Перевод "landscape painter" на русский

English
Русский
0 / 30
landscapeпейзажный пейзаж ландшафт
painterхудожник живописец маляр художница
Произношение landscape painter (ландскэйп пэйнте) :
lˈandskeɪp pˈeɪntə

ландскэйп пэйнте транскрипция – 32 результата перевода

A Russian painter who died young in the late '30s.
An outstanding landscape painter.
But among his many splendid landscapes, he painted three portraits.
Умер ещё молодым, в конце тридцатых.
Выдающийся русский пейзажист.
Помимо множества пейзажей, он ещё написал три портрета.
Скопировать
When I look down this table, with the exquisite feast set before us,
tailor, a crack accountant, a gifted musician, a pretty good minnow fisherman, and possibly the best landscape
Maybe a few of you might even read my column from time to time.
Когда я гляжу на этот праздничный стол заполненный изысканной едой,
Я вижу двух отменных адвокатов, опытного врача, ...потрясающего повара, толкового агента по недвижимости, ..превосходного портного, первоклассного бухгалтера, талантливого музыканта, ..великолепного рыбака, и, вероятно лучшего художника-пейзажиста из творящих в наши дни.
Может быть кто-то из вас даже несколько раз мельком пробежался глазами по моей колонке в газете.
Скопировать
A Russian painter who died young in the late '30s.
An outstanding landscape painter.
But among his many splendid landscapes, he painted three portraits.
Умер ещё молодым, в конце тридцатых.
Выдающийся русский пейзажист.
Помимо множества пейзажей, он ещё написал три портрета.
Скопировать
When I look down this table, with the exquisite feast set before us,
tailor, a crack accountant, a gifted musician, a pretty good minnow fisherman, and possibly the best landscape
Maybe a few of you might even read my column from time to time.
Когда я гляжу на этот праздничный стол заполненный изысканной едой,
Я вижу двух отменных адвокатов, опытного врача, ...потрясающего повара, толкового агента по недвижимости, ..превосходного портного, первоклассного бухгалтера, талантливого музыканта, ..великолепного рыбака, и, вероятно лучшего художника-пейзажиста из творящих в наши дни.
Может быть кто-то из вас даже несколько раз мельком пробежался глазами по моей колонке в газете.
Скопировать
So, Defiance. Yeah.
Quite the painter.
And who are you?
Значит, Дефайнс.
Ничего так рисуете.
А вы кто?
Скопировать
(chuckles) Painting.
(laughs): Well, I couldn't start you off as a painter.
No, maybe a scraper or a prepper.
Живопись.
Ну, я не могу вас сразу поставить на покраску.
А вот отдирать или скрести.
Скопировать
Evolving technologies can no longer be regulated.
Dangerous advancements forever alter the criminal landscape.
Police are not prepared.
Прогрессирующие технологии выходят из-под контроля.
Опасные достижения кардинально изменяют криминальную обстановку.
Полиция к этому не готова.
Скопировать
We had nothing in common.
She was a painter, and I was...
Well, I was impressive.
У нас не было ничего общего.
Она была художником, а я был ...
Ну, я был великолепным.
Скопировать
And I don't know if I couId do it.
You know, it'II be pretty remarkable if I can, because I'm not a painter.
The Vermeer he's talking about is Johannes Vermeer, the Dutch artist from the 1600s.
И я не знаю, смогу ли я сделать это.
Но это будет весьма значительным, если смогу, потому что я-то — не художник.
Вермеер, о котором он говорит, это Ян Вермеер, голландский художник XVI века.
Скопировать
well, that's it.
first ambitious attempt at oil painting, and that's kind of part of the experiment, that I'm not a painter
Yeah.
Ну, вот она.
Это моя первая претенцеозная попытка живописи, и это вроде эксперимента, т.к. я не живописец, но я хотел показать всю мощь концепции.
Да.
Скопировать
It's where you like to walk.
A most un-Christian landscape.
~ 'What the Dickens...?
Место, где тебе нравится гулять.
Не самый христианский пейзаж.
- Какого хереса?
Скопировать
Although she was afraid of blowback, so it doesn't really change you, but it does turn you into the worst version of yourself.
So you're saying I'm gonna break somebody's skull over misinterpreted landscape?
Hate the apple, not the librarian.
Хотя она боялась ответного удара, поэтому яблоко не меняет тебя, а превращает в худшую версию себя самого.
Ты намекаешь, что я могу проломить кому-то череп за неверно понятый пейзаж?
Это все яблоко, не смотри на меня.
Скопировать
Yeah, Margaux...
We are about to launch a product that will fundamentally alter the landscape of this company.
So why shouldn't your father commit to you before your brother has a chance to change his mind?
Да, Марго...
Мы собираемся запустить продукт, который принципиально изменит направление этой компании.
Итак, почему бы твоему отцу не согласиться с тобой, прежде чем твой брат сможет передумать?
Скопировать
He said the light was perfect.
Is he a painter?
He stopped talking to me, ignored the kids.
Сказал, что там прекрасное освещение. — Он художник?
— 20 лет все было отлично, а потом как гром среди ясного неба он бросил работу на бирже ради искусства.
Он перестал разговаривать со мной, игнорировал детей.
Скопировать
Sometimes we climbed slopes of 600 to 700 meters per day.
But I greatly enjoyed living in this landscape, in those communities.
These are the Saraguros, a group of Indians in southern Ecuador.
Иногда мы поднимались на склоны всего по 600-700 метров в день.
Но мне очень нравилось жить в этом месте, в этих общинах.
Это Saraguros, группа индейцев в южном Эквадоре.
Скопировать
So, what was Danny doing with such an expensive painting?
Well, you said your friend was a painter?
Starving artists often pay each other with their art.
Так, что делал Дэнни с такой дорогой живописью?
Говорите, ваш друг был художником?
Голодающие художники часто платят друг другу своими работами.
Скопировать
Just close your eyes and think of the cushion.
"Untitled Landscape" by Johan Oldenveldt, from the Collection of Homer J. and Marge B. Simpson.
Let's open the bidding at $80,000.
Закрой глаза и подумай о мешке.
Первый лот — "Безымянный пейзаж" Йохана Ольденвелта из коллекции Гомера Джей и Мардж Би Симпсон.
Начальная ставка восемьдесят тысяч долларов.
Скопировать
Now you're trying to be the best in the world.
And that opened up competitive gaming to a whole new landscape.
And one of the games really leading the way is Dota.
Теперь ты пытаешься стать лучшим в мире.
Так соревновательные игры и вышли на абсолютно новый уровень.
И одной из игр-первопроходцев стала "Дота".
Скопировать
- W-who are you texting?
- My painter.
I told Savi over and over we need to upgrade that guest room before it goes on the market.
- Кому ты пишешь?
- Моему маляру.
Я все повторял Сави, что нам нужно обновить эту гостиную, прежде чем выставлять на продажу.
Скопировать
But that's only a couple of weeks off!
I know because my husband's a painter and decorator.
He's been brought in to emulsion the chancel.
Но осталось только пара недель!
Я знаю, потому что мой муж художник и декоратор.
Он был в той церкви, покрывал алтарь эмульсией.
Скопировать
Here we are!
Can't wait to explore this futuristic landscape, see if I can rustle up some plutonium for the journey
I suppose I'll just carry on with my work as a doctor of something.
Вот мы и приехали!
Скорее бы обозреть этот мир будущего. Может быть найду где-нибудь плутония на обратную дорожку.
А я видимо по-прежнему доктор, или вроде того.
Скопировать
What's the point?
point is that I'm good at my job, and part of my job is reading people, reading situations, knowing a landscape
I felt that.
Что главное?
Главное в том, что я хорош в своем деле и частью моей работы является знание людей, чтение ситуаций, понимание обстановки, и я был там в постели с тобой прошлой ночью.
Я чувствовал это.
Скопировать
There's no room left in the bathroom.
I never figured you for a painter.
Why?
В ванной уже не осталось места.
Я никогда не признаю тебя художником.
Почему?
Скопировать
I function best on... carpet tiles... close to beverage dispensers.
Tell you something, you'll never make a landscape gardener.
Right.
Я лучше всего функционирую на коврах поближе к местам раздачи напитков.
Скажу я тебе, из тебя никогда не получится хорошего садовника.
Ага.
Скопировать
Evolving technologies can no longer be regulated.
Dangerous advancements forever alter the criminal landscape.
Police are not prepared.
Прогрессирующие технологии выходят из-под контроля.
Опасные достижения безвозвратно меняют криминальную обстановку.
Полиция не подготовлена.
Скопировать
I see something that looks like it came out of a video camera.
So I thought about how a painter could actually copy that.
Now, most people that have played with a camera obscura got the idea that they could take that projected image and somehow paint on it.
То есть как будто картина снята на видеокамеру.
Поэтому я думал, как глаз художника мог бы скопировать этот эффект?
Вот, многие люди, которые игрались с камерой-обскура думали, что они могут спроецировать картинку и типа рисовать на ней.
Скопировать
Seems he was obsessed with this guy, Alfred Goodrose.
Now, Goodrose was a painter, specifically a muralist, in the city back in the 20s.
Patton had this man's actual diary with him when he died.
Он был словно одержим этим парнем, Альфредом Гудроузом.
Гудроуз был художником, расписывал городские стены в далекие двадцатые.
Когда Паттон умер, у него с собой был этот подлинный дневник.
Скопировать
See in back of that shot, there is a man dismantling his car, out of respect.
And he's draped it with that landscape.
That isn't real landscape, that is a sheet.
Если посмотреть на задний план, можно увидеть человека, разбирающего свою машину из уважения.
И он замаскировал ее под пейзаж.
Это не настоящий пейзаж, это покрывало.
Скопировать
These arches, I've seen them before.
The landscape behind this woman... It's mysterious. Sort of riddle.
I can solve this.
эти арки, я видел их раньше.
пейзаж, за женщиной он таинственен просто загадка.
Я могу решить это.
Скопировать
Then explain it to me.
It was my dream... to be a painter.
I was gonna have this brilliant career.
Объясните мне.
Это была моя мечта... быть художником.
У меня должна была быть блестящая карьера.
Скопировать
There's nothing behind.
Nothing to frame the photo, to beautify the landscape.
Not have stock, we have nothing.
Там нет ничего позади.
Ничего в кадре, чтобы украсить ландшафт.
мы не имеем ничего.
Скопировать
It's really good.
Danny was a great painter.
That painting goes with two others.
Это и вправду так.
Дэнни был замечательным художником.
Эту картину он делал с двумя другими.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов landscape painter (ландскэйп пэйнте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы landscape painter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ландскэйп пэйнте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение