Перевод "boring boring" на русский
Произношение boring boring (борин борин) :
bˈɔːɹɪŋ bˈɔːɹɪŋ
борин борин транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, no.
Boring, boring, boring.
Boring, boring, boring.
О, нет.
Скучная, скучная, скучная.
Скучная, скучная, скучная.
Скопировать
Boring, boring, boring.
Boring, boring, boring.
Hey, who's the hot blonde?
Скучная, скучная, скучная.
Скучная, скучная, скучная.
Эй, кто эта горячая блондинка?
Скопировать
Midori, I did it!
Boring... Boring!
Boring!
ћидори, € сделал это!
—кучно... —кучно!
—кучно!
Скопировать
On the contrary. I found it to be quite dull.
Boring, boring, boring.
I'm sorry but you won't get a refund.
Напротив. Я нашел ее довольно вялой.
Скучно, скучно, скучно.
Извиняюсь, но ты не получишь деньги назад.
Скопировать
Let's see.
Boring, boring, boring ...
"l love my parents."
Посмотрим.
Так, скука, скука, скука...
"Я люблю родителей."
Скопировать
Boring.
Boring... boring.
Boring.
Нудно.
Нудно... нудно.
Нудно.
Скопировать
Opera, opera, jazz...
Boring, boring, snory !
I am drunk.
Опера, опера, джаз...
Фигня, фигня, и розовые сопли!
Я такая пьяная.
Скопировать
Homie, I'm gonna be a dancer!
Go-go or boring? - Boring!
- Oh...
Гомер, я стану танцовщицей!
-Танцовщицей в стиле кабаре или скучной?
-Скучной!
Скопировать
You could check their registry and get her some nice linens.
Or I could check the boring and get her some boring boring.
What the hell does that mean?
Можешь подарить им льняное покрывало.
Или я могу посмотреть скуку и подарить скучную скуку.
Что это значит?
Скопировать
- It keeps things simple.
- Simple is boring. Boring is safe.
And safe is for old people. This is fun, want to keep going?
-Это легко. -Легкие-это скучно.
-Скучно безопасен.
-Безопасные для пожилых людей.
Скопировать
Oh, Bette.
Boring, boring Bette.
I'll cut it out.
О, Бэт.
Зануда Бэт.
Я это вырежу.
Скопировать
You gonna come to the party tonight?
- Boring, boring, boring!
- Zoe, please.
Идёшь на вечеринку сегодня?
- Скучно, скучно, скучно...
- Зои, пожалуйста.
Скопировать
Wilson noticed that I didn't come to my office all day.
He came to find me, wanted to make sure I'm okay-- boring, boring, boring.
Um, but you thought it was important to tell me about nerf football?
Уилсон заметил что меня не было на работе весь день.
Он пришел, чтобы найти меня и убедиться, что со мной все в порядке... скучно, скучно, скучно.
Хм, но ты думал, что важно рассказать мне о жалком футболе?
Скопировать
- from the laws of robotics? - Remind me?
A robot cannot harm a human, be a cause of any harm to a human, blah-blah-blah, boring, boring, boring
Well, I don't really want to harm anybody.
Э... напомни-ка?
Робот не может причинить вред человеку, быть причиной вреда человеку. Бла-бла-бла, скукота, скукота, скукота.
Ну, я не хочу никому причинять вред.
Скопировать
- Lewis Hamilton.
- Fucking boring, boring fuck.
- And fucking drives a car.
- Льюис Гамильтон.
- Скука верхом на скуке.
- И скучный уебок у руля.
Скопировать
There's one in the bathtub and two in the hamper.
Boring, boring, Boring, boring...
Chips!
Есть еще один в ванной и еще двое в корзине с крышкой.
Лажа, лажа, лажа, лажа...
Чипы!
Скопировать
No, no, no. No.
Boring, boring.
Come on. Come on.
Нет-нет-нет.
Нет. Скучно-скучно.
Давай-давай.
Скопировать
- Keep going.
- Boring, boring, boring-- oh, there's me!
Today's the day my friends are coming to visit, and I'm super excited, especially 'cause my girlfriend Penny is coming, and we have a very sexual relationship.
- Мотай дальше.
- Скучно, скучно, скучно...а вот и я!
Сегодня мои друзья приезжают проведать меня, я очень рад, особенно из-за того, что приезжает моя девушка Пенни, а у нас с ней очень страстные сексуальные отношения.
Скопировать
The Real World, Sacramento!
Okay, boring, boring, boring.
There's Jill telling us about her early onset menopause.
"Реальный мир, Сакраменто!"
Ладно, скучно, скучно, скучно.
Тут Джил рассказывает нам о своей ранней менопаузе.
Скопировать
There's Jill telling us about her early onset menopause.
Boring, boring, boring.
There's the girl that burned down the house.
Тут Джил рассказывает нам о своей ранней менопаузе.
Скучно, скучно, скучно.
Вот девчёнка, которая спалила дом.
Скопировать
Well, it began as a family business.
Boring, boring, boring.
By then --
Ну, это начиналось, как семейное дело. - Скучно, скучно, скучно.
- К тому времени...
Вспомни, что мы обсуждали?
Скопировать
With a ghost, Mr Holmes!
Boring, boring, boring.
No... fascinating.
С призраком, мистер Холмс!
Скучно, скучно, скучно, Нет...
Потрясающе.
Скопировать
Do not mess this up.
Boring, boring, boring.
God, his e-mails are even more boring than his personality.
Не лезь в это.
Парень, ты только что дал керосин и спички пироманьяку... скука, скука, скука...
Боже, его почта ещё более скучная, чем он сам.
Скопировать
- Boring?
Boring. - Boring is seriously underrated.
- That's true.
Скучен?
— Скучен, это мягко сказано.
И то верно.
Скопировать
Work until you reproduce
Boring, boring, boring
Work all day, earn your bread
Работай, пока можешь.
Рутина, рутина, рутина.
Работай, отрабатывай свой хлеб.
Скопировать
Guys, stop lovebirding and look.
Boring, boring...
- Completely boring.
Ребят, хватит щебетать, ищите.
Скукота, скукота...
Абсолютная скука.
Скопировать
I'm gonna talk to Nick...
Boring, boring, boring, boring!
You don't decide who gets punished and how.
Я собираюсь поговорить с Ником...
Скучно, скучно, скучно, скучно!
Не тебе решать кто заслуживает наказания и какого.
Скопировать
They exist in case we ever make contact with an alien civilization.
Mm, boy, that's one of those jobs that's boring, boring, boring, then, "Oh, God!
Where's the memo with what we do now?
Он существует на случай установки контакта с инопланетянами.
Так это одна из этих работ: скучно... скучно... скучно... "Ох тыж Мать Твою!"
Где памятка с тем, что мы делаем сейчас?
Скопировать
Don't you ever get tired of that Clark Kent routine?
- Boring, boring, boring.
- You know what, fuck you.
Тебе не надоедает эта рутина Кларка Кента?
Скучно, скучно, скучно.
— Знаешь что, иди-ка ты.
Скопировать
Perhaps a series of intense or extraordinary events, which, as of now, seem unconnected, with the exception of each being separately bizarre?
humdrum and inane, your life a mundane, unvarying slog through unfulfilling jobs, shallow depression, and boring
Well...
Например, череда ярких или необычных событий, которые в данный момент кажутся не связанными, за исключением того, что они странные по отдельности?
Может, все дни до сегодняшнего были однообразными и пустыми, вся твоя жизнь состояла из неблагодарной работы, лёгкой депрессии и скучного, скучного секса?
— А потом, внезапно, сегодня всё изменилось, и твоя жизнь превратилась в вихрь интересных событий?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов boring boring (борин борин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы boring boring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить борин борин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
