Перевод "slack off" на русский

English
Русский
0 / 30
slackвялый слабый слабина волынить
Произношение slack off (слак оф) :
slˈak ˈɒf

слак оф транскрипция – 30 результатов перевода

Jonathan wants to talk to you.
It's a bit funny to be slack off.
I have a beard here, it's not comfortable.
Джонатан хочет с тобой поговорить.
Мы тоже хотим, чтобы дело продвигалось быстрее.
По горло уже сыты этим бездельем. Нам скучно, да и удобств здесь никаких.
Скопировать
You use a pole to lift them, one bunch on each end.
The children carry less can't slack off
Children have to work when there's not enough to eat.
В них используется эффект рычага, если говорить по научному
И даже маленький ребенок может поднять довольно много.
Все дети были вынуждены работать, чтобы заработать себе на еду.
Скопировать
She'll do whatever you order.You are so lucky!
Work hard, don't slack off
Lady, don't give her a break
Она сделает все, что вы скажете, вам очень повезло!
Работа тяжелая, поэтому будь трудолюбивой.
Уважаемая, не давай ей бездельничать!
Скопировать
Doing better with your studies ?
If you slack off just cause Mom and Dad don't push you you'll really pay for it.
I know !
Учёба закончилась?
Родители не настаивают но если ты отнесёшься слишком легкомысленно...
Я знаю!
Скопировать
♪ We could have all three, she said... ♪
Hey, all you people staying up late on a Sunday night, slack off, you don't need your job!
Don't say, "Yes, sir," "Yes, ma'am." Say, "Cram it!"
Эй, всё, воскресенье.
Расслабьтесь, вам не нужно идти на работу.
Не нужно говорить, "Да, сэр." Скажите "Задница!"
Скопировать
You can't praise her.
She'll think she's smart and slack off.
Then all our loving would be for nothing.
Не хвали ее.
Она подумает, что умна, и не будет стараться.
И все наши старания пропадут даром.
Скопировать
There's keen.
She can't afford to slack off if she wants to keep the scholarship.
St Finan's do scholarships, do they?
Какое рвение.
Она не может позволить себе расслабиться, иначе она потеряет стипендию
У школы святого Финана есть стипендии?
Скопировать
Get it together!
It's not the time to slack off.
That goes for everyone!
Соберись!
Нет времени расслабляться.
Это касается каждого!
Скопировать
Look, you got us a free trip.
Just slack off and cash your check like you always do.
I believe the sweet little girl in 21-D would disagree with you.
Мы летим в Бразилию задаром.
Расслабься и потрать все деньги, как ты всегда делаешь.
Я думаю, прелестная девушка на месте 21-D с тобой не согласится.
Скопировать
That was awesome.
So it's cool if we slack off at work.
Look, any time I even think about work, I remember one thing--
Было потрясающе.
Так классно, что мы снимаем свое напряжение на работе.
Слушай, каждый раз, когда я думаю о работе, я вспоминаю одну вещь...
Скопировать
S teven, you may be the boss' son, but you still have to show up and do some work.
Come on, man, even you said yourself it was fine if I slack off every now and then.
Look, I want you to succeed here, Steven, so no more darts.
Стивен, ты можешь и быть сыном босса, но ты все же должен показать себя и поработать.
Да ладно, чувак, ты сам говорил, что это нормально, если я изредка буду расслабляться.
Слушай, я хочу, чтобы ты преуспел здесь, Стивен, так что больше никакого дартса.
Скопировать
A matching transaction depends on timing.
Don't slack off.
When did the matching transaction start?
Синхронность сделок зависит от времени.
Следи за этим.
Когда начался перевод акций?
Скопировать
Because there's a lot of pretty girls! and you look cool when you play the drums!
(Don't slack off. Do a good job on the drums!
)
Здесь есть много красивых девушек, может, познакомитесь с кем-нибудь, вы же барабанщик!
(Сомневаюсь, хорошо хоть барабаны есть!
)
Скопировать
It would be absurd, no rhyme or reason.
I'd slack off, get too comfortable.
You're burning up.
Это было бы смешно, и ни к чему.
Если бы я позволила себе уехать, я бы пристрастилась к комфорту.
у вас жар.
Скопировать
And they're scared of it.
They all think that they can slack off because you'll pick up their weight.
We can't win regionals like that.
И боятся этого.
Они думают что могут расслабиться, только потому что уверены что ты всех подтянешь
Мы так не сможем выиграть соревнования.
Скопировать
What are you trying to do?
We are not trying to slack off
This is the rice we have desperately struggled to make... not even leaving any to feed our child and elders!
Что ты делаешь?
Мы не воры.
За этот рис мы проливали пот и кровь... а теперь нам нечем кормить ни стариков, ни детей!
Скопировать
Begin!
Don't slack off!
Be more serious!
Начали.
Не сбавляем темп.
Будьте серьёзнее!
Скопировать
Of course I am!
But don't slack off when you're in Tokyo.
Yeah.
буду.
Но и не расслабляйся. я могу её тут же похитить.
Ага.
Скопировать
Remove the ring, you lose.
Slack off, you lose.
- Got it? -
Снимешь кольцо - проиграешь.
Будешь сачковать - проиграешь
- Понял?
Скопировать
Tell him... I bet Twister sixpence that he'd bring the harvest home quicker than anyone, ever.
Tell him, don't slack off.
Where did you get sixpence?
Я поставил шестипенсовик Твистеру, что Альфи соберёт урожай быстрее всех за всё время.
Скажите ему, пусть зря время не тратит .
Где же ты взял шестипенсовик?
Скопировать
And there's the West Side pipeway.
If those guys slack off for even a second, it could explode.
Hey, guys!
А вон там - Западная канализационная магистраль.
Если ти парни расслабятся хоть на секунду, она может взорваться.
Эй, парни!
Скопировать
Those twenty years in the Human World are added on to a Shinigami's life span.
As long as we don't slack off, even if we're shot in the head or stabbed in the heart with a knife,
But, no matter how many names you write in the Death Note, your life span will not lengthen.
кроме настоящего Киры... Ты докажешь это только Кире?
Так ли это? Миса мечтает стать женой Киры! что Кира нуждается в Мисе.
что второй Кира обладает глазами Шинигами.
Скопировать
Sixty minus forty equals twenty. Those twenty years in the Human World are added on to a Shinigami's life span.
As long as we don't slack off, even if we're shot in the head or stabbed in the heart with a knife,
Shinigami will not die. But, no matter how many names you write in the Death Note, your life span will not lengthen.
60 минус 40 получается 20.
То даже если кто-нибудь выстрелит нам в голову
Шинигами не умрет.
Скопировать
But why?
Brother, you slack off too quickly! If I'm not around...
Is that what you're saying?
Зачем?
Ты вечно бездельничаешь, когда меня нет рядом.
Вот какого ты мнения обо мне?
Скопировать
She doesn't know the meaning of words like "motivation" or "ambition", and she is really quite helpless, that Yukie-chan...
But she doesn't slack off when it comes to work.
I don't care about an actor's private life.
Для неё не существует таких понятий, как "мотив" или "амбиция", и она в некотором смысле беспомощна. Эх, Юки-тян...
Но она никогда не отлынивает, когда приходится работать.
Меня не волнует личная жизнь актеров.
Скопировать
I have to get back to work.
They reduce my pay if I slack off too much.
You were the one...
Надо идти работать.
Мне уменьшат зарплату, если буду и дальше бездельничать.
Это не я а ты...
Скопировать
Yeah.
Now is not the time to slack off.
We have to work harder than ever.
Да.
Сейчас не время спускать рукава.
Мы должны работать усерднее, чем когда-либо.
Скопировать
I have a lot of respect for
Austin, but he's going to have to bring it, 'cause I'm not gonna slack off, and may the best man win.
So, designers, you have a budget of $350 to create your gown.
Я конечно уважаю Остина,
Но ему придется поднапрячься, Потому что я играть не собираюсь. И пусть победит сильнейший.
Дизайнеры, у вас есть $350 на создание наряда.
Скопировать
Mikey!
Just cause you're on a bit of a hot-streak don't mean you can slack off!
What'd I get for you, Mikey?
Майки!
Несмотря на то, что ты немного лучше, не означает, что ты можешь бездельничать!
Что я для тебя добыл, Майки?
Скопировать
That's my boy!
I'm the guy that lets him slack off homework so he can play the game.
Sir, thank you so much for not paying a guy to crush us.
Сэр, огромное спасибо за неуплату парня, чтобы раздавить нас.
И я могу сказать, что это огромная честь просто пожать тебе странному малому руку.
Удовольствие все мое, парень. Вы выиграли игру для меня!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов slack off (слак оф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slack off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слак оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение