Перевод "classics" на русский

English
Русский
0 / 30
classicsклассик античный классический классицизм
Произношение classics (класикс) :
klˈasɪks

класикс транскрипция – 30 результатов перевода

This is a classic, daughter!
Classics!
They must be all laughing!
Это классика, дочь!
Классика!
Над этим должен смеяться каждый!
Скопировать
You know as well as I the state of my livelihood at present.
I offer classes in the Chinese classics to a handful of children and live from hand to mouth.
How could I possibly take a wife?
Вы ведь прекрасно знаете, в какой нищете я живу.
Я преподаю китайскую классику соседским детишкам и влачу свою скудную жизнь.
Как же я могу жениться?
Скопировать
- Yes, of course you would.
Civil servant, Baccalaureate in Classics, good future career, and Comrade Montanari has recommended you
One morning you come to the ministry.
- Вам можно позавидовать.
Докторская степень по классицизму, перспектива карьерного роста, кроме того, вас рекомендовал сеньор Монтанари.
Утром вы зайдете в министерство.
Скопировать
The movies done in late 60s,
"Madness", "The Relic", "Spring", they will remain classics.
It is a strange paradox, that the real art of cinema in Estonia was born in the 60s.
Фильмы конца 60-х -
"Безумие", "Реликвия", "Весна" - ПОСТОЯННЫЕ величины. ИХ МОЖНО смотреть И СЭГОДНЯ.
Парадокс В ТОМ И ЗЗКПЮЧЗЭТСЯ, ЧТО КИНОИСКУССТВО КАК ТЗКОВОЭ родилось в Эстонии только во второй половине 60-х.
Скопировать
Therefore it did not earn a lot of praise, just a polite acknowledgement.
"Let them Estonians screen their classics." So it was allowed.
Before Christmas of 1969 "Spring" was finished.
Поэтому большого оживления фильм там не вызвал, НО НЗМ ПОКПОНИПИСЬ ИЗ вежливости.
Пусть эти эстонцы делают классику. Фильм был принят.
До Рождества 1969 года "Весна" была закончена.
Скопировать
Mr. Motss was 57 or 62-years-old... depending on the bio.
His credits include numerous films... which America has come to love as old classics.
This just in.
М-ру Мотссу были 57 или 62 года... по разным биографиям.
Им снято множество фильмов... считающихся в Америке любимой старой классикой.
Свежее сообщение.
Скопировать
Give it to me.
Capitalist exploitation survived for centuries... yet its "classics" are pitiful!
Foreign music is meaningless and empty.
Давайте.
Капиталистическая эксплуатация царила много веков. Но её "классика" смехотворна.
Иностранная музыка бессмысленна и убога.
Скопировать
Are you reading my VCR manual?
Well, we can't all be reading the classics, Professor High Brow.
Oh, I can't believe it.
Ты читаешь инструкцию к моему видеомагнитофону?
Не всем суждено читать классику, профессор Высокие Брови.
Не могу в это поверить.
Скопировать
"...does me so much good," said Emma Bovary.
If you're going to steal a love life, don't steal from the classics.
The part about being in Paris is true.
"...мне так хорошо!" - говорила Эмма Бовари.
Приписываешь себе чужую личную жизнь, хоть не воруй ее из классики, кретин!
Но в Париже я и правда жил.
Скопировать
This is great.
You have all the classics here:
Clue, Parcheesi, and Twister.
Здесь здорово.
У тебя подборка классики:
Клев, Парчези и Твистер.
Скопировать
Gather now because later you might not be able to.
"Interpreting the Classics" with poet Donna Moss.
- Call her or stop bugging me.
Это значит, что тебе следует сорвать розу сейчас, потому что позже, возможно, ты уже не сможешь.
Интерпретация классики от придворного поэта Донны Мосс.
- Я просто сказала, чтобы ты позвонил ей и перестал досаждать мне.
Скопировать
Isn't this what people call 'double suicide'?
I thought it only happened in the classics at school?
Yeah, like in Chikamatsu Kadoemon.
Это ведь то, что люди называют "двойное самоубийство"?
Я думал, что такое бывает только в школе?
Да, как в "Чикаматсу Кадоемон".
Скопировать
-He's back!
My brother, can I borrow your Hey, Soul Classics?
My brother, you gotta go buy your own.
- Голос вернулся!
Братан, крикни во весь голос!
Нет, братишка, сам кричи.
Скопировать
One of the Greeks, perhaps?
The great homicidal classics? 'Maidens aspiring to Godheads', or vice versa?
That's your kind of thing, is it?
Вы знакомы с трагедиями античности?
С этими великими классиками убийств, где девы посягают на богов и наоборот.
Разве не этому вас учили? Не совсем так!
Скопировать
It's not important.
You know the great love stories, the classics.
No kissing.
Не имеет значения
Ты знаешь знаменитые истории о любви? Классические
Никаких поцелуев
Скопировать
What can I say?
I've got a weakness for the classics.
I think I need to make a stop at the little girls' room.
У меня нет слов?
У меня слабость к классике.
Думаю, мне необходимо посетить дамскую комнату.
Скопировать
" Each month, a new classic will be delivered.
"Paradise Regained, Martin Chuzzlewit... or Herman Melville's twin classics, Omoo and Typee. "
Marge, didn't you want that vibrating chair?
Каждый месяц вам пришлют классическую книгу.
"Рай опять" Мартина Чазлвитt или "Омо" и "Тайпи" Мелвила.
Мардж, ты хочешь кресло с вибратором?
Скопировать
Giant, hurry up!
ATTITUDE TOWARDS THE CLASSICS
We are pulling Shakespeare's Latin beard!
Див, скорей!
Отношение к классике
Мы тянем Шекспира за его латинскую бородку!
Скопировать
Stop that.
You'll never learn to write... and read the great classics, the eternal truths:
"Die unto life!"
Оставь это Оскар.
Ты никогда не научишься ни писать, ни читать.. Великие классические произведения, все эти вечные истинны:
"Умри и стань!"
Скопировать
Rubbish!
You should get Russian classics so people would have something to read!
But no one wants that!
Дрянь какая!
Приносите русскую классику, чтобы люди могли повышать свой культурный уровень!
Но никто ее не берет!
Скопировать
- Seryozha, want me to give you one? - Sure.
He knows the classics only by movies.
It's shorter and ideologically correct, everything's clear.
- Сережка, давай подарю одну.
- Подари. Он классику только в кино смотрит.
Это короче и идейно, всё ясно.
Скопировать
- Why didn't you think of that!
- He was reared on the classics.
Don't worry, just whistle famous Beethoven's... famous 9th symphony.
-Почему бы тебе не попробовать?
-Он помешан на классике.
Не бойся, просто насвистывай знаменитый финал 9й симфонии Бетховена.
Скопировать
I already know it. Our library too?
A bound collection of the Province's Gazette and the classics.
It is one of the town's cultural elements.
В нашей библиотеке есть очень редкое издание универсальной энциклопедии...
и совершенно уникальные старые издания величайших произведений классической литературы.
Наш клуб - один из элементов культурной жизни города.
Скопировать
In the 25-cent book business, you can sell anything.
Even the old, dreary classics.
The trick is to soup up the title and get an interesting cover.
Продавая книги по 25 центов, можно издавать что угодно.
Даже старую и нудную классику.
Весь фокус успеха продаж заключается в броском заголовке привлекательной обложке.
Скопировать
Oh, for heaven...
From the world's greatest library of film classics, we proudly present Greta Garbo, John Barrymore Joan
But first, a word from our sponsor.
О, Боже.
Мы с гордостью представляем классику кинематографа Грета Гарбо, Джон Берримор Джоан Кроуфорд, Уолас Берри и Лайонел Берримор в фильме "Большой Отель".
Но сначала, несколько слов о нашем генеральном спонсоре.
Скопировать
For whom did you practice this wondrous talent?
For the children of my master... whom I also taught the classics.
Classics, indeed.
Кто же был почитателем твоего великого таланта?
Дети моего господина, которых я также обучал классике...
Классике, значит...
Скопировать
For the children of my master... whom I also taught the classics.
Classics, indeed.
What position have we, I wonder, for a boy of such varied gifts?
Дети моего господина, которых я также обучал классике...
Классике, значит...
Есть ли у нас место для столь одарённого молодого человека?
Скопировать
- You like no one?
I prefer the classics.
Such as?
- Вам ни один не нравится? - Нет-нет...
Я предпочитаю классику.
- Например?
Скопировать
Your spying, your... dubious way of inviting girls and then... this even more dubious place.
Please let me listen to this first, I love classics.
I'll tell you that right away.
Ваш шпионаж, ваш... сомнительный способ приглашать девушек и теперь... это еще более сомнительное место.
Пожалуйста, позвольте мне сперва послушать: я люблю классику.
Это я вам сразу скажу.
Скопировать
To do or not to do, that is the question.
I could spend every night reading the classics.
But the problem is what to do about Burt.
Делать или не делать - вот в чем вопрос.
Могу просидеть всю ночь, читая классику.
Но наша проблема в том, что делать с Бертом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов classics (класикс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы classics для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить класикс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение