Перевод "раунд" на английский

Русский
English
0 / 30
раундround
Произношение раунд

раунд – 30 результатов перевода

Сэм МакКорд - Пол Буньян в лазанье по шесту!
Боюсь, что Пол Буньян пропустит этот раунд.
Не сердись на него.
Sam McCord, the Paul Bunyan of the pole-climbers!
Well, I'm afraid that the Paul Bunyan of the pole-climbers will have to pass.
Don't be mad on him.
Скопировать
- Я здесь на работе и уже староват, чтобы проводить свои собственные расследования.
- Мисс Раунд, что в этом письме?
"Берегитесь, мы следим за вами", подпись: "Черные Пантеры".
I'm in charge here and I'm old enough... to make my own investigations.
Miss Russel. What's in this letter?
"Look out, we're watching you." Signed: the Black Panthers.
Скопировать
Мадам, Месье
Сегодня 10 раундов, бой за звание чемпиона.
В правом углу, Кид Морис.
Ladies and gentlemen!
Here, you hold it.
On my right, Kid Mauritius.
Скопировать
Получай удовольствие.
Я сказал ему взяться всерьез через раунд.
Они отработают вложенные в них деньги.
The judge for this fight ... You're enjoying yourself, eh, ?
I told him to go hard for a round or so
Like that, they're going to get their money's worth
Скопировать
Хотите побоксировать со мной, сэр?
Всего пару раундов, лейтенант.
Спасибо.
You want to box with me, sir?
We'll just go a couple of rounds, Lieutenant.
Thank you.
Скопировать
Я хочу покахать мистеру Дюку изюминку бокса И исправить его неверное впечатление.
Мы с Джоном побоксируем пару раундов.
Я, мистер Бидль, с вами?
I want to show Mr. Duke some of the subtleties of the sport and correct his false impression.
John and I can box a quick couple of rounds.
Me, Mr. Biddle? Fightin' you, sir?
Скопировать
Тем временем я буду продолжать расследование, и чтобы предостеречься... Вы должны взять девочку с собой в раздевалку. Мы не знаем, но возможно это какая-то уловка, чтобы напасть на неё.
СЕНСАЦИОННЫЙ ЖЕНСКИЙ МАТЧ 2 ИЗ 3 РАУНДОВ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ
Ты взволнована.
I'll keep investigating in the meantime, and as a cautionary measure you should take the girl with you to the arena dressing rooms, we don't know if this is some trick to attack her.
Sensational Women's Match 2 out of 3 falls with no time limit
You're worried.
Скопировать
- Да, сеньорита.
Звёздный матч, два из трёх раундов без ограничений по времени!
В этом углу, Лорета Венус!
- Yes miss.
A stellar match, two out of three falls with no time limit!
In this corner, Loreta Venus,
Скопировать
Да, я тут кое-то предпринял, чтобы весело и здорово проводить время Ну и расслабиться самому или семье.
Хотите пару раундов до обеда?
Как насчёт вас, морпехи?
Yes, I fixed this place up to provide some healthy fun and relaxation for myself and the rest of the family.
Say, would any of you like to go a round or two before dinner?
How about you Marines?
Скопировать
У меня предложение.
Если вы не скажете людям из филадельфийского корпуса что вы вырубили нашего лучшего боксёра в первом раунде
Чудесно.
I've got a proposition.
If you won't tell the men of the Philadelphia Corps that you took the best boxer among us in one round, we'll teach you all the close combat you want, sir.
Fine, fine.
Скопировать
Он онднажды дрался на чемпионате в тяжёлом весе.
Если б я продержадся третий раунд я бы выиграл.
Я как раз почти разобрался с трюками оппонента.
Bill once fought for the heavyweight title.
If I'd have lasted that third round, I'd have got him.
I was just gettin' onto his tricks.
Скопировать
В чём дело, Корди?
Или насколько раундов в спортзале?
Проклятье, Корди.
Why, Cordy.
Or maybe a few rounds in the gym?
Confound it, Cordy.
Скопировать
Мы тут боксируем по студенческим правилам, лейтенант.
Раунд - две минуты.
Благодарю, Джон.
We box by college rules here, Lieutenant.
Two-minute rounds.
Thank you, John.
Скопировать
Назови победителя. Наш спонсор на всех побережьях
Через минуту начнется первый раунд.
У нас 40 секунд рекламной паузы, проконсул, потом вернемся в эфир.
Live and direct from City Arena, and in colour, we bring you Name the Winner.
Brought to you tonight by your Jupiter 8 dealers from coast to coast.
In just a moment, tonight's first heat. We're in a taped commercial, proconsul, for 40 seconds, then we'll be back live.
Скопировать
Чао! Чао...
Два из трёх раундов без ограничения!
Аполлон - эксцентричный миллионер!
ciao!
Respectable audience, contending the world championship two to three rounds with no time limit.
Apollo, the millionaire exentric
Скопировать
Теперь о спорте, смотрите в записи события вчерашнего вечера на арене.
В первом раунде выступили любители, мелкие воры из городской тюрьмы.
Схватка проводилась традиционным оружием, и там были забавные моменты.
Now turning to the world of sports, and bringing you the taped results of the arena games last night.
The first heat involved amateurs, petty thieves from city prison.
Conducted, however, with traditional weapons, it provided some amusement.
Скопировать
Ненадолго.
Во втором раунде состоялась более профессиональная схватка в духе славного прошлого, когда гладиатор
Я потеряла связь, сэр.
For a few moments.
In the second heat, a slightly more professional display in the spirit of our splendid past, when gladiator Claudius Marcus killed the last of the barbarians, William B. Harrison in an excellent example of...
Transmission lost, sir.
Скопировать
Всё в порядке, это один их моих.
Твои послужат, если потребуется, для следующего раунда.
Удачи, Редмонд.
It's all right, it's one of mine.
Yours will serve, if it's needed, for the next round.
Good luck, Redmond.
Скопировать
Добро пожаловать на борт, партнёр.
Очередной раунд, что будешь пить?
- Я буду водку, если у Вас есть.
Welcome aboard partner.
Another round, what will you have?
- I'll have vodka if you have any
Скопировать
Воды!
Матч не продлиться больше трех раундов.
- Ты в форме?
Water!
Should I bet the fight don't go three rounds?
- You feel strong?
Скопировать
Тихо! Тишина!
Сейчас матч из шести раундов между двумя легковесами...
Киг Бруксом и Сахарком Джонсоном.
All right, all right!
Next a six-rounder between local lightweights
Kid Brooks and Sugar Johnson!
Скопировать
Проиграл 20 поединков.
Хватит ли у него терпения и таланта, чтобы выдержать более трех раундов.
В лас Вегасе ручаются, что нет.
And he's lost 20 fights.
Which makes me wonder, can he stand it? The stamina and the skill to last the three rounds?
Las Vegas odds say no.
Скопировать
- Давай, Алан, вставай!
Еще один раунд!
Время!
Come on, get up, get up. There's another round.
Get up!
Time.
Скопировать
Хорошо!
Второй раунд!
Подумай о деньгах!
Good.
Round two.
Think about the money.
Скопировать
Какое?
Ты упадешь во втором раунде.
Я не сделаю этого.
Which is?
You take a dive in the second round.
I don't crash the canvas for anyone.
Скопировать
Подойдите!
По звуку гонга начинается первый раунд!
Бокс!
Let's go.
Come out fighting when the bell rings. Round one.
Now.
Скопировать
Время!
Сейчас тот раунд.
Сделай, чтобы все выглядело хорошо.
Time.
Okay, this is it.
This is the round. All you gotta do is make it look good.
Скопировать
Если бы не это, ты не уделал бы меня.
Может еще раунд?
Пойдем, повеселимся с богатенькими девчонками.
If not for that you are dead, fucker.
Want to go again? Just kidding, dude.
Shall we go to our wallet?
Скопировать
- Конечно.
Стреляет 500 раундах Full Metal Jacket, 9-мм Люгер в 1270 футов в секунду.
В десять фунтов, это действительно тяжело для такой маленькой пушки.
- Sure.
It shoots 500 rounds of full metal jacket, 9-millimeter Luger at 1,270 feet per second.
At ten pounds, it's really heavy for such a small gun.
Скопировать
Главным печальным сoбытием этoй игры стала пoтеря вoсхoдящей звезды, вoдoнoса Бoбби Буше.
Рэд нашёл пару хoрoших игрoкoв на предварительный раунд.
Знаю, нo oни не заменят вoдoнoса.
The big story here is a game that's lost some of its luster without its star player, the waterboy, Bobby Boucher.
Red's got a couple of solid early rounders out there.
I know, but I really wanted to scout that waterboy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов раунд?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы раунд для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение