Перевод "Каюта" на английский

Русский
English
0 / 30
Каютаcabin room state-room
Произношение Каюта

Каюта – 30 результатов перевода

Помоги мне с этими веревками!
Вот ваша каюта.
Надеюсь, она понравится вашему высочеству.
Give me a hand with these ropes!
This is your stateroom.
I hope it meets with your highness's approval.
Скопировать
Хорошо, если ты хочешь.
Каюта в твоем полном распоряжении.
Здесь никто нас не увидит.
If you want so.
All yours.
- Nobody sees us. - I know. Why can not things cooled down?
Скопировать
Он тебя услышит.
Капитан заперт в своей каюте.
Как и все.
He can hear you.
The captain's locked in his quarters.
They all are.
Скопировать
Кувыркается с кем-то из команды?
Может, она в его каюте.
Нет.
She grapple with any of the crew?
May be in their quarters.
No.
Скопировать
О ,привет Спайк.
Я рад представить тебе твоего нового соседа по каюте, ты его новый сосед, так как этого его каюта.
Мы надеемся что вам понравится на борту Химеры.
Oh, hey, Spike, there you are.
I'd like to introduce you to your new bunkmate... well, actually, you're his new bunkmate, as it's actually his bunk.
We do hope you have a pleasant stay aboard the Chimera.
Скопировать
Какая дыра.
Неужели лучшая каюта?
Но я умею путешествовать.
What a miserable hole.
Is this the best they've got?
Old traveller, though. I'll make you comfortable.
Скопировать
С ней никого не было.
- Это тело Ребекки лежит там в каюте. - О, нет!
Женщина, которую нашли в Реджикаме, женщина, которая лежит в нашем фамильном склепе, не Ребекка.
There was no one with her.
It's Rebecca's body lying there on the cabin floor.
The woman that was washed up at Edgecombe, the woman that is now buried in the family crypt, that was not Rebecca.
Скопировать
Все это было ложью.
Оно лежит в этой каюте на дне моря.
откуда ты это знал, максим?
It was all a lie.
I knew where Rebecca's body was, lying on that cabin floor on the bottom of the sea.
How did you know, Maxim?
Скопировать
Женщины не дают тебе покоя, да?
Ну и ладно, иди, дуйся в каюте.
Хоть за борт прыгни, мне дела нет.
These women don't give you a moment's peace, do they?
Go sulk in your cabin.
Go soak your head and see if I care!
Скопировать
- Забавно, как мы познакомились, да?
- Чудесная каюта.
- Тут очень уютно, да?
- Funny our meeting like this, isn't it? - Yes, isn't it?
- This is quite a cabin.
- Pretty cozy, isn't it?
Скопировать
Хотя, мы, или Вилмер, несут за это ответственность.
Когда остальные разговаривали в каюте, Вилмер обошел весь корабль, пытаясь найти сокола.
Ничего удивительного, он всегда был неосторожен со спичками.
Though, we, or Wilmer at least, were responsible for the fire.
While the rest of us were talking in the cabin, Wilmer went about the boat trying to find the falcon.
No doubt, he was careless with matches.
Скопировать
А что насчет интерьера?
Конечно, каюты тесноваты, но нам нужно экономить место.
У меня идея, я уберу шкафчики для парашютов - в каждой каюте парашют можно положить вместо подушки.
And what about interior fittings?
Of course the cabins are a bit cramped but we needed to save space.
I had a great idea: I remove the parachute closets we talked about: in every cabin, the parachute will simply double as a pillow.
Скопировать
Конечно, каюты тесноваты, но нам нужно экономить место.
У меня идея, я уберу шкафчики для парашютов - в каждой каюте парашют можно положить вместо подушки.
Это сэкономит много места, а пассажиры будут чувствовать себя спокойнее.
Of course the cabins are a bit cramped but we needed to save space.
I had a great idea: I remove the parachute closets we talked about: in every cabin, the parachute will simply double as a pillow.
This saves a lot of space and the passenger feels more secure.
Скопировать
Никто не станет там пить.
Каюта для двоих чересчур строга.
Мои клиенты не полетят ради того, что можно увидеть и дома.
It doesn't make me thirsty.
Oh, come on, no, this is far too serious a cabin for two.
My clients won't go up there to find the same things they can see at home.
Скопировать
Смотрите:
скоро мы развернем шар так, что солнце будет в вашей каюте весь день.
- Благодарю.
Look:
we're soon going to adjust the balloon so you'll have sun in your cabin all day long.
- Thank you.
Скопировать
Если вы не против, я всё-таки зайду на минутку.
В вашем буклете это называется "просторной каютой".
Садитесь, если найдёте, куда.
Uh, if you don't mind, I
Hmm. This is what your brochure calls spacious quarters.
Sit down if you can find a place.
Скопировать
Мисс Спенсер, боюсь, я не очень понял вашу тираду насчёт капитана.
Когда мы сели на мель, поднялся переполох, пассажиры стали выбегать из своих кают.
А капитан так и не появился.
Miss Spencer, about the captain, I don't think I quite understood what you meant.
Well, last night I was up on deck with a gentleman... and when we hit the reef, there was a lot of excitement... and people started running out of their cabins.
The captain didn't come out of his.
Скопировать
Я уверен, что он вооружен.
Оружие, наверное, у него в каюте.
Он сейчас в салоне.
He's got a gun, I know.
He must keep it in his cabin.
He's in the saloon now.
Скопировать
- Молодой человек, вы спешите?
- Каюта 8.
Когда отправляешься в такое путешествие, две минуты не сыграют роли.
- Now, please, young man, are you in a hurry?
- Cabin 8.
Well, no, sir.
Скопировать
Когда отправляешься в такое путешествие, две минуты не сыграют роли.
- Каюта 12.
Может быть.
Well, no, sir.
- you don't care about two minutes, you know. - Cabin 12.
Maybe so.
Скопировать
Я вынужден выразить категорический протест.
Мне дали каюту, выходящую на север.
Да, месье, вы правы.
I must protest in the most categorical fashion.
I've been given a cabin facing North.
Yes, sir, you are right.
Скопировать
- Остался один пассажир.
Мисс Нэн Спенсер, каюта Е-76.
- Мы ей сообщили.
- Well, I guess that's about it.
- There's one more- Miss Nan Spencer in E-76.
- We notified her.
Скопировать
Каюта 2.
Каюта номер 2?
Грэм Ховард.
Cabin 2.
Are you Cabin 2?
Graham, Howard?
Скопировать
Вам приснился кошмар.
Вам нужно пойти в свою каюту.
И помните: никто не убьет вас на этом судне.
You have perhaps had a bad dream.
I suggest that you lie down in your cabin for awhile.
And remember, nobody's going to murder you on this ship.
Скопировать
Я сделаю, что вы говорите.
Вечером после разговора с Мюллером запритесь в своей каюте.
Завтра рано утром, перед тем, как судно пристанет в порту, вы должны пойти в каюту 5 в конце коридора.
I'll do anything you say.
Now tonight after you have seen Mueller, you must go to your cabin and lock yourself in. - All right.
But early tomorrow morning, before the ship docks, you must go to the cabin at the end of the corridor, cabin number 5.
Скопировать
Сюда.
Каюта 2.
Каюта номер 2?
This way.
Cabin 2.
Are you Cabin 2?
Скопировать
Грэм Ховард.
У вас нет более комфортабельной каюты?
Они все одинаковые.
Graham, Howard?
Haven't you got any better accommodations?
The cabins are all the same, Monsieur.
Скопировать
Он сидел напротив меня за обедом.
- Каюта 7.
- Не знаю.
He's the passenger who sat across from me at dinner!
- The number 7 cabin.
- I don't know what his number is.
Скопировать
Я оставлю вас поразмышлять.
Подойдите к перегородке, я в соседней каюте.
Это Куветли.
It's a solemn thought, isn't it?
Go to the wall. I'm in the next cabin.
- This is Kuvetli.
Скопировать
Вечером после разговора с Мюллером запритесь в своей каюте.
Завтра рано утром, перед тем, как судно пристанет в порту, вы должны пойти в каюту 5 в конце коридора
Она свободна.
Now tonight after you have seen Mueller, you must go to your cabin and lock yourself in. - All right.
But early tomorrow morning, before the ship docks, you must go to the cabin at the end of the corridor, cabin number 5.
It's empty.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Каюта?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Каюта для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение