопировать
But their relationship is so volatile and we have put our lives in their hands.
Those men... rose to their stations because... they are peerless when it comes to shaping the world to
But the most compelling story requires a villain at its center.
Но их отношения так ненадежны, а мы доверили им свои жизни.
- Эти люди имеют власть потому, что они, как никто, умеют влиять на других. Умеют сотворить легенду и с ее помощью завладеть сердцами и умами.
Но в центре любой легенды всегда стоит враг.
Скопировать
I conspired with Hornigold, offered him control of Fort Nassau to turn against Teach.
allies until it was just him and his protégé, a young captain he had groomed in his image, trained as a peerless
Had they stayed together, they might have resisted me.
Я предложила Хорниголду контроль над крепостью, если он пойдет против Тетча.
В конце концов я лишила его всех союзников, у него остался лишь его протеже. Молодой капитан, бесстрашный воин, которого он воспитал сам.
Вместе они могли бы дать мне отпор.
Скопировать
He wrote several excellent books on the subject.
And despite his idiotic mysticism, he was a peerless mycologist who would never mistake poisonous mushrooms
Tommy Gregson asked us to give you five minutes.
Он - автор замечательных книг на эту тему.
И несмотря на свои заморочки, он был несравненным микологом, который бы никогда не спутал ядовитые грибы с галлюциногенными.
Томми Грегсон попросил нас дать вам пять минут.
Скопировать
This stuff?
This is peerless.
Well... I'm not on it.
Это?
Ни с чем не сравнится.
Я на нём не сижу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов peerless (пиолос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы peerless для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пиолос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение