Перевод "shenanigans" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение shenanigans (шинанигонз) :
ʃɪnˈanɪɡənz

шинанигонз транскрипция – 30 результатов перевода

Thanks, Cap.
But I tell you, Cherry, it's too late for legal shenanigans.
If we don't get that money, how are we gonna send Wheaton to Seattle?
Спасибо, капитан.
Черри, поздно применять законные меры.
Если не возьмем свои деньги, на что мы пошлем Уитона в Сиэтл!
Скопировать
Must you mock me, Anne Murray?
Kelso, because of your panty shenanigans... I'm banning you from the circle.
I hereby ban you!
Ты надо мной издеваешься, Энн Мюррей?
Келсо, из-за твоих глупостей с трусиками, я отстраняю тебя от круга.
Постановляю отстранить!
Скопировать
Get him out of here.
You're wasting my time with your shenanigans
Shenanigans my foot!
Уведите этих типов!
Они мне порядком надоели своими баснями.
Ничего себе басни!
Скопировать
You're wasting my time with your shenanigans
Shenanigans my foot!
I tell you we chased the guys all the way into town
Они мне порядком надоели своими баснями.
Ничего себе басни!
Мы гнались за ним до самого города!
Скопировать
Here comes Dr. Maynard.
- What's all the shenanigans about?
- He's coming to now.
Пришел доктор Мейнард.
- Ну что опять здесь за проделки?
Он приходит в себя.
Скопировать
Carpania's full of forests.
The forests are full of gypsies and the gypsies are full of shenanigans such as swallowing swords and
I don't know how they do it.
Знаете, в Колпании много лесов, в лесах много цыган, а цыгане знают много всяких фокусов.
Вроде того, что глотают кинжалы или же жуют битое стекло, извергают огонь.
Да! Они это умеют.
Скопировать
Write, Milleran...
Putting the interests of the nation above sordid self-interest and Assembly shenanigans, in a generous
the cabinet meeting agreed to the devaluation unanimously.
Пишите, Мейран:
"Поставив интересы страны выше мелких расчетов и парламентских интриг, проявив образцовое великодушие, котому я отдаю дань,
кабинет министров единодушно одобрил решение о девальвации.
Скопировать
I run a clean kitchen.
No shenanigans in here.
And you clean up after yourself, you hear me?
Я слежу за порядком на кухне.
И ничего здесь не позволяю.
За собой убирать, понятно?
Скопировать
You should know what your sentimental shenanigans cost us yesterday.
You do know what shenanigans are?
Shutting down the mill cost us $87,000 and change.
Ты должна знать, во что нам обошлись твои вчерашние сентиментальные махинации.
Ты знаешь, что значит слово "махинации"?
Остановка лесопилки стоила нам 87.000 долларов с хвостиком!
Скопировать
Good night.
I don't understand how a man can get up to these park shenanigans... with a lovely piece of ass like
Thank you, I guess.
Спокойной ночи.
Я не понимаю, как можно заниматься такими махинациями,... когда тебя дома ждет такой сладкий кусок задницы, как Вы.
Спасибо за сочувствие.
Скопировать
Really.
And frankly, those shenanigans have no place in an office environment.
Hey, you guys!
Абсолютно
И откровенно говоря мне кажется что таким интригам не место в офисе.
Эй, ребята! Ребята!
Скопировать
Piglet and Pooh we salute you
What's all that stomping and singing and silly shenanigans?
Hip-hip hoo-ray Hip-hip hoo-ray
Хрюне слава и Винни!
Что это за дурацкие свистопляски и свистопесни?
Гип-гип-ура! Гип-гип-ура!
Скопировать
I shall hold the deeds to the Moulin Rouge.
- And if there are any shenanigans,
- I-- my manservant Warner... will deal with it in the only language... that you underworld show folk understand.
Я продолжу обеспечивать вложения в Мулен Руж.
И взамен, я... мой слуга Варнер...
Если, соглашусь на это... Если....
Скопировать
- The police had a helluva time covering it up. - Well, yes.
He was up to all sorts of shenanigans last year.
We had a world of fun trying to guess what he'd do next.
- Полиции пришлось адски потрудиться, чтобы замять его.
С ним был тот ещё фейерверк в прошлом году.
Мы здорово развлекались, пытаясь предугадывать его действия.
Скопировать
HOUSE OF PAIN:
Shamrocks And Shenanigans
Boom sha lock lock boom!
ДОМ БОЛИ:
Шамроки и Шенанги
Бум ша лок лок бум!
Скопировать
I didn't get to practice.
After all the shenanigans you pulled last season thank God you're still in goddamn uniform, goddamn it
If my parents hear I got detention, no dessert for a week.
Я так и не потренировался.
После того, что ты отмочил в прошлом сезоне благодари Бога, что ты все ещё носишь форму!
Узнай мои родители об оставлении, и мне неделю не видать сладкого.
Скопировать
I asked me for Valentine's Day off.
I was in no mood for my shenanigans.
Valentine's Day's coming?
Просил у себя отгул на день Святого Валентина.
Но я не был в настроении слушать, как я вешаю мне на уши лапшу.
Валентинов день подходит?
Скопировать
I just want to let them know that I do not appreciate being made the punch line at my own station.
I'm going to go over and tell them that from now on, I don't want to be part of their shenanigans.
Oh, God, please don't say "shenanigans."
Просто хочу им соообщить, что мне не нравится быть объектом шуточек на собственной радиостанции.
Я пойду и скажу им что отныне я не желаю быть частью их интрижек.
Боже, пожалуйста, не говори "интрижек".
Скопировать
I'm going to go over and tell them that from now on, I don't want to be part of their shenanigans.
Oh, God, please don't say "shenanigans."
Hello, Kenny. Oh.
Я пойду и скажу им что отныне я не желаю быть частью их интрижек.
Боже, пожалуйста, не говори "интрижек".
Привет, Кенни.
Скопировать
Andy is very sincere.
He's gonna apologize to Jerry Lawler and repent for all his bad guy shenanigans.
I apologize for all the wrestling I've ever done and I'm sorry for all the grief I've ever given.
Энди очень искренний.
Он извинится перед Лоулером за свои хулиганские выходки.
Я извиняюсь за все бои, в которых я участвовал и за всё горе, которое я причинил.
Скопировать
This is not what I had in mind when I moved in here.
God, it's bad enough I have to deal with Eddie and Dad and-- Their shenanigans.
SHERRY: I can't believe you're getting upset over nothing.
Я не на это рассчитывал, когда переезжал сюда.
Боже, будто мне в моей жизни не хватало Эдди, папы и их проделок.
Поверить не могу, что ты сердишься без причины.
Скопировать
But they are destroying your potential.
No more shenanigans. No more tomfoolery. No more ballyhoo.
You're right.
Но вы разрушаете свой потенциал.
Больше никаких шалостей, безобразного поведения и агрессии.
Вы правы.
Скопировать
Mummy wants spirits for coffee.
What is all this shenanigans?
Bugles for lunch, tooting of cornets?
Мама приглашает духов на кофе.
Что это за чертовы клоунские выходки?
Горн сигналит Сбор на обед.
Скопировать
I'm a political refugee!
I'm sick of your shenanigans!
Ho!
Я политическая беженка, говнюк!
Ну нет, это не пройдет! У тебя не выйдет каждый день давать здесь концерты, мерзавка!
- Эй, трактирщик!
Скопировать
After all, negotiations make strange bedfellows.
Burns, but I don't go in for these backdoor shenanigans.
Sure, I'm flattered, maybe even a little curious, but the answer is no.
В конце концов, в ходе переговоров случаются всякие странные вещи.
Извините, мистер Бернс но я как-то не привык к таким закулисным игрищам.
Я польщен вашим интересом, мне даже немного любопытно, но мой ответ - нет!
Скопировать
Yes, Catherine, I'm listening.
You should know what your sentimental shenanigans cost us yesterday.
You do know what shenanigans are?
Да, Кэтрин, я слушаю.
Ты должна знать, во что нам обошлись твои вчерашние сентиментальные махинации.
Ты знаешь, что значит слово "махинации"?
Скопировать
Mrs Packard.
What is "shenanigans"?
Nonsense, mischief, often a deceitful or treacherous trick.
Миссис Пэккард...
Что такое "махинации"?
Вздор, интриганство, часто самонадеянный или предательский трюк.
Скопировать
Our research indicates that over 50 percent of our power... is used by women.
I will not have you offending my customers with your bawdy shenanigans.
It won't happen again, sir.
Исследования показывают, что 50% нашей энергии... поглощается женщинами.
Я не позволю тебе оскорблять моих клиентов своими развратными телодвижениями.
Сер, такое больше не повторится.
Скопировать
I hated him!
His hackneyed shenanigans robbed me of my dignity for years.
I played the buffoon while he squandered a fortune on his vulgar appetites.
Я ненавидел его!
Я завидовал его успешной карьере.
Мне доставались лишь вторые роли, в то время как он звучал первой скрипкой оркестра.
Скопировать
Just a minute, young man!
I don't know what kind of shenanigans you've been pulling this time, but I just had to untie your baby-sitter
Are you saying to the world that you just aided and abetted... the escape of the notorious Baby-sitter Bandit?
Секундочку!
Я не знаю что вы на этот раз сотворили, но я сейчас развяжу сиделку и заплачу ее за моральный ущерб...
Вы можете подтвердить, что только что помогли... бежать настоящей бандитке?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shenanigans (шинанигонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shenanigans для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шинанигонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение