Перевод "хранительница" на английский
Произношение хранительница
хранительница – 30 результатов перевода
Было любопытно посмотреть на печальный персик.
А как насчёт хранительницы музея?
Она сама была как персик.
It was so refreshing to see a sad peach.
How about that curator?
She was kind of a peach herself.
Скопировать
Горячая и сексуальная.
Это Хранительница.
- Забирайте их!
Feisty and sexy.
Careful boys, this one's a keeper.
- Pack 'em up!
Скопировать
Но, интересное противоречие она пришла к отрицанию любви и, соответственно, к её отвержению.
И, таким образом, ...становится хранительницей девственности.
А при чём здесь Кейт?
But in an interesting contradiction, she came to despise love and consequently, to reject it.
Eventually, she retreated to a single life and peculiarly, was allowed to become the guardian of virginal modesty.
What has all this got to do with Kate?
Скопировать
Я дочь Пятого Дома,
Хранительница Чаши Рикскса, Наследница Колец Бетозеда.
Только не ухо, пожалуйста!
I am the daughter of the Fifth House,
Holder of the Chalice of Ri"xx", Heir to the Rings of Betazed.
Not my ear, please!
Скопировать
- Какую роль?
- Хранительницы тайн.
У нас есть тайны?
What role?
- Keeper of the secrets.
There're secrets?
Скопировать
Все просто. И мне нужно выпить чаю.
Я не могу поверить, что слышу это от наследницы Святых Колец Бетазеда, хранительницы Священной Чаши Риккса
О! И почему я не могу заставить этот репликатор работать?
Now, it's as simple as that and I need some tea.
I can't believe I'm hearing this from the heir to the Holy Rings of Betazed, holder of the sacred Chalice of Rixx.
Oh, why can't I ever work this replicator?
Скопировать
Странно... необъяснимо странно... мерзкий... без друзей... или света... скрытый где-то в глубинах земли...
Моя сестра, Королева Рита... стала хранительницей моей коллекции насекомых.
Рита.
Strange... harrowing... stinking... with no friends... and no light.
Hidden in the bowels of the earth, my sister, Queen Rita, had become the curator of my bug collection.
Rita.
Скопировать
Есть ли путь уничтожить твоих врагов лучше, чем дать им уничтожить самим себя? !
Ты готовишь Поучения Хранительницы Очага?
- Да.
What better way to destroy your enemies... then to let them destroy themselves!
You have studied the code of the good housewife?
I have.
Скопировать
Кто ты такая?
- Я Хранительница урны.
- Кто?
What are you?
- I'm The Guardian of the urn.
- The what?
Скопировать
Если справка верна, то это значит, что урна проклята.
Кто крадёт её - умирает от руки Хранительницы, которая её защищает.
Она питается их жадностью.
If the background information is accurate, there's a curse attached to the urn.
Anyone who steals it ends up dead, a victim of The Guardian who protects it.
And she feeds off their greed.
Скопировать
Пайпер обожает легенды, а Прю любит их рассказывать...
Хранительница, она даже не...
Не человек?
Piper is really into legends and Prue is really good with her mind, so...
Yeah, but that thing, The Guardian, she's not even...
Human? Yeah.
Скопировать
- Кто ты?
Хранительница урны.
Меня не уничтожить.
- Who are you?
I'm The Guardian of the urn.
You cannot destroy me.
Скопировать
- Погодите.
Хранительница наказывает жадных.
Если Клэй сделает что-то самоотверженное, это сравняет счёт.
- Wait a minute.
The Guardian punishes the greedy.
So maybe if Clay does something selfless, it'll even the score.
Скопировать
Никогда.
С вашим идеализмом, я думаю, вам понравится быть хранительницей своего рода зверинца для тварей, у которых
Вы же сами думали, что идея общины будет полезна для нас.
Never.
With all your idealism I think you could enjoy being the guardian for a kind of menagerie of creatures who have no chance in the wild.
Just as you thought the notion of community would be good for us.
Скопировать
Джоб, преследуемый Майклом, мчался на разборку с Тио.
Джордж Майкл, не сумев получить нужную ему информацию, пошёл на крайнюю жертву и отправился к хранительнице
- Я... насчёт Мейби.
[Narrator] Gob raced to confront Tio, with Michael in hot pursuit.
George Michael, having failed to get the information he needed from anyone else... made the ultimate sacrifice and went to the keeper of the family secrets.
- So, uh, it's about Maeby.
Скопировать
Они несут идеалы, лелеют наших детей и подают пример нам, мужчинам.
Они -хранительницы нравственности, центр семьи.
В борьбе против упадка, они остаются сердцем семьи.
They carry the ideals, nurture our young and set an example to us men.
They are the keepers of good morals, the centre of the family.
In the struggle against decadence, they stay in the bosom of the family.
Скопировать
Она эпична. Это как
- Элис Элиот, хранительница склепа.
Мам, я переночую у папы.
Elise Eliot, the crypt-keeper.
Wow!
Don't worry, I'm studying.
Скопировать
Джейсон: Вот что я тебе скажу, из нее выйдет отличная бабушка.
Она - хранительница очага.
Мм, мм, мм.
I'm telling you, this one here, she's gonna make a great grandmama one day.
She's a keeper.
Mm, mm, mm.
Скопировать
Без понятия.
Томо, Хранительница сказала тебе что-нибудь о Джесси?
Нет.
No idea.
Tomoe, the caretaker, Did she say anything about Jessie?
No, nothing.
Скопировать
Женщины, которых мы любим, чувственные, сумасшедшие, страстные, полные гормонов.
Хранительницы мира те, кто так любит хвастаться своей проницательностью
Не заводят.
The women we like are sensual, crazy, shot full of hormones.
The gatekeepers of the world the ones who wanna show off how perceptive they are?
Huge turnoff.
Скопировать
и смели весь песок в песочные часы.
Кинжал был дарован девочке, спасшей людей, и она стала первой Хранительницей.
Только этим кинжалом можно проткнуть песочные часы и взять пески времени, но рукоять вмещает лишь одну минуту.
And so they swept the sands into the Sandglass.
The dagger was given to the girl who saved man, making her the first Guardian.
The dagger blade is the only thing that can pierce the Sandglass and remove the Sands of Time, but the handle only holds one minute.
Скопировать
Саккара, Египет.
Расположенная примерно в 20 милях к югу от Каира, хранительница всемирно известной ступенчатой пирамиды
В возрасте более чем 4000 лет, она является старейшей из 97 Египетских пирамид.
Saqqara, Egypt.
Located roughly 20 miles south of Cairo, it is home to the world-famous step pyramid of King Djoser.
Dating back more than 4,000 years, it is the oldest of Egypt's 97 pyramids.
Скопировать
Ох, нет, это она.
Ты знаешь хранительницу ключей?
Это прекрасно.
Oh, no, it's her.
You know the keymaster?
That's perfect.
Скопировать
!
комитет возглавят сандэдын, господин Сечжон, комиссар совета по военным вопросам, Сольвон, и, наконец, хранительница
Данный комитет находится под прямым контролем Его Величества и, с точки зрения управления, заменит Совет знати.
!
Part of this council will be the Sangdaedeung, Sejong, Commissioner of the Board of Military Affairs, Seolwon, and finally, Beholder of the Royal Seal, Mishil.
As an apparatus under His Majesty's direct control, this committee will supplant the council of nobles in terms of authority.
Скопировать
- Ты здесь главная?
- Хранительница.
Я с тебя глаз не спущу, хранительница.
You're in charge here?
- The Guardian.
Well, guardian. My eye's on you. Understand?
Скопировать
- Хранительница.
Я с тебя глаз не спущу, хранительница.
Сядь.
- The Guardian.
Well, guardian. My eye's on you. Understand?
Now go sit.
Скопировать
Такой милый фильм.
Я играла Хранительницу Маяка.
Но ...
A nice film.
I played a lighthouse keeper.
But that...
Скопировать
Сатурнина.
Я хранительница Девы.
Я вижу.
Saturnina.
I'm the caretaker of the Virgin.
I see.
Скопировать
А теперь, чтобы оставить прошлое позади нас раз и навсегда, я представляю вам самый страшный кошмар принцессы!
Её страстная подруга, хранительница логова имени самой себя Дракон!
- Осёл?
And now, to put the past behind us once and for all, I give you a princess's worst nightmare!
Fiona's old flame, the keeper of the keep Dragon!
- Donkey?
Скопировать
Но врёшь ты очень умело.
Я хранительница божественной клятвы.
– Кинжал – святыня.
Oh, but your lies are so clever.
I am the guardian of a divine covenant.
-That dagger is sacred.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов хранительница?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хранительница для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
