Перевод "not yet" на русский
Произношение not yet (нот йэт) :
nˌɒt jˈɛt
нот йэт транскрипция – 30 результатов перевода
Mr.Brandon.
You are not yet invested a duke, I think?
No,madam.
Мистер Брендон.
Вы ведь пока еще не герцог, правильно?
Нет, госпожа.
Скопировать
- Come back to bed. It's cold.
- Not yet.
- I'm going to court tomorrow.
Ложись в постель, холодно.
Попозже.
Я завтра собираюсь ко двору.
Скопировать
Anything from Phil?
No, not yet.
All right, let's dispense with the 500-lb elephant in the room, eh?
От Фила никаких новостей?
Не, пока нет.
Ладно, давайте не будем дуру гнать, делая вид, что ничего не стряслось.
Скопировать
But we did learn from jeremy,and the formulation of the viral cocktail will be adjusted.
We have not yet had a positive outcome.
Liz?
Но мы многому научились с Джереми, мы изменим формулу вирусной смеси.
У нас еще не было положительного результата.
Лиз?
Скопировать
Have they found any more graves near Cleo's?
Not yet.
I was thinking, maybe I should transfer there, just in case they need more help.
Они нашли еще больше могил поблизости Клео?
Еще нет.
Я думала, возможно я должна пойти туда, на всякий случай.
Скопировать
This matter, of the validity of his majesty's marriage,
can only be decided by the curia, which has not yet reached its conclusion.
I will give the king until september to take back his former wife... on pain of excommunication, which is separation from holy church,
Вопрос законности женитьбы Его Величества
может быть решен лишь Курией которая еще не пришла к заключению.
Я наказываю Королю до месяца сентября вернуться к своей прежней жене... под страхом отлучения которая есть отделение от Святой Церкви
Скопировать
Our reformation is moving apace.
the King has already sold Sawley Abbey in Yorkshire to one of his courtiers, even though the Bill has not
Our reformation was never meant to be about personal gain.
Наша реформация быстро движется
Мне частным образом сообщили, господин секретарь, что король уже продал аббатство Соулей в Йоркшире одному из его придворных, хотя Билль ещё не вошел в свод законов, и очевидно по вашему совету
Наша реформация никогда не предназначалась для личных целей.
Скопировать
And the ending, has he got that done?
- Not yet.
- So what do you do?
А как насчет концовки, С ней он уже закончил?
- Да нет еще.
- И что ты будешь делать?
Скопировать
After all, the scientists are not the ones on trial here.
Not yet.
Of course, of course, I yield the floor to my distinguished Cubic Colleague.
В конце-концов мы же судим не ученых.
Пока еще.
Конечно, я передаю слово моему высокоуважаемому Кубическому Коллеге.
Скопировать
The damage is done.
Not yet.
But if you back Bigum the damage will be done.
Ущерб уже нанесен.
- Пока нет.
Но если вы поддерживаете Бигума, ущерб будет нанесен.
Скопировать
- He's being discharged.
- Not yet, he isn't.
Theyhadjustfoundhimunconscious.
- Его выписывают.
- Нет, не выписывают.
Еготолькочтонашлибезсознания.
Скопировать
- Met Ishaan yet?
- Not yet.
I'll meet him later.
- Виделись с Ишаном?
- Нет еще.
Повидаюсь обязательно.
Скопировать
Is this a dialogue from a film?
Not yet.
Om write his dialogues himself.
Это диалог из фильма?
Нет еще.
Ом пишет диалоги самостоятельно.
Скопировать
Do we cancel the show?
Not yet, let us stay on it.
The audience won't be allowed out of their seats until further notice.
Отменяем шоу?
Пока нет, давайте подождем.
Зрители не должны вставать со своих мест до особого распоряжения.
Скопировать
- Do you know why?
- Not yet.
New house, new life.
- Ты знаешь почему?
- Пока нет.
Новый дом, новая жизнь.
Скопировать
- She's not Billie.
Not yet. Let him do it.
He's fixing me.
Пока нет.
Дай ему это сделать.
Он подготавливает меня.
Скопировать
- Carla, are you done yet?
- Not yet.
As I looked around the room, I thought about the things parents do for their kids.
- Карла, ты там все?
- Еще нет.
В этой комнате все что-то делали для своих детей.
Скопировать
- He one of yours?
- not yet.
Let's just say he's got a parking spot reserved for him downstairs.
- Он один из вас?
- Пока нет.
Скажем, для него зарезервировано место на парковке в аду.
Скопировать
I haven't killed anyone.
At least not yet.
But you're starting to tempt me.
Я никого не убивала.
По крайней мере, пока.
Но ты начинаешь меня искушать.
Скопировать
She can't.
Not yet.
I committed serious crime, and I wasn't supposed to come back here.
Она не узнает.
Пока нет.
Я совершила преступление, мне нельзя было возвращаться.
Скопировать
- No.
Not yet.
- Your Majesty.
- Нет.
Пока нет.
- Ваше величество.
Скопировать
Want me to hook you up with a new one?
- No, not yet.
No phone, no calls.
- Хочешь сбежать от меня с новой мобилкой?
- Нет, не сейчас.
Нет телефона, нет звонков.
Скопировать
He keeps wanting to tell people, but I tell him not to.
Not yet anyway.
Come and look at these.
Он так хочет всем рассказать, но я не разрешаю.
По крайней мере, пока.
Подойди и взгляни на это.
Скопировать
Have you told Tom?
No, not yet.
He's been off the case for a while.
Ты уже рассказала Тому?
Пока нет.
Он был вне дела некоторое время.
Скопировать
So did he invite you over, then?
Not yet, but he will.
So Michael went back to work.
Так он тебя не пригласил?
Пока нет, но пригласит.
Так что Майкл вернулся на работу.
Скопировать
Talk to Cuddy?
No, not yet.
I don't know what to say.
- С Кадди говорил?
- Нет, еще нет.
Я не знаю, что ей сказать.
Скопировать
- No?
- Not yet.
- Have you seen Erivelton?
- Нет?
- Пока нет.
- Не видели Эривелтона?
Скопировать
Peter, what do you say we go get some lunch?
Not yet, Lois.
Well, will you go over there
Всё, что в него вставляет Киану Ривз...
Сандра Баллок получает через 2 года.
Ух ты!
Скопировать
No, no, no, no.
Not yet.
I've got to say something to Burton.
Нет, нет, нет.
Ещё не время.
Я должна кое-что сказать Бёртону.
Скопировать
W-W-W-W-What?
Not yet!
Yes, I understand!
{\alphaHFF}PLACEHOLDER Что?
Ещё нет!
Я понял!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов not yet (нот йэт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы not yet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нот йэт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение