Перевод "aggressive" на русский

English
Русский
0 / 30
aggressiveвызывающий агрессивный завоевательный захватнический
Произношение aggressive (эгрэсив) :
ɐɡɹˈɛsɪv

эгрэсив транскрипция – 30 результатов перевода

He's got a crush on you.
He's being aggressive about it.
Not just regular aggressive, he's out-of-his-mind - on-hormones aggressive.
Он втюрился в тебя.
И он очень переживает на это счёт.
Но переживает не как все... он переживает из-за переизбытка своих "срывающих-к-чёрту-башку" гормонов.
Скопировать
We meet to consider questions of great moment.
The king of France has demonstrated to the world his aggressive policies.
He's already overrun five or six city-states in Italy. He's a threat to every Christian nation in Europe yet he bullies the pope into declaring him Defender of the Faith.
- Мы собрались для обсуждения важного вопроса.
Король Франции показал всему миру свои агрессивные намерения.
Он уже захватил 5 или 6 городов-государств в Италии, он угрожает всем христианским странам в Европе, и при этом требует от папы провозгласить его защитником веры!
Скопировать
I mean, I always regress when I meet people from my past, you know?
I mean, she's been just as passive-aggressive as she was when we were nineteen.
I'm actually wishing she had a boyfriend
Я всегда радуюсь, когда встречаю людей из своего прошлого, понимаешь?
Она казалась такой пассивно-агрессивной когда ей было 19.
Я надеялась что у нее появился парень
Скопировать
It is, or it isn't. Kelley-Seegmiller explains the aggressive personality.
If he had Kelley-Seegmiller, he wouldn't just be aggressive.
He'd be self-mutilating. Chewing his lips, banging his head.
Синдром Келли-Сигмиллера объясняет агрессивное поведение.
Если бы у него был синдром Келли-Сигмиллера, он бы не был просто агрессивным, он бы калечил сам себя:
кусал губы, бился головой.
Скопировать
Lana would never hurt Lois intentionally.
The longer she has these powers, she's growing more aggressive.
We have to find her.
Лана никогда бы не ударила Лоис намеренно.
Чем дольше у нее силы, тем агрессивнее она становится.
Её нужно найти.
Скопировать
I mean, this treatment could kill me, right?
You have a very aggressive tumor.
Even if we don't operate, you're looking at a few months.
Лечение может убить меня, так?
У Вас очень агрессивная опухоль.
Без операции Вам останется несколько месяцев.
Скопировать
I told them to expect greatness.
Yes,in addition to all the greatness, the patient may be inappropriately emotional, which means he's aggressive
Don't take it personally,okay?
Я сказала им ожидать чего-то великого.
Да, вдобавок к величию, у пациента проявляется неуместная эмоциональность, это значит агрессивность и хамство.
Ничего личного, понятно?
Скопировать
Yes, it's a more useful question than asking about the building price.
How many should I say to provoke a very aggressive response from you?
You did it, huh? I knew it.
чем стоимость здания.
чтобы тебя понервировать?
с вас-то станется.
Скопировать
Oh, hi, Grinch. Hi.
And she has kind of an aggressive attitude.
If I turn around too much, she'll bite me.
Привет, Гринч, привет.
И у нее достаточно агрессивные манеры.
Если я буду слишком часто оглядыватьсл, она меня укусит.
Скопировать
You want me to give you a reason to look at me?
You have to be aggressive, like that.
And stop taking notes.
Хочешь, я найду причину поглазеть на меня?
Ты должна быть более агрессивной.
И хватит записывать.
Скопировать
There's a guy called Chan Chun.
He's really aggressive, but kind of crazy.
He's always getting them in trouble.
Там есть парень, Чан Чун.
Смелый, но безбашенный.
Вечно втягивает их в неприятности.
Скопировать
Useless.
When you're a cop, being aggressive is not enough.
You have to use your head.
Глупо.
Если ты коп, недостаточно быть смелым.
Надо головой думать.
Скопировать
Yes, those are the two options.
Kelley-Seegmiller explains the aggressive personality.
If he had Kelley-Seegmiller, he wouldn't just be aggressive.
Есть два варианта. Это он или это не он.
Синдром Келли-Сигмиллера объясняет агрессивное поведение.
Если бы у него был синдром Келли-Сигмиллера, он бы не был просто агрессивным, он бы калечил сам себя:
Скопировать
The time had come to declare a war of independence.
And the surest path to victory would require an aggressive campaign of shock and awe.
It's crazy here tonight.
Пора было объявить войну за независимость.
И верный путь к победе потребует самых решительных мер, повергающих в шок и трепет.
Сегодня настоящее сумасшествие.
Скопировать
To her, you're nothing but a disposable dildo.
I like you being aggressive.
It turns me on.
Для нее ты - лишь одноразовый член.
Мне нравится, когда ты настойчив.
Это меня заводит.
Скопировать
I only asked why you're using lemon in your tea.
That's not being aggressive.
I'm sick of you yelling at me.
Это не нападки. Я хочу понять, почему ты кладёшь в чай лимон.
Разве это нападки?
Послушай, Жюстин. Я не хочу, чтобы на меня орали каждое утро.
Скопировать
Anal.
I'm guessing he's passive-aggressive. Control freak.
So make him sweat it out for a little while. Assume control, and then behave erratically.
Я предполагаю, что он пассивный агрессор.
Одержимый контролировать.
Так что дай ему попотеть некоторое время, возьми контроль, а потом действуй нестабильно.
Скопировать
And then this week, I couldn't even trick him into promising me... he wouldn't fool around with someone else.
And I was very passive-aggressive.
I believe that.
А на этой, я даже хитростью не вытянула из него обещание больше ни с кем не целоваться.
И я была очень пассивно-агрессивной.
Охотно верю.
Скопировать
- Isn't that wonderful?
Not everyone wants to join in with career addiction and aggressive marketing.
These people want a different life.
Удивительно.
Не каждый может выдержать конкуренцию и не каждому дороги ценности общества потребления.
Эти люди хотят жить по-другому.
Скопировать
The deed is done.
Charlie Todd is no longer a member of Aggressive Mediocrity.
And Audrey Liddell will no longer be made a fool of.
Дело сделано.
Чарли Тодд больше не является членом "Агрессивной посредственности".
А Одри Лидделл больше не позволит делать из себя дуру.
Скопировать
They fail to respond, you feel slighted.
But, if you must be one of these pathetic passive-aggressive e-mail types far be it from me to stop you
What do you have so far?
Он не отвечает. Ты чувствуешь, что тобой пренебрегают.
Но если тебе обязательно быть одной из этих жалких пассивно-агрессивных сторонников электронной почты, то куда уж там мне тебя останавливать.
Что ты уже написала?
Скопировать
And how is that gonna make me feel better about Sherry?
It's aggressive!
It's destructive, but not too destructive!
И это поможет мне забыть о Шерри?
Да, потому что это энергично и агрессивно!
Разрушительно, но не слишком!
Скопировать
That brat's over an hour late.
For the life of me, I don't know how she got so damn passive-aggressive.
Isn't that just being aggressive?
Эта мерзавка опаздывает на час.
Понятия не имею, как она стала такой пассивно-агрессивной.
А может, просто агрессивной?
Скопировать
I can certainly argue that point, but, David, she was under duress... and this woman is going to describe in great detail... exactly what she saw when she's up on the stand.
On top of that, she's hired herself an aggressive law firm... that nobody likes to mess with, so I think
How much money do you guys have?
Я могу этим воспользоваться, но Дэвид, она была не в себе. Она может детально описать всё что она видела.
Кроме того она наняла таких агрессивных адвокатов что с ними никто не связывается. Я считаю, надо добиваться компромисса.
Сколько у вас денег?
Скопировать
Of course you do.
- You're really aggressive.
- Yes, I am.
Конечно, хотите.
- Какая ты агрессивная.
- Да, я такая.
Скопировать
So he wanted to make the company bigger -- and himself as well.
And to do that, he said he should be more aggressive.
But he never thought of becoming an executive of the other company and betraying the Ono's.
Поэтому он хотел улучшить работу компании и своё положение в ней.
А для этого, сказал он, он должен быть более агрессивным...
Но он никогда не думал стать руководителем другой компании и предать "Оно".
Скопировать
I thought you preferred milk.
You're being aggressive.
I only asked why you're using lemon in your tea.
Мне казалось, ты любишь пить чай с молоком.
Опять твои нападки?
Это не нападки. Я хочу понять, почему ты кладёшь в чай лимон.
Скопировать
On the next page are my own figures, which are much nearer the truth.
Germany will soon be strong enough to wage an aggressive war.
Which is what I believe they intend to do.
А на другой странице мои данные, более реальные.
Скоро Германия окрепнет достаточно для начала войны,..
...к чему они и стремятся.
Скопировать
I do, for me, for the occasional wallow, not for my friends.
And now, the girl who made Aggressive Mediocrity strive to be better men Joey Potter!
Yeah!
Мне нравятся, для меня, периодически, но не для моих друзей.
А теперь девушка, которая заставила "Агрессивную посредственность" стремиться стать лучшими мужчинами, Джоуи Поттер!
Да!
Скопировать
Seems like your interests run pretty dark.
My shrink says I have an aggressive orientation to the world.
Something about a predatory drive.
- Похоже, тебя интересуют довольно мрачные штуки.
- Мой мозгоправ считает, что я агрессивно настроен к миру.
Что-то вроде импульсов хищника.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов aggressive (эгрэсив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы aggressive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгрэсив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение